Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Glazba)
Rainn Wilson: Biti sam može uzeti danak.
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Malo sam izgubljen,
i treba napokon ostvariti pravu vezu.
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Tko sam ja?
(Bubnjevi)
00:28
(Drums)
5
28171
1676
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Bijelac sam i nisam u vezi,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
45 mi je godina.
Volim životinje.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Imam posao koji je plaćen.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Volim se družiti.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Održavam kondiciju.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Kakvu osobu tražim?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Tražim idealnu partnericu.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Jesi li ti ta ideja koja mi odgovara?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Video) Ron Finley: Kako bi se osjećala
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
da nemaš pristup zdravoj hrani?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Vrtlarenje ima najblagotvorniji i najprkosniji učinak.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
RW: Stvarno smo dobro zaprljali ruke na prvom spoju, zar ne?
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
RF: Vrtlarenje ima najblagotvorniji i najprkosniji učinak.
Ljudi su na ovom području izloženi groznoj hrani.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Želim da ljudi znaju da je uzgajanje vlastite hrane
poput tiskanja vlastitog novca.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
RW: Vi ste poput super heroja za hranu!
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
RF: Hrana je problem, ali i riješenje.
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Glazba)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Erin McKean: Ja sam leksikograf.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Posao mi je svaku riječ staviti u rječnik.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
RW: I ja volim riječi --
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
baš kao i svaki leksiko-ka-graf.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Što ako volite riječ koju ste upravo izmislili,
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
poput "scuberfinkles"?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Beau Lotto: Mislite li da vidite stvarnost?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
RW: Malo sam kratkovidan, ali da.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
BL: E pa ne možete -- mislim,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
vaš mozak nema pristup svijetu.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
U biti, čak su i podražaji koje primaju,
vaše oči i uši besmisleni,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
jer mogu značiti bilo što.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
To stablo može biti veliki objekt u daljini
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
ili mali objekt iz bliza,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
i to vaš mozak ne može znati.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
RW: Jednom mi se učinilo da vidim jetija, ali se ustvari radilo o njemačkom ovčaru.
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobo majmuni i čimpanze
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
su vam najbliži živući rođaci.
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Bonobosi se često i promiskuitetno seksaju
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
kako bi upravljali sukobima i rješavali društvene probleme.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
RW: Samo sam znatiželjan:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
Imamo li neke sukobe koje treba riješiti
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
ili društvene probleme?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
IBI: Sjeti se -- na spoju si s mojom idejom,
02:22
not me.
51
142733
1188
ne samnom.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Jane McGonigal: Ovo je lice nekoga tko je, unatoč svim izgledima,
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
na rubu velike pobjede.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
RW: Velike pobjede?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
JM: Velika pobjeda je ishod koji je toliko nevjerojatno pozitivan,
da niste ni znali da je moguć dok ga niste postigli.
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Ne radite facu.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Radite "Nisam dobar u životu" facu.
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
RW: Arthure, želim biti iskren s tobom.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Viđam se s drugim idejama. OK?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Iskušavam opcije.
To je situacija.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Arthur Benjamin: Rekao bih ovo:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
Matematika nije samo za rješavanje x-a,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
nego i otkrivanje zašto.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
RW: Želiš li malo pite? (Pie)
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
AB: Pi?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3.14159265358979 --
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Reggie Watts: Ako želimo napraviti nešto,
moramo donijeti odluku.
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Jer bez odluke smo bespomoćni.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Bez moći,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
nemamo ništa za doprinijeti
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
u lanac onih koji su zaista znatiželjni
da riješe sve naše probleme.
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
RW: I, "Ako odlučite ne odlučiti,
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
još uvijek ste napravili izbor" -- Rush.
JM: Da!
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Ovo je lice koje moramo vidjeti
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
na milijunima rješavača problema diljem svijeta,
dok se pokušavamo nositi s izazovima sljedećeg stoljeća.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
RW: Postajemo li Nizozemci?
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
AB: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
RW: Jedne večeri, hoćeš u kino, ili nešto?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
RF: Ne! Idemo zasaditi neko sranje!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
RW: Zasadimo neko sranje!
Dobro, što ćemo zasaditi?
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Bonoboe!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
IBI: Bonoboi! (Smijeh)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Bonoboi.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
RWatts: Zainteresiran?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
RW: Želim imati tvoje idejno dijete.
RWatts: Pa, znaš kako kažu u Rusiji.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
RW: Hm?
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
Rwatts: "scuberfinckle."
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Boce lupaju)

Original video on YouTube.com
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7