Ideas worth dating

132,746 views ・ 2016-06-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gonçalo Martins Revisora: Isabel Vaz Belchior
(Música)
00:13
(Music)
0
13277
3067
Rainn Wilson: Viver sozinho tem as suas consequências.
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Sinto-me um pouco perdido
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
e já está na altura de me ligar verdadeiramente.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Quem sou eu?
(Sons de bateria)
00:28
(Drums)
5
28171
1676
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Sou um solteiro caucasiano,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
tenho 45 anos de idade.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Adoro animais.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Tenho um trabalho estável.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Gosto de pessoas.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Mantenho-me em forma.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
O que é que eu procuro?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Procuro a minha ideia-gémea.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
És aquela ideia que combina com quem eu realmente sou?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
Ron Finley: Como é que se sentiriam
se não tivessem acesso a comida saudável?
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Jardinagem é a atividade mais terapêutica e desafiadora que podem fazer.
[Ideias que Merecem ser Namoradas]
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
RW: Uau, estamo-nos a sujar muito para um primeiro encontro, hein?
RF: Jardinagem é a atividade mais terapêutica
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
e desafiadora que podes fazer.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
Há pessoas por aí, expostas a comida que não presta.
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Produzir a nossa comida é como imprimir o nosso dinheiro.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
RW: És um super-herói da comida!
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
RF: Comida é o problema, e comida é a solução.
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
(Música)
01:22
(Music)
25
82589
1677
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Erin McKean: Eu sou lexicógrafa.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
A minha função é colocar todas as possíveis palavras no dicionário.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
RW: Também adoro palavras.
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
Tanto quanto qualquer outro lexi...ta... tógrafo.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
E se adorarmos palavras acabadas de inventar?
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
Tipo, sei lá... "Escuberfínculos"?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Beau Lotto: Achas que estás a ver a realidade?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
RW: Bem, sou um pouco míope, mas sim.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
BL: Bem, não consegues. O teu cérebro não tem acesso a este mundo
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
De facto, até mesmo a informação sensorial que os teus olhos recebem
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
que os ouvidos recebem...
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
Não tem significado porque significa muita coisa.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Aquela árvore pode ser um objeto enorme, lá longe
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
ou um objeto pequeno, mais perto.
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
E o teu cérebro não consegue distinguir.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
RW: Um dia pensei avistar o Pé-Grande, mas era um pastor-alemão.
Isabel Izquierdo: Os bonobos, a par dos chimpanzés,
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
são os teus parentes vivos mais próximos.
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
Os bonobos têm sexo frequente e promiscuamente
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
para gerir conflitos e resolver problemas sociais.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
RW: Estou curioso:
Nós temos algum conflito que precise de ser gerido,
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
ou problemas sociais a resolver?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
II: Lembra-te... Estás num encontro com a minha ideia,
02:22
not me.
51
142733
1188
e não comigo.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Jane McGonigal: Esta é a cara de quem, inesperadamente,
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
está prestes a ter uma vitória épica.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
RW: Uma "vitória épica"?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
JM: Uma vitória épica é um resultado tão extraordinariamente positivo
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
que nem julgavas ser possível até o atingires.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Não estás a fazer a tal cara.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Estás com cara de "eu não sou muito bom na vida".
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
RW: Arthur, vou ser muito sincero...
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Ando a ver outras ideias, ok?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Ando por aí em encontros. Essa é a situação.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Arthur Benjamin: Eu digo:
Em matemática, não se trata apenas de encontrar o X.
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
Trata-se de encontrar a razão.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
RW: Queres um pouco de tarte [pie]?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
AB: Pi?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3,14159265358979...
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Reggie Watts: Se vamos fazer alguma coisa,
temos que tomar uma decisão.
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Porque sem uma decisão ficamos impotentes.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Sem poder,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
não temos nada com que alimentar
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
todos aqueles que estão realmente curiosos
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
para resolver as nossas condições atuais.
RW: E "se escolhermos não decidir,
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
ainda estamos a tomar uma decisão" — Rush
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
JM: Sim! Esta é a cara que temos que ver
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
nos milhões de pessoas que resolvem problemas por todo o mundo
enquanto tentamos enfrentar os desafios do novo século.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
RW: Todos contribuem?
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
AB: ...3846264338327950...
03:47
28841...
84
227468
2260
2... 8841...
03:50
971?
85
230907
1199
...971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
RW: Um dia destes queres ir ao cinema, ou assim?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
RF: Claro que não! Vamos plantar umas cenas!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
RW: Vamos plantar umas cenas!
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Boa! E o que é isto que vou plantar?
Bonobos!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
II: Bonobos! (Risos)
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Bonobos.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
RWatts: Hum...
Interessado?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
RW: Quero ter um bebé da tua ideia.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
RWatts: Bem, sabes como dizem...
... na Rússia.
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
RW: Sim...
RWatts: "Escuberfínculo".
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
[TED Talks - 10 anos a unir mentes curiosas e grandes ideias
[Mais de 2200 conferências
[4600 milhões de visualizações
[Brindemos a muitos mais anos a explorar ideias, juntos]

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7