Ideas worth dating

132,746 views ・ 2016-06-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Музика)
Рейн Уилсън: Не е лесно да си сам.
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Аз съм малко загубен,
крайно време е да направя истинска връзка.
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Кой съм аз?
(Барабани)
00:28
(Drums)
5
28171
1676
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Аз съм неженен бял мъж,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
на 45 години.
Обичам животните.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Добре платен на работа.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Харесвам хората.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
В добра форма съм.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Кого търся?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Търся моята идея партньор.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Ти ли си тази идея която пасва кой наистина съм аз?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Видео) Рон Финли: Как ще се чувстваш
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
ако нямаш достъп до здравословна храна?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Градинарството е най-терапевтичния и дързък акт с който може да се заемете.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
РУ: Уау, ние със сигурност изцапваме пръстите си за първа среща, а?
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
РФ: Градинарството е най-терапевтичния и дързък акт с който може да се заемете.
Хората в тези райони - те са изложени на лоша храна.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Искам хората да знаят, че отглеждането на собствена храна
е като печатане на собствени пари.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
РУ: Ти си като хранителен супергерой!
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
РФ: Храната е проблемът и храната е решението.
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Музика)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Ерин МакКийн: Аз съм лексикограф.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Моята работа е да се сложи всяка възможна дума в речника.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
РУ: Аз също обичам думите -
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
също толкова колкото който и да е лекси-та-тограф.
Какво става, ако обичаш една дума която току що сте измислили,
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
като - не знам - "скуберфинкълс"?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Бо Лото: Мислиш ли че виждаш реалността?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
РУ: Ами, аз съм малко късоглед, но да.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
БЛ: Тогава, не можеш...
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
мозъкът ти няма достъп до този свят.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
Всъщност, дори сензорната информация която получават очите,
която получават ушите,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
е напълно безсмислена защото това може да означава каквото и да е.
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Това дърво може да бъде голям обект надалеч
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
или малък обект наблизо,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
и мозъкът ти няма начин да го знае.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
РУ: Веднъж си мислех, че видях Йети, но бе само немска овчарка.
Изабел Бенке Изкиердо: Бонобо са, заедно с шимпанзетата,
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
вашите най-близки живи роднини.
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Бонобо правят чест и безразборен секс,
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
за да се справят с конфликти и да решават социални проблеми.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
РУ: Любопитно ми е:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
Имаме ли конфликт, който се нуждае от справяне
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
или социални проблеми за разрешаване?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
ИБИ: Запомнете - вие сте на среща с моята идея,
02:22
not me.
51
142733
1188
не с мен.
Джейн МакГонигъл: Това е лицето на някой, който противно на всички очаквания,
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
е на ръба на една епична победа.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
РУ: Епична победа?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
ДМ: Една епична победа е толкова изключително положителна,
че дори не знаехте, че е възможна докато не я постигнахте.
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Не правите физиономията.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Правите физиономия "Не съм добър в живота".
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
РУ: Артър, искам да съм наистина откровен с теб.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Срещам се с други идеи. Ок?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Срещам се с доста други.
Това е ситуацията.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Артър Бенджамин: Ще кажа следното:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
Математиката не е просто решаване на х,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
тя също отговаря защо.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
РУ: Искате ли малко пай?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
АБ: Пай/пи?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3.14159265358979 --
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Реджи Уотс: Ако ще правим нещо,
трябва просто да вземем решение.
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Защото без решение оставаме безсилни.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Без сила,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
нямаме какво да допринесем
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
на тези, които са наистина любопитни
да разрешат всичките ни сегашни състояния.
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
РУ: И "ако решите да не вземете решения,
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
все още сте направили избор" - Ръш.
ДМ: Да!
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Това е лицето което трябва да видим
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
на милионите решаващи проблеми в световен мащаб,
опитвайки се да се справим с предизвикателствата на следващия век.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
РУ: Тогава, всеки плаща за себе си?
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
АБ: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
РУ: Една вечер, искаш ли да отидем на кино или нещо подобно?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
РФ: Не за Бога! Нека да засеем нещо!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
РУ: Да засадим някои неща!
Добре, ами сега какво засявам?
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Бонобо!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
ИБИ: Бонобо! (Смях)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Бонобо.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
РУатс: Хм, заинтересувани ли сте?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
РУ: Искам да имам идеята ти бейби.
Р Уатс: Добре, знаеш какво казват в Русия.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
РУ: Да?
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
РУ: "Скуберфинкъл".
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Наздравица)

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7