Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mo'az Galbat المدقّق: Ines Boufahja
00:13
(Music)
0
13277
3067
(موسيقى)
راين ويلسون: الوحدة لها آثارها السلبية.
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
أنا تائه بعض الشيء،
وحان الوقت أخيرًا لإنشاء اتصالٍ حقيقي.
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
00:26
Who am I?
4
26663
1156
مَن أنا؟
(قرع طبول)
00:28
(Drums)
5
28171
1676
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
أنا رجلٌ أبيض عازب،
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
أبلغ من العمر 45 عامًا.
أحب الحيوانات.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
موظف.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
أنا شخصٌ اجتماعي.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
وأحافظ على لياقتي.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
عمَّن أبحث؟
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
أنا أبحث عن الفكرة رفيقة حياتي.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
هل أنت الفكرة التي تتوافق مع من أكون حقًا؟
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(فيديو) رون فينلي: كيف سيكون شعورك
إن كنت لا تستطيع الحصول على غذاءً صحي؟
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
زراعة الحدائق هو الفعل الأكثر علاجية وتحديًا الذي يمكنك القيام به.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
راين: رائع، بالتأكيد أن أصابعنا ستتسخ في أول موعد، أليس كذلك؟
رون: زراعة الحدائق هو الفعل الأكثر علاجية وتحديًا الذي يمكنك القيام به.
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
الناس في هذه المناطق -- إنهم معرضون للغذاء السيء.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
أريد أن يعرف الناس أن زراعتهم لغذائهم الخاص بهم
هو بمثابة طبعاتهم لأموالهم الخاصة بهم.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
راين: أنت مثل بطل الطعام الخارق.
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
رون: الغذاء هو المشكلة والغذاء هو الحل.
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
(موسيقى)
01:22
(Music)
25
82589
1677
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
ايرين ماكين: أنا معجَميّة.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
عملي يتمثل في وضع كل الكلمات الممكنة في القاموس.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
راين: أنا أحب الكلمات أيضًا،
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
تمامًا مثل أي معجو-جَميّ.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
ماذا لو أحببت كلمة اختلقتها للتو؟
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
مثل -- لا أعرف -- "سكوبرفينكلز"
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
بيو لوتو: هل تعتقد أنك ترى الواقع؟
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
راين: حسنًا، عندي قِصَر نظر، ولكن نعم.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
لوتو: حسنًا، لا يمكنك -- أعني،
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
دماغك لايوجد لديه إمكانية الوصول لهذا العالم.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
في الحقيقة، حتى المعلومات الحسية التي تتلقاها عينيك،
وتتلقاها أذنيك،
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
لا معنى لها تمامًا لأنها قد تعني أي شيء.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
هذه الشجرة قد تكون جسمًا كبيرًا من بعيد
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
أو جسمًا صغيرًا عن قرب،
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
ودماغك لا يوجد لديه أي طريقة للمعرفة.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
راين: مرة اعتقدت أني رأيت ذو القدم الكبيرة لكنه كان مجرد كلب.
إيزابيل: قردة البونوبو مع الشامبانزي
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
هي أقرب أسلافك الحية.
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
تمارس البونوبو الجنس بشكلٍ متكرر وتعددي
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
لإدارة الصراعات وحل القضايا الإجتماعية.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
راين: أنا مستغرب،
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
هل لدينا أي نزاع يحتاج إلى إدارة
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
أو قضايا اجتماعية يتعين حلها؟
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
إيزابيل: تذكر-- أنت على موعد مع فكرتي
02:22
not me.
51
142733
1188
وليس معي.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
جاين: هذا هو وجه شخص، بخلاف جميع الاحتمالات،
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
على وشك فوزٍ ملحمي.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
راين: فوز ملحمي؟
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
جاين: الفوز الملحمي هو نتيجة ايجابية بشكل استثنائي،
أنت لم تكن تعرف حتى أنه كان محتملًا حتى تحققه.
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
أنت لا تصنع ذلك الوجه.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
أنت تصنع وجه "أنا لست جيدًا في الحياة".
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
راين: آرثر، أريد أن أكون صريحًا معك.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
أنا أرى أفكارًا أخرى. حسنًا؟
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
أنا أواعد أفكارًا أخرى.
هذا هو الوضع.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
آرثر بنجامين: أود أن أقول هذا:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
الرياضيات ليست مجرد حل ل(س)،
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
إنها تكشف أيضًا لماذا.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
راين: هل تود الحصول على كعكة؟
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
آرثر: باي؟
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3.14159265358979
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا،
علينا فقط أن نتخذ قرارًا.
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
لأنه بدون قرار فإننا عاجزين.
03:16
Without power,
72
196465
1272
بدون قوة،
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
ليس لدينا أي شيء لندعم
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
تلك السلسة من أولئك الفضولين حقًا
لحل جميع أوضاعنا الحالية.
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
راين: و"إذا اخترت عدم اختيار قرار،
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
فإنك اتخذت خيارًا رغم ذلك"
جاين: نعم!
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
هذا هو الوجه الذي نحتاج أن نراه
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
على ملايين من حلالي المشاكل في أنحاء العالم،
ونحن نحاول معالجة تحديات القرن القادم.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
رايان: إذن هل سنتقاسم الفاتورة؟
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
آرثر: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
9 7 1؟
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
رايان: ليلة واحدة، هل تريد الذهاب إلى السينما أو شيء من هذا؟
روني: بالطبع لا! لنذهب لنزرع بعض النباتات!
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
رايان: هيا لنزع بعض النباتات!
جيد، الآن ما هذا الشيء الذي أزرعه؟
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
بونوبو!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
إيزابل: بونوبو! (ضحك)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
بونوبو.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
ريجي: إذن، مثير للاهتمام؟
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
رايان: أنا أريد فكرتك يا حبيبي.
ريجي: أنت تعرف ما يقولون في روسيا.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
رايان: همم؟
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
ريجي: "سكوبرفينكلز."
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7