Ideas worth dating

132,746 views ・ 2016-06-27

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: A S Reviewer: Arvind Patil
(संगीत)
00:13
(Music)
0
13277
3067
रेन विल्सन: अकेले रहने कि कीमत चुकानी होती है|
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
मैं थोड़ा खोया सा हूं,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
और अब सही वक्त है वास्तविक सम्बन्ध बनाने का|
00:26
Who am I?
4
26663
1156
मैं हूँ कौन?
(ड्रम)
00:28
(Drums)
5
28171
1676
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
मैं एक 45 साल का
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
अविवाहित गोरा पुरुष हूं।
00:34
I love animals.
8
34165
1423
मुझे जानवरों से प्यार है।
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
सफल रोज़गार है।
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
मैं एक सामाजिक व्यक्ति हूं|
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
मैं तंदरुस्त हूँ
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
मैं किसे ढूंढ रहा हूं?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
मैं अपने लिए विचार-साथी ढूंढ रहा हूँ
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
क्या आप वो विचार हैं जो मेरे असली पहचान से मेल खाता है?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(वीडियो) रॉन फिनली: आपको कैसा महसूस होगा
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
यदि आपको स्वस्थ भोजन का कोई ज़रिया ना हो तो?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
बागवानी एक सबसे अधिक चिकित्सीय और विद्रोही कार्य है जो आप कर सकते हैं।
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
रे वि: वाह, हम यकीनन प्रारंभ में ही अपने हाथ गंदे कर रहे हैं, है ना?
र फि: बागवानी एक सबसे अधिक चिकित्सीय और विद्रोही कार्य है जो आप कर सकते हैं।
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
इन क्षेत्रों में लोगों को भद्दे भोजन से ही परिचित रखा गया है
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
मैं चाहता हूँ,
लोग जानें अपना स्वयं के भोजन उगाना नोट छपाई जैसा है।
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
रे वि: आप तो भोजन के सबसे बड़े वीर जैसे हो!
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
रे फि: भोजन समस्या है और भोजन ही समाधान है
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
01:22
(Music)
25
82589
1677
(संगीत)
एरिन मेक्कीन: मैं एक शब्दकोष विशेषज्ञ हूँ।
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
मेरा काम है शब्दकोष में हर संभव शब्द को शामिल करना।
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
रे वि: मुझे भी शब्दों से उतना ही प्यार है-
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
जितना किसी शब्दा-कोषतज्-विशेषज्ञ को होगा
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
यदि आपको वो शब्द बेहद पसंद है जो आपने अभी बनाया हो
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
जैसे - शायद - "स्कूबरफिंकलस"?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
बौ लोट्टो: क्या आपको लगता है आप वास्तविकता देख पाते हैं?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
रे वि: मेरी दूर की दृष्टी थोड़ी कमज़ोर है, पर हाँ।
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
ब ल: आप नहीं देख सकते- मेरा मतलब है,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
आपके मस्तिष्क की इस दुनिया में कोई पहुंच नहीं है।
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
वास्तव में, यहां तक ​​कि संवेदी जानकारी जो आपकी
आंखें और कान प्राप्त करते हैं,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
पूरी तरह अर्थहीन है क्योंकि इसका मतलब कुछ भी हो सकता है।
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
यह पेड़ दूर एक बड़ी सी चीज़ हो सकता है
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
या करीबी छोटी सी वस्तु हो सकती है,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
आपका दिमाग को इसे नहीं जान सकता।
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
रे वि: एक बार मैंने सोचा कि मैंने बिगफुट देखा लेकिन वो तो एक जर्मन शेपर्ड था|
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
इज़ाबेल बेहंके इज़क्वियरदो: बोनोबो, चिंपांजियों के साथ,
आपके निकटतम जीवित रिश्तेदार हैं।
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
बोनोबो झगड़ों से निपटने और सामाजिक मुद्दों को हल करने के लिए
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
अक्सर और बेकायदा सम्भोग करते हैं|
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
रे वि: मैं बस जानना चाहता हूँ:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
हमारे बीच कोई विवाद तो नही है जिसके लिए समाधान,
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
या कुछ मुद्दे जिसका हल चाहिए हो?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
इ बे इ: ध्यान दीजिए - आप मेरे विचार के साथ मेलजोल बढ़ा रहें हैं,
02:22
not me.
51
142733
1188
मुझ से नहीं।
जेन मैकगोनिगल: ऐसा चेहरा होता है उनका, जो सभी बाधाओं के विरुद्ध,
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
एक ऐतिहासिक जीत के कगार पर है।
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
रे वि: एक ऐतिहासिक जीत?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
जे म: एक ऐतिहासिक जीत एक ऐसा असाधारण सकारात्मक परिणाम है,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
जिसे आप हासिल करने से पहले असंभव समझते थे।
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
आप उसे चेहरे पर ला नहीं पा रहे हैं।
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
"मैं जीवन में अच्छा नहीं हूं" आप ऐसा चेहरा बना रहे हैं।
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
रे वि: आर्थर, मैं आपको सच बताना चाहता हूं।
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
मैं अन्य विचारों से मिल-जुल रहा हूं। ठीक है?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
मैं दूसरों से भी मुलाक़ात कर रहा हूँ|
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
ऐसी स्थिति है|
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
आर्थर बेंजामिन: मैं यह कहूँगा:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
गणित सिर्फ एक्स का हल निकालना ही नहीं है,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
पर यह भी पता लगाना है कि ऐसा क्यों।
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
रे वि: क्या आप कुछ मिठाई चाहेंगे?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
आ ब: पाई ?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3.14159265358979 -
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
रेजी वाट्स: यदि हमे कुछ करना है,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
तो हमें निर्णय लेने की ज़रूरत है|
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
क्योंकि किसी निर्णय के बिना हम निर्बल हैं।
03:16
Without power,
72
196465
1272
शक्ति के बिना,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
हमारे पास उन लोगों को आगे देने के लिए कुछ नहीं है
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
जो, हमारे वर्तमान परिस्थितियों को
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
हल करने के लिए उत्सुक हैं|
रे वि:और,"यदि आप निर्णय नहीं लेना चाहते हैं,
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
तो यह भी आपका एक निर्णय है" - रश
जे म: हां!
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
ऐसा ही तेज हमें देखना है
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
दुनिया भर के उन लाखों समस्याओं के समाधान करने वालों के चेहरे पर,
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
जब हम अगली सदी की चुनौतियों से निपटने की कोशिश करते हैं।
रे वि : खाने-पीने का हिसाब बाँट लें?
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
आ ब: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841 ...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
रे वि: किसी रात, फिल्म देखने चलें?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
र फि: बिलकुल नहीं! चलो कुछ सही में उगाते हैं!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
रे वि: चलो कुछ उगाते हैं!
अच्छा, अब यह मैं क्या उगा रहा हूँ?
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
बोनोबो!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
ई बे ई: बोनोबो! (हंसते हुए)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
बोनोबो।
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
रे वा: म, कुछ दिलचस्पी है?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
रे वि: मुझे आपके साथ विचार-शिशु चाहिए।
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
रे वा: ठीक है, आप जानते हैं वे रूस में क्या कहते हैं?
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
रे वि: हम्म?
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
रे वा: “स्कूबरफिंकल।"
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(बोतलें टकराती)

Original video on YouTube.com
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7