Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Mūzika)
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
Reins Vilsons: Būt vienam – tam ir sava cena.
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Esmu mazliet apmaldījies,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
un beidzot ir pienācis laiks rast īstu saikni.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Kas es esmu?
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(Bungas)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Esmu neprecējies baltais vīrietis,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
45 gadus vecs.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Mīlu dzīvniekus.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Ir pastāvīgs darbs.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Patīk būt cilvēkos.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Uzturu sevi formā.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Ko es meklēju?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Es meklēju ideju – otru pusīti.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Vai esi tā ideja, kas sader ar manu patieso „es”?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Video) Rons Finlijs: Kā tu justos, ja tev nebūtu pieejama veselīga pārtika?
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Dārzkopība ir visterapeitiskākā un drosmīgākā rīcība.
[Idejas, ar kurām vērts satikties]
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
R.V.: Oho, jau pirmajā randiņā sasmērēsim pirkstiņus, ko?
R.F.: Dārzkopība ir visterapeitiskākā un drosmīgākā rīcība.
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
Cilvēkiem šajās vietās visapkārt ir draņķīgs ēdiens.
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Cilvēkiem jāzina, ka audzēt savu pārtiku ir kā drukāt pašiem savu naudu.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
R.V.: Tu esi pārtikas supervaronis!
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
R.F.: Pārtika ir problēma, un pārtika ir risinājums.
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Mūzika)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Ērina Makkīna: Esmu leksikogrāfe.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Mans darbs ir ielikt vārdnīcā visus iespējamos vārdus.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
R.V.: Man arī patīk vārdi,
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
tikpat ļoti kā jebkuram leksi-ta-togrāfam.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Ja nu tev iepatīkas vārds, ko pati esi izdomājusi,
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
piemēram, nezinu, „skuperfinķelis”?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Bou Lotto: Tu domā, ka redzi realitāti?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
R.V.: Nu, es esmu mazliet tuvredzīgs, bet jā.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
B.L.: Tu to nevari redzēt...
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
proti, tavām smadzenēm nav pieejas šai pasaulei.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
Patiesībā pat maņu informācija, ko uztver tavas acis,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
tavas ausis,
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
ir pilnīgi beznozīmīga, jo tā var nozīmēt jebko.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Tas koks var būt liels objekts tālumā
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
vai mazs tepat tuvumā,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
un tavas smadzenes to nevar zināt.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
R.V.: Reiz man šķita, ka redzu Lielpēdi, bet tas bija tikai aitu suns.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
Izabella Benkī Izkierdo: Bonobo pērtiķi, kopā ar šimpanzēm,
ir tavi tuvākie dzīvojošie radinieki.
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Bonobo bieži un neizvēlīgi nodarbojas ar seksu,
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
lai risinātu konfliktus un sakārtotu statusa lietas.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
R.V.: Es tikai aizdomājos...
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
Vai mums nav risināms kāds konflikts
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
vai sakārtojamas statusa lietas?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
I.B.I.: Atceries, tev ir randiņš ar manu ideju,
02:22
not me.
51
142733
1188
nevis mani!
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Džeina Makgonigala: Šāda grimase ir cilvēkam,
kas par spīti visam ir episkas uzvaras priekšā.
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
R.V.: Episkas uzvaras?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
Dž.M.: Episka uzvara ir tik ļoti pozitīvs rezultāts,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
ka tu pat nevarēji iedomāties, ka tas ir iespējams, līdz to paveici.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Tā nav pareizā sejas izteiksme.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Tā izskatās pēc „Man dzīvē neiet” sejas izteiksmes.
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
R.V.: Artūr, es gribu būt pilnīgi atklāts.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Es tiekos ar citām idejām. Labi?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Es eju uz randiņiem.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Tā nu tas ir.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Artūrs Bendžamins: Teikšu tā:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
matemātikā aprēķina ne tikai x,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
bet noskaidro arī y.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
R.V.: Gribi paķert kādu pīrāgu?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
A.B.: Pī...?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3,14159265358979...
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Redžijs Vats: Ja domājam kaut ko darīt,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
mums vienkārši jāpieņem lēmums.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Jo bez lēmuma esam un paliekam nevarīgi.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Bez varas
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
mums nav nekā, ko dot visiem tiem,
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
kas patiešām čakli meklē risinājumus
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
visām mūsdienu problēmām.
R.V.: Un, „ja izvēlies lēmumu nepieņemt,
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
tik un tā esi izdarījis izvēli.” Rush.
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
Dž.M.: Jā!
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Šādu izteiksmi mums jāredz
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
visas pasaules problēmrisinātāju sejās,
mēģinot tikt galā ar nākamā gadsimta izaicinājumiem.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
R.V.: Tad maksāsim katrs par sevi?
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
A.B.: ...3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
R.V.: Gribi kādu vakaru aiziet uz filmu?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
R.F.: Sasodīts, nē! Iestādīsim kaut ko!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
R.V.: Aiziet, iestādīsim!
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Labi! Tāks, ko es te tagad stādu?
Bonobo!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
I.B.I.: Bonobo! (Smejas)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Bonobo.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
R.Vatss: Mm, esi ieinteresēts?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
R.V.: Es gribu tavu ideju, mazulīt.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
R.Vatss: Tu jau zini, ko viņi saka Krievijā...
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
R.V.: Mm?
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
R.Vatss: „Skuperfinķelis.”
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
[TED runas. 10 gadi, apvienojot zinātkārus prātus un lieliskas idejas.]
[2200+ runas. 4,6 miljardi skatījumu.]
[Paceļam tostu par vēl daudziem jo daudziem gadiem kopīgas ideju izpētes!]

Original video on YouTube.com
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7