Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Anna Kabatova Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Музика)
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
Рейн Вілсон: Самотність бере своє.
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Я трохи розгублений,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
і нарешті прийшов час побудувати справжні відносини.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Хто я?
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(Ударні)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Я самотній білий чоловік,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
45-річний.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Я люблю тварин.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Дієздатний.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Я товариська людина.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Я підтримую хорошу фізичну форму.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Кого я шукаю?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Я шукаю свого однодумця.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Чи ви та, чиї думки поєднуються з моїми?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Відео) Рон Фінлі: Як би ви себе почували,
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
якщо б ви не мали доступу до здорової їжі?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Садівництво є найбільш терапевтичною та демонстративною дією, яку ви можете зробити.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
РВ: Нічого собі, ми впевнені, що забруднюємо пальці для першого побачення,так?
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
РФ: Садівництво є найбільш терапевтичною та демонстративною дією, яку ви можете зробити.
Люди на цих територіях — вони піддаються впливу паскудної їжі.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Я хочу, щоб люди знали, що вирощування власної їжі —
наче друкування власних грошей.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
РВ: Ти наче супергерой їжі!
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
РФ: Їжа — це проблема, і їжа — це рішення.
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Музика)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Ерік МакКін: Я — лексикограф.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Моя робота полягає в тому, щоб кожне можливе слово занести у словник.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
РВ: Я люблю слова також —
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
так само, як будь-який лекси-та-тограф.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Що, якщо ви любите слово, яке тільки-но придумали,
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
наприклад, я не знаю, — «скубафінкли»?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Бю Лотто: Ви гадаєте, що бачите реальність?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
РВ: Що ж, я трохи короткозорий, але так.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
БЛ: Що ж, ви не можете — я маю на увазі,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
ваш мозок не має доступу до цього світу.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
Насправді, навіть сенсорна інформація, яку отримують ваші очі,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
ваші вуха,
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
абсолютно безглузда, тому що вона може означати все, що завгодно.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Це дерево може бути великим об’єктом дуже далеко
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
або малим об’єктом дуже близько,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
і ваш мозок не може цього знати.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
РВ: Одного разу я думав, що бачив снігову людину, але це була лише німецька вівчарка.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
Ізабель Бенке Іск'єрдо: Бонобо, разом з шимпанзе,
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
ваші найближчі родичі.
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Бонобо мають частий і випадковий секс,
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
щоб управляти конфліктом і вирішувати соціальні проблеми.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
РВ: Мені просто цікаво:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
чи є в нас конфлікт, який потребує управління,
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
чи соціальні проблеми для вирішення?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
ІБІ: Пам’ятайте — ви на побаченні з моїми думками,
02:22
not me.
51
142733
1188
не зі мною.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Джейн Мак–Гонігал: Це особа, яка, незважаючи на всі труднощі,
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
знаходиться на межі епічної перемоги.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
РВ: Епічна перемога?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
ДМ: Епічна перемога є наслідком екстраординарного позитиву,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
ви навіть не знали, що це можливо, поки не досягли цього.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Ви не корчите мармизу.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Ви робите вираз обличчя «Я не гарний в житті».
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
РВ: Артуре, я хочу бути чесним з тобою.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Я бачу інші думки, гаразд?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Я зустрічаюся з навколишнім світом.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Ось така ситуація.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Артур Бенджамін: Я б сказав,
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
що математика – не лише знаходження «х»,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
а й з’ясування чому.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
РВ: Хочете трохи пирога?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
АБ: Число «пі»?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3,14159265358979.
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Реггі Уоттс: Якщо ми збираємося щось зробити,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
ми маємо просто зробити вибір.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Тому що без вибору ми лише втрачаємо енергію.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Без енергії
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
у нас немає з чого створити ланцюг
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
чогось справді цікавого,
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
щоб вирішити усі наші поточні проблеми.
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
РВ: І, «якщо ви виберете не вирішувати,
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
ви все ще зробили вибір» — надто швидко.
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
ДМ: Так!
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Це вираз, який ми повинні бачити
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
на мільйонах обличчь людей по всьому світу,
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
як ми намагаємося вирішувати проблеми наступного століття.
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
РВ: Таким чином, ми станемо голландцями?
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
АБ: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
РВ: Одна ніч. Хочеш сходити на фільм чи ще кудись?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
РФ: Чорт, ні! Давай виростимо трохи непотребу!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
РВ: Давай виростимо трохи непотребу!
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Добре, що я зараз вирощую?
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
Бонобо!
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
ІБІ: Бонобо! (Сміється)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Бонобо.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
РУоттс: Хм, зацікавлені?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
РВ: Я хочу твої думки, крихітко.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
РУоттс: Що ж, ти знаєш, що вони говорять у Росії?
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
РВ: Що?
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
РУоттс: «скубафінкли».
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Цокання пляшками)
TED: 10 років поєднання цікавих розумів з великими ідеями.
Ще багато років попереду, щоб досліджувати ідеї разом.

Original video on YouTube.com
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7