Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sara ismail Reviewer: zhila mawlood
00:13
(Music)
0
13277
3067
(مۆسیقا)
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
ڕایەن ویلسۆن: بەتەنها بوون، باجی خۆی هەیە..
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
من کەمێک ون بووم،
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
و لەکۆتایدا ئێستا کاتی دروستکردنی پەیوەندی ڕاستەقینەیە
00:26
Who am I?
4
26663
1156
من کێم؟
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(دەهۆڵەکان)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
من نێرێکی ڕەبەنی سپیم ،
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
لە ٤٥ سالی تەمەندام.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
من ئاژەڵەکانم خۆش دەوێت.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
كارمه‌ندێکم بە دەستکەوتێکی باش.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
من کەسێکی کۆمەڵ خوازم.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
من تەندروستیم دەپارێزم.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
من لە کێ دەگەڕێم؟
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
من لە هاوەڵی بۆچوونەکانم دەگەڕێم.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
ئایا تۆ ئەو بۆچوونەی کە ڕێک دەکەوی لەگەڵ ئەوەی من کێم؟
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
ڤیدیۆ) ڕؤن فینلی: هەستت چۆن دەبێت)
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
گەر توانای گەیشتنت بە خواردنی تەندروست نەبێت؟
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
باخەوانیی باشترین چارەسەر و کردەی بوێرانەیە کە بتوانیت بیکەیت.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
ڕو:واو، دڵنیاین لەوەی پەنجەکانی خۆمان پیس بکەین لە یەکەم ڕۆژدا، ها؟
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
ڕف: باخەوانی باشترین چارەسەر و کردەی بوێرانەیە کە بتوانی بیکەی.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
خواردنی پیس ئاشکرایە بەڕووی خەڵکی ئەم ناوچانە.
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
دەمەوێت خەڵک ئەوە بزانێت چاندنی خواردنی خۆت
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
وەک چاپکردنی پارەی خۆت وايە.
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
رف: تۆ پاڵەوانێکی نایابی خۆراکیت!
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
رف: خۆراک کێشەیە و خۆراک چارەسەرە.
01:22
(Music)
25
82589
1677
(مۆسیقا)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
ئێرن مکين: من فەرهەنگ دانەرم.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
ئیشی من خستنە ناوی هەروشەیەکی گونجاوە بۆ ناو فەرهەنگ.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
رف: منیش حەزم بە وشە هەیە،
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
وه‌ك هەر فەرهەنگ دانەرێک.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
ئەی ئە گەر وشەیەکت خۆشویست کە تازە پێکت هێنابوو.
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
وەک.. نازانم..سکۆبنفرینکڵس؟
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
بیۆ لۆتۆ: تۆ پێتوایە دەتوانیت ڕاستی ببینی؟
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
ڕو:ڕاستیەکەی، من کەمێک کورتبینم بەڵام بەڵێ.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
ب ل: ڕاستیەکەی، ناتوانیت_مەبەستم
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
مێشکی تۆ توانای گەیشتنی بەم جیهانەی نییە.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
لە ڕاستیدا، تەنانەت ئەو زانیاریە هەستیانەی کە چاوەکانت وەری دەگرێت،
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
بە گوێیەکانت دەگات،
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
بە تەواوەتی بێ مانایە چونکە دەکرێت .مانای هەر شتێک بدات.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
ئەم دارە دەکرێت شتێکی گەورە بێت لە دوورەوە
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
یا شتێکی بچووک لە نزیکەوە،
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
و مێشکی تۆ هيچ ڕێگایەکی نییە بۆ زانین.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
رو: جارێکیان وا هەستم کرد پێ زلم بینیوە بەڵام شوانێکی ئەڵمانی بوو.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
ئیزابێل بهينک ئیزکویردۆ:شەمپازیەکان، پێکەوە لەگەڵ مەیموونەکان،
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
نێزیکترین دۆستی زیندوی تۆن.
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
شەمپازیەکان بە چەندبارەوبوونەوە و تێکەڵاو سێکس دەکەن
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
بۆ ڕێکخستنی ناکۆکی و چارەسەرکردنی کێشە کۆمەڵایەتیەکان.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
رو:من تەنها بە مەڕاقم:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
ئێمە ناکۆکیەکمان هەیە پێویستی بە ڕێکخستن بێ
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
يا کێشەی کۆمەڵایەتی بۆ چارەکردنەوە؟
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
اب ا: بیرت بێت تۆ لە ژوانیت لەگەڵ بۆچوونەکانم ،
02:22
not me.
51
142733
1188
نەک لەگەڵ من.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
جەین مەکگۆنگەل: ئەمە ڕووخساری کەسێکە کە ،دژی هەموو جیاوازیەکانە،
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
کە نزیکە لە سەرکەوتنێکی ئەفسانەیی.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
ڕ و: سەرکەتنی ئەفسانەیی؟
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
ج م: سەرکەوتنی ئەفسانەی دەرئەنجامێکی زۆر ئەرێنییە،
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
تۆ نەتزانیوە کە ئەگەری هەیە تا ئەو کاتەی بەدەستت هێناوە.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
تۆ ئەم ڕووە دروستناکەیت
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
تۆ ڕووی "من باش نیم لە ژیان" دروستدەکەیت.
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
ر و: ئاڕسەر، دەمەوێت بەتەواوی ڕاستگۆ بم لەگەڵت.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
من بۆچوونی تریش دەبینم. باشە؟
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
من ژوان دەبەستم.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
ئەوە بارودۆخەکەیە.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
ئاڕسەر بنجیامین: من ئەوە دەڵێم
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
بیرکاری تەنها چارەسەر نیە بۆ X,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
ئەوە تەنانەت هۆکارەکەشی دەدۆزێتەوە.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
ڕ و: هەندێک بۆرەکت (پای)دەوێت؟
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
ئ ب: پای؟
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
۳.۱٤۱٥۹۲٦٥۳٥۸۹۷۹
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
ڕیجی واتس: ئەگەر ئێمە شتێک بکەین ،-
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
پێویستە تەنها بڕیار بدەین.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
چوونکە بێ بڕیاردان ئێمە بێ هێز دەمێنینەوە.
03:16
Without power,
72
196465
1272
بێ هێز،
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
هیچمان نیە بۆ خستنە ڕووی
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
ئەو زنجیرەی بۆ ئەوانەی بەڕاستی بە پەرۆشن
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
بۆ چارەسەری هەڵومەرجەکانی ئەم دوایە.
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
ڕ و:و، "ئەگەر تۆ هەڵتبژارد کە بڕیارنەدەیت،
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
تۆ هەر بڕیاری خۆت داوە ئێستاش".. خێراكه‌.
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
ج م: بەڵێ!
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
ئەمە ئەم ڕووەیە کە پێویستە بیبینیت
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
بۆ چارەسەری یەک ملیۆن کێشەی جیهانی،
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
کاتێک هەوڵی چارەسەری بەرەنگاریەکانی سەدەی دواتر دەدەین.
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
ڕ و: ئێمە بۆ هۆڵەندی دەڕۆین؟
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
ئ ب: ۳۸٤٦۲٦٤۳۳۸۳۲۷۹٥۰
03:47
28841...
84
227468
2260
٢٨٨٤١
03:50
971?
85
230907
1199
؟ ۹۷۱
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
ڕ وڵ: دەتەوێت بڕۆین بۆ فلیم سەیرکردن یا شتێ؟
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
ڕ ف: نەخێر، با بچین هەندێک پیسی بچێنین!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
ڕ و: با هەندێک پیسی بچێنین!
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
باشە، ئێستا ئەوە چییە کە دەیچێنم؟
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
شەمپازیەکان!
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
(ا ب ا: شەمپازیەکان( پێکەنین
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
شەمپازیەکان.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
ڕ و: ئم، زۆر بەپەرۆشبوو؟
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
ڕ و: بۆچوونەکانی تۆم دەوێت ئازیزم.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
ڕ واتس: جا ،تۆ دەزانیت کە چی دەڵێن لە ڕوسیا.
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
ڕ و:هم؟
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
"ڕ واتس:"سکوبرفرینکڵس
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(تەقەی بتڵەکان)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7