Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Μουσική)
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
Ράιν Ουίλσον: Έχει επιπτώσεις, το να είσαι μόνος σου.
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Είμαι λίγο χαμένος,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
και ήρθε επιτέλους η ώρα να κάνω μια πραγματική σύνδεση.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Ποιος είμαι;
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(Τυμπανίσματα)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Είμαι ένας ανύπαντρος λευκός άντρας,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
45 ετών.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Αγαπώ τα ζώα.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Επικερδώς απασχολούμενος.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Είμαι άνθρωπος του κόσμου.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Αθλούμαι.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Τι ψάχνω;
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Ψάχνω για σύντροφο ιδεών.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Είσαι η ιδέα που ταιριάζει με αυτό που είμαι πραγματικά;
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Βίντεο) Ρον Φίνλεϊ: Πώς θα αισθανόσασταν
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
αν δεν είχατε καθόλου πρόσβαση σε υγιεινό φαγητό;
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Η κηπουρική είναι η πιο θεραπευτική και προκλητική πράξη που μπορείτε να κάνετε.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
ΡΟ: Ουάου, λερώνουμε τα χέρια μας από το πρώτο ραντεβού, ε;
ΡΦ: Η κηπουρική είναι η πιο θεραπευτική και προκλητική πράξη
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
που μπορείτε να κάνετε.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
Ο κόσμος σε αυτές τις περιοχές εκτίθεται σε χάλια φαγητό.
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Το να καλλιεργείς το φαγητό σου είναι σα να τυπώνεις τα χρήματά σου.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
ΡΟ: Είσαι σαν υπερήρωας του φαγητού!
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
ΡΦ: Το φαγητό είναι και το πρόβλημα και η λύση.
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Μουσική)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Έριν ΜακΚιν: Είμαι λεξικογράφος.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Η δουλειά μου είναι να βάλω κάθε δυνατή λέξη στο λεξικό.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
ΡΟ: Κι εγώ αγαπώ τις λέξεις -
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
ακριβώς όπως και κάθε λεξι-τα-κογράφος.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Τι γίνεται αν αγαπάς μια λέξη που έβγαλες από το μυαλό σου,
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
όπως -ας πούμε- τα «σκουπέρδιλα»;
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Μπο Λότο: Νομίζετε ότι βλέπετε την πραγματικότητα;
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
ΡΟ: Είμαι λιγάκι μύωπας, αλλά ναι.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
ΜΛ: Δεν μπορείς - θέλω να πω,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
ο εγκέφαλός σου δεν έχει πρόσβαση σε αυτόν τον κόσμο.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
Ακόμη και οι αισθητηριακές πληροφορίες που λαμβάνουν τα μάτια και τα αυτιά σου,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
δεν έχουν κανένα νόημα καθώς μπορεί να σημαίνουν οτιδήποτε.
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Εκείνο το δέντρο μπορεί να είναι ένα κάτι μεγαλύτερο μακριά
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
ή κάτι μικρότερο κοντά,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
κι ο εγκέφαλός σου δεν μπορεί να το γνωρίζει.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
ΡΟ: Κάποτε νόμισα ότι είδα τον Μεγαλοπόδαρο αλλά ήταν ένα λυκόσκυλο.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
Ιζαμπέλ Μπένκε Ιζκουιέρδο: Οι μπονόμπο, μαζί με τους χιμπαντζήδες,
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
είναι οι κοντινότεροι συγγενείς σας εν ζωή.
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Ο μπονόμπο κάνουν συχνό και αχαλίνωτο σεξ
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
για να διαχειριστούν διαμάχες και να λύσουν κοινωνικά θέματα.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
ΡΟ: Είμαι απλώς περίεργος:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
Έχουμε κάποια διαμάχη που χρειάζεται διαχείριση
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
ή κοινωνικά θέματα να λύσουμε;
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
ΙΜΙ: Θυμήσου - έχεις βγει ραντεβού με την ιδέα μου,
02:22
not me.
51
142733
1188
όχι μαζί μου.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Τζέιν ΜακΓκόνιγκαλ: Αυτή είναι η έκφραση κάποιου,
που κόντρα σε όλα, είναι στα πρόθυρα μιας επικής νίκης.
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
ΡΟ: Επικής νίκης;
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
ΤΜ: Μια επική νίκη είναι ένα αποτέλεσμα τόσο εξαιρετικά θετικό,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
που δεν ήξερες καν ότι ήταν δυνατό μέχρι που το κατάφερες.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Δεν κάνεις τη σωστή έκφραση.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Η έκφρασή σου λέει, «Δεν είμαι καλός στη ζωή».
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
ΡΟ: Άρθουρ, θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Βγαίνω και με άλλες ιδέες, εντάξει;
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Βγαίνω με πολλές.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Αυτή είναι η κατάσταση.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Άρθουρ Μπέντζαμιν: Θα έλεγα ότι
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
τα μαθηματικά δεν είναι μόνο να βρίσκουμε τον άγνωστο Χ,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
αλλά και να βρίσκουμε το γιατί.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
ΡΟ: Θέλεις λίγη πίτα;
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
ΑΜ: Πίτα; Π;
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3,14159265358979...
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Ρέτζι Ουάτς: Αν πρόκειται να κάνουμε κάτι,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
πρέπει απλώς να πάρουμε μια απόφαση.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Γιατί χωρίς μια απόφαση, δεν έχουμε δύναμη.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Χωρίς δύναμη,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
δεν έχουμε τίποτα να παρέχουμε
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
στην αλυσίδα αυτών που είναι πραγματικά περίεργοι
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
να λύσουν όλες τις τρέχουσες καταστάσεις μας.
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
ΡΟ: Και, «Ακόμη κι αν επιλέξεις να μην αποφασίσεις,
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
και πάλι έκανες μια επιλογή» - στίχος των Ρας.
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
ΤΜ: Ναι!
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Αυτό το πρόσωπο πρέπει να δούμε
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
σε εκατομμύρια άτομα παγκοσμίως που λύνουν προβλήματα.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
καθώς προσπαθούμε να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις του επόμενου αιώνα.
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
ΡΟ: Πληρώνουμε μισά-μισά;
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
ΑΜ: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971;
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
ΡΟ: Θέλεις κάνα βραδάκι να πάμε σινεμά ή για κάτι άλλο;
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
ΡΦ: Όχι βέβαια! Πάμε να φυτέψουμε!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
ΡΟ: Πάμε να φυτέψουμε!
Ωραία, τι φυτεύω τώρα;
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
Μπονόμπο!
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
ΙΜΙ: Μπονόμπο! (Γελάει)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Μπονόμπο.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
ΡΟυάτς: Πολύ ενδιαφέρον;
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
ΡΟ: Θέλω να κάνουμε μωρά ιδεών.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
ΡΟυάτς: Ξέρεις τι λένε στη Ρωσία;
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
ΡΟ: Χμ;
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
ΡΟυάτς: «σκουπέρδιλα».
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Τσούγκρισμα μπουκαλιών)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7