Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Muzika)
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
Rejn Vilson: Samački život uzima svoj danak.
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Pomalo sam izgubljen,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
i konačno je vreme da ostvarim istinsku povezanost.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Ko sam ja?
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(Bubanj)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Samac sam, belac,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
45 mi je godina.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Volim životinje.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
U radnom sam odnosu.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Druželjubiv sam.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Održavam kondiciju.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Koga tražim?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Tražim ideju za partnera.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Da li ste vi ta ideja koja se poklapa sa mnom suštinski?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Video) Ron Finli: Kako biste se osećali
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
kad ne biste imali pristup zdravoj hrani?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Baštovanstvo je najlekovitiji i najprkosniji čin koji možete da uradite.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
RV: Opa, prilično smo zaprljali prste za prvi sastanak, ha?
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
RF: Baštovanstvo je najlekovitiji i najprkosniji čin koji možete da uradite.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
Ljudi iz ove sredine - izloženi su užasnoj hrani.
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Želim da ljudi znaju da je uzgoj sopstvene hrane
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
nalik štampanju sopstvenog novca.
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
RV: Ličiš na superheroja za hranu!
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
RF: Hrana je problem i hrana je rešenje.
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Muzika)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Erin Mekin: Ja sam leksikograf.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Moj posao je da sve moguće reči stavim u rečnik.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
RV: I ja volim reči -
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
baš kao i bilo koji leksi-fo-tograf.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Šta ako vam se sviđa reč koju ste upravo izmislili,
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
poput - ne znam - "skuberfinkls"?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Bo Loto: Misliš li da vidiš stvarnost?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
RV: Pa, malo sam kratkovid, ali da.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
BL: Pa, ne možeš - mislim,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
tvoj mozak nema pristup ovom svetu.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
Zapravo, čak i čulne informacije koje tvoje oči primaju,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
koje tvoje uši primaju
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
su potpuno besmislene jer mogu da znače bilo šta.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
To drvo bi moglo da bude ogroman udaljeni objekat
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
ili mali objekat u blizini,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
a tvoj mozak ne može to da zna.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
RV: Jednom mi se učinilo Veliko Stopalo, ali to beše tek nemački ovčar.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
Izabel Benke Izkvirdo: Bonoboi, zajedno sa šimpanzama,
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
su tvoji najbliži živi rođaci.
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Bonoboi imaju čest i promiskuitetan seks
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
kako bi razrešili konflikte i rešili društvene probleme.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
RV: Samo me zanima:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
ima li između nas neki konflikt koji treba rešiti
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
ili neki društveni problem?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
IBI: Zapamti - na sastanku si sa mojom idejom,
02:22
not me.
51
142733
1188
ne sa mnom.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Džejn Mekgonigal: Ovo je lice nekoga ko je, uprkos svemu,
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
na ivici pobede epskih razmera.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
RV: Epska pobeda?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
DžM: Epska pobeda je ishod koji je toliko neverovatno pozitivan,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
da nisi ni znao da je moguć, dok ga nisi postigao.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Nije to taj izraz lica.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Tvoj izraz lica je "ne ide mi u životu".
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
RV: Arture, biću iskren s tobom.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Viđam se s drugim idejama. U redu?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Švrljam okolo.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Takva je situacija.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Artur Bendžamin: Reći ću ovo:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
matematika nije samo rešavanje nepoznate,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
već je i shvatanje poznatog.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
RV: Hoćeš sa mnom na piće?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
AB: Pi...?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3.14159265358979 -
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Redži Vots: Ako ćemo nešto da preduzmemo,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
moramo prosto da odlučimo.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Jer bez odlučnosti smo nemoćni.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Bez moći,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
nemamo čime da snabdemo
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
lanac onih koji su istinski znatiželjni
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
da reše sva naša trenutna stanja.
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
RV: I: "Ako izaberete da ne odlučite,
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
i dalje ste napravili izbor." - Raš.
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
DžM: Da!
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Ovaj izraz moramo da vidimo
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
na licima miliona svetskih izumitelja,
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
dok pokušavamo da se bavimo izazovima budućeg veka.
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
RV: Je l' delimo račun napola?
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
AB: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
RV: Hoćeš nekad da pođemo u bioskop ili tako nešto?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
RF: Nikako! Ajd' da sadimo nešto!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
RV: Posadimo nešto!
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Dobro, šta ja ovo sadim?
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
Bonoboi!
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
IBI: Bonoboi! (Smeh)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Bonoboi.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
R. Vots: Jesi li zainteresovan?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
RV: Želim da imam bebu tvoje ideje.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
R. Vots: Pa, znaš kako kažu na ruskom.
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
RV: Hm?
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
R. Vots: "skuberfinkl".
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Kucanje flašama)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7