Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Arianna Magyaricsova Lektor: Tímea Hegyessy
00:13
(Music)
0
13277
3067
(Zene)
Rainn Wilson: Az egyedüllétnek is súlyos ára van.
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Kicsit elvesztem,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
és most jött el végre az ideje, hogy igazi kapcsolatom legyen.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Ki vagyok én?
00:28
(Drums)
5
28171
1676
(Dobpergés)
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Egyedülálló fehér férfi vagyok,
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
45 éves.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
Szeretem az állatokat.
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Jövedelmező alkalmazásban.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
Társasági ember vagyok.
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Fitten tartom magam.
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
Kit keresek?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
A ötlet-társamat keresem.
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
Te vagy az az ötlet, ami illik ahhoz, aki én igazából vagyok?
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
(Video) Ron Finley: Hogyan éreznéd magad,
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
ha nem étkezhetnél egészségesen?
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
A kertészkedés a legjobb terápia és kihívás, amit tehetsz.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
RW: Biztos össze akarjuk koszolni a kezünket az első randin?
RF: A kertészkedés a legjobb terápia és kihívás, amit tehetsz.
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
Az itteni emberek rossz élelmiszerekhez jutnak.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
Tudják meg: a saját ételük termesztése olyan,
mintha saját pénzüket nyomnák.
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
RW: Te vagy az ételszuperhős!
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
RF: Az étel a probléma és az étel a megoldás.
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
01:22
(Music)
25
82589
1677
(Zene)
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
Erin McKean: Lexikográfus vagyok.
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Az a munkám, hogy a lehető legtöbb szót tegyem a szótárba.
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
RW: Én is szeretem a szavakat -
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
épp annyira, mint egy le-szki-xikográfus.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Mi van, ha szeretsz egy szót, amit épp kitaláltál,
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
például - mondjuk - "szkuberficiális"?
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Beau Lotto: Szerinted látod a valóságot?
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
RW: Egy kicsit rövidlátó vagyok, de igen.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
BL: Nem láthatod - úgy értem,
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
az agyad nem kapcsolódik ehhez a világhoz.
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
Valójában az érzékekre ható információ, amit a szemed észlel,
a füled észlel,
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
teljesen értelmetlen, hisz bármit jelenthet.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Az a fa messze egy nagy dolog lehet,
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
vagy közel egy közeli kis dolog,
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
és az agyad egyszerűen nem tudja.
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
RW: Egyszer azt hittem, gorillát látok, de csak egy németjuhász volt.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
Isabel Behncke Izquierdo: A bonobók és a csimpánzok
a legközelebbi élő rokonaid.
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
A bonobók gyakran és össze-vissza élnek szexuális életet,
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
hogy konfliktusokat és társadalmi problémákat oldjanak meg.
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
RW: Csak kíváncsi vagyok:
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
Van bármilyen megoldandó konfliktusunk
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
vagy szociális problémánk?
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
IBI: Ne felejtsd - te az ötletemmel randizol,
02:22
not me.
51
142733
1188
nem velem.
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
Jane McGonigal: Ilyen annak az arca, akinek szinte semmi esélye,
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
de egy hősi diadalhoz közelít.
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
RW: Hősi diadal?
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
JM: A hősi diadal egy olyan elképesztő pozitív eredmény,
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
amit nem is gondoltál lehetségesnek, amíg el nem érted.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Te nem vágsz ilyen arcot.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
A tiéd a "nem vagyok jó az életben" arc.
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
RW: Arthur, igazán őszinte akarok lenni veled.
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
Találkozom más ötletekkel is, jó?
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
Többekkel is randizgatok.
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Ez a helyzet.
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Arthur Benjamin: Azt mondanám:
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
a matematika nemcsak az x megkeresése,
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
hanem megtalálni a miértre a választ.
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
RW: Szeretnél egy kis pitét?
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
AB: Pí?
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
3,1415926538979 -
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
Reggie Watts: Ha csinálnánk valamit,
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
csak döntést kéne hoznunk.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
Mert döntés nélkül gyengék maradunk.
03:16
Without power,
72
196465
1272
Erő nélkül,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
nincs semmink, hogy ellássuk
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
azokat, akik tényleg kíváncsiak arra,
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
hogyan oldjuk meg jelenlegi körülményeinket.
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
RW: "Ha azt választod, hogy nem döntesz,
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
már akkor hoztál egy döntést" - Rush.
JM: Igen!
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
Ez az arc, amit látnunk kell
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
a probléma megoldók millióin világszerte,
amikor a következő évszázad kihívásait próbáljuk megoldani.
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
RW: Akkor külön fizetünk?
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
AB: 3846264338327950
03:47
28841...
84
227468
2260
28841...
03:50
971?
85
230907
1199
971?
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
RW: Valamikor elmehetnénk egy filmre vagy valami?
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
RF: Dehogyis! Ültessünk valami szart!
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
RW: Ültessünk valami szart!
Jó, mi is ez, amit ültetek?
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Bonobók!
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
IBI: Bonobók! (Nevetés)
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
Bonobók.
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
RWatts: Érdekel valamennyire?
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
RW: Az ötletedet akarom kicsim.
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
RWatts: Hát tudod, mit mondanak Oroszországban.
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
RW: Hm?
RWatts: "szkuberficiális."
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000
(Koccannak az üvegek)

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7