Ideas worth dating

132,746 views ・ 2016-06-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Martín Lafuente Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
(Música)
00:13
(Music)
0
13277
3067
Rainn Wilson: Estar solo te pasa factura.
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Estoy un poco perdido,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
y ya es hora de hacer una conexión real.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
¿Quién soy?
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(Batería)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Soy un hombre blanco soltero
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
de 45 años de edad.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Me encantan los animales.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Con un empleo remunerado.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Soy una persona sociable.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Me mantengo en forma.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
¿A quién estoy buscando?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Estoy buscando a mi cita de idea.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
¿Eres tú esa idea que encaja con quien soy realmente?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Vídeo) Ron Finley: ¿Cómo te sentirías
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
si no tuvieras acceso a comida sana?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
La jardinería es el acto más terapéutico y desafiante que puedes hacer.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
Guau, estamos ensuciándonos los dedos para una primera cita, ¿eh?
La jardinería es el acto más terapéutico y desafiante que puedes hacer.
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
La gente en estas áreas está expuesta a comida basura.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Quiero que sepan que cultivar tu comida
es como imprimir tu dinero.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
¡Eres un superhéroe de la comida!
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
La comida es el problema y es la solución.
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
(Música)
01:22
(Music)
25
82589
1677
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Erin McKean: Soy lexicógrafa.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Mi trabajo es poner todas las palabras posibles en el diccionario.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
Yo también amo las palabras,
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
tanto como cualquier otro lexi-ta-tógrafo.
¿Qué pasa si amas una palabra que te has inventado;
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
como, no sé, "scuberfinkles"?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Beau Lotto: ¿Crees que ves la realidad?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
RW: Bueno, soy un poco miope, pero sí.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
Pues no puedes, quiero decir,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
tu cerebro no tiene acceso a este mundo.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
De hecho, incluso la información sensorial que tus ojos reciben,
tus oídos reciben,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
no tiene sentido ya que podría significar cualquier cosa.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Ese árbol podría ser un gran objeto lejano
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
o un pequeño objeto cercano
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
y tu cerebro no tiene manera de saberlo.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
Una vez creí haber visto a Pie Grande, pero era un pastor alemán.
Isabel Behnckle: Los bonobos son, junto a los chimpancés,
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
tus parientes más cercanos.
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Los bonobos tienen sexo frecuente y promiscuo
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
para manejar conflictos y resolver asuntos sociales.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
RW: Tengo curiosidad:
¿Tenemos algún conflicto que manejar
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
o asuntos sociales que resolver?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
IB: Recuerda, estás en una cita con mi idea,
02:22
not me.
51
142733
1188
no conmigo.
Jane McGonigal: Esta es la cara de alguien que, contra todo pronóstico,
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
está a punto de una victoria épica.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
RW: ¿Una victoria épica?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
JM: Una victoria épica es un resultado tan extraordinariamente positivo,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
que ni siquiera sabías que era posible hasta que lo lograste.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
No estás haciendo la cara.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Estás haciendo la cara de "No soy bueno en la vida".
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
RW: Arthur, quiero ser sincero contigo.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Estoy viendo otras ideas, ¿vale?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Estoy saliendo por ahí.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Esa es la situación.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Arthur Benjamin: Yo diría esto:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
Las matemáticas no son solo resolver la X,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
también es averiguar el por qué.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
RW: ¿Quieres tomar una piruleta?
AB: ¿Pi...?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3.14159265358979...
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Reggie Watts: Si vamos a hacer algo,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
solo tenemos que tomar una decisión.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Porque sin una decisión nos quedamos sin poder.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Sin poder,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
no tenemos nada para suministrar
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
la cadena de aquellos que son realmente curiosos
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
para resolver todas nuestras condiciones actuales.
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
RW: Y, "Si eliges no decidir,
habrás hecho una elección" - Rush.
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
JW: ¡Sí!
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
Eso es lo que necesitamos ver
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
en los solucionadores de problemas
cuando intentamos afrontar los retos del próximo siglo.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
RW: Así que, ¿pasamos al holandés?
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
AB: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
RW: Una noche, ¿vamos al cine o algo?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
¡Por supuesto que no! ¡Plantemos algo!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
RW: ¡Plantemos algo!
Bien, ¿qué estoy plantando?
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
¡Bonobos!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
IBI: ¡Bonobos! (Risas)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Bonobos.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
RW: Um, ¿muy interesado?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
RW: Quiero tener tu idea, cariño.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
RW: Bueno, ya sabes lo que dicen en Rusia.
RW: ¿Eh?
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
RW: "scuberfinckle."
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Botellas chocando)
Diez años uniendo mentes curiosas con grandes ideas.
Por muchos más años explorando ideas juntos.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7