Ideas worth dating

132,760 views ・ 2016-06-27

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Oksana Vakulina Редактор: Anna Kotova
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Музыка)
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
Рэйн Уилсон: Одиночество разрушительно.
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Я слегка потерян,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
и наконец настало время завести настоящие отношения.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Кто я?
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(Ударные)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Я холостой белый мужчина
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
сорока пяти лет.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Я люблю животных.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
У меня есть работа.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Я душа компании.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Я в хорошей форме.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Кого я ищу?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Я ищу идею.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Вы можете стать той идей, которая совпадёт с моим истинным «я»?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Видео) Рон Финли: Как бы вы себя чувствовали,
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
если бы лишились здоровой пищи?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Садоводство — одно из самых успокаивающих и дерзких занятий.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
РУ: О, похоже нам придётся приступить к делу на первом же свидании?
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
РФ: Садоводство — одно из самых успокаивающих и дерзких занятий.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
Люди вокруг вынуждены есть паршивую еду.
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Я хочу показать людям, что самим выращивать еду —
это всё равно что печатать свои деньги.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
РУ: Ты как супергерой в еде!
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
РФ: Еда — это и проблема, и её решение.
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Музыка)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Эрин Маккин: Я лексикограф.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Моя работа — зафиксировать в словарях все слова, какие только возможно.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
РУ: Я тоже люблю слова,
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
почти так же, как любой лекси-та-тограф.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Что, если любишь слово, которое только что придумал?
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
Например, я не знаю, «скуберфинклс»?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Бо Лотто: Вы думаете, вы видите реальность?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
РУ: Ну я немножко близорукий, но в целом — да.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
БЛ: На самом деле нет,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
у вашего мозга нет доступа к этому миру.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
Даже та сенсорная информация, которую получают ваши глаза,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
получают ваши уши,
совершенно лишена смысла, потому что может означать всё что угодно.
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Это дерево может быть больши́м объектом вдали
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
или маленьким объектом вблизи,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
и ваш мозг не может этого знать.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
РУ: Мне как-то показалось, я видел Йети, но это была немецкая овчарка.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
Изабель Бенке Изкьердо: Бонобо и шимпанзе —
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
наши ближайшие родственники.
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Бонобо часто занимаются сексом со случайными партнёрами,
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
чтобы уладить конфликты и социальные проблемы.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
РУ: Мне просто любопытно:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
у нас нет никакого конфликта, чтобы уладить,
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
или неразрешённой социальной проблемы?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
ИБИ.: Пóмни, ты на свидании с моей идеей,
02:22
not me.
51
142733
1188
а не со мной.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Джейн Макгонигал: Это лицо человека, который наперекор всему
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
находится на пороге эпической победы.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
РУ: Эпической победы?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
ДМ: Эпическая победа — это настолько невероятно положительный исход,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
что вы даже не подозревали, что это возможно, пока не достигли этого.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Твоё лицо выражает не это.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Ты как будто говоришь: «Я не умею жить».
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
РУ: Артур, скажу начистоту.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Я встречаюсь с другими идеями. Ок?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Я не храню верность одной идее.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Такие дела.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Артур Бенджамин: Я скажу так:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
математика — это не только найти значение «икс»,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
но и разобраться, почему оно именно такое.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
РУ: Хочешь пирога?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
АБ: «Пи» чего?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3,14159265358979.
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Реджи Уотс: Если мы хотим что-то сделать,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
нам необходимо принять решение.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Потому что без решения мы бессильны.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Без силы
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
нам нечем поддержать тех,
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
кто действительно хочет
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
разобраться в текущей ситуации.
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
РУ: «Если вы выбираете ничего не решать,
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
это всё равно решение» — группа Rush.
ДМ: Да!
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Это выражение, которое должно быть
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
на лицах миллионов людей, решающих проблемы,
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
чтобы принять вызовы следующего столетия.
РУ: Так мы делим счёт пополам?
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
АБ: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
РУ: Хочешь как-нибудь сходить в кино?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
РФ: Чёрта с два! Давай посадим что-нибудь!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
РУ: Давай посадим что-нибудь!
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Но что же я сейчас сажаю?
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
Бонобо!
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
ИБИ: Бонобо!
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Бонобо.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
Р.Уотс: Тебе это интересно?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
РУ: Мне нужна твоя идея, детка.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
Р.Уотс: Знаешь, как говорят в России?
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
РУ: Мм?
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
Р.Уотс: Скуберфинкль.
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Звон бутылок)

Original video on YouTube.com
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7