Ideas worth dating

132,676 views ・ 2016-06-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indra Nugraha Putra Reviewer: Karina Prabowo
(Musik)
Sendirian seperti ini merugikan.
00:13
(Music)
0
13277
3067
Aku merasa agak bingung sendiri dan ini saatnya menjalin hubungan nyata.
00:18
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
1
18002
2604
Siapa aku?
(Suara Drum)
00:21
I'm a little bit lost,
2
21937
1183
Aku pria lajang berkulit putih,
00:23
and it's finally time to make a real connection.
3
23144
2913
berusia 45 tahun.
Aku suka binatang.
00:26
Who am I?
4
26663
1156
Punya pekerjaan tetap.
00:28
(Drums)
5
28171
1676
00:30
I'm a single white male,
6
30495
1769
Aku supel.
00:32
45 years of age.
7
32288
1853
Aku rajin berolahraga.
00:34
I love animals.
8
34165
1423
00:36
Gainfully employed.
9
36283
1498
Siapa yang aku cari?
Aku mencari pasangan tempat menuangkan ide.
00:38
I'm a people person.
10
38860
1352
00:41
I keep fit.
11
41771
1332
Apakah kamu sosok ide yang tepat dengan jati diri aku?
Apa yang kamu rasakan
00:44
Who am I looking for?
12
44795
1247
jika kamu tidak mempunyai akses untuk makanan sehat?
00:46
I'm looking for my idea mate.
13
46446
2525
Berkebun adalah tindakan yang paling menenangkan
00:49
Are you that idea that matches with who I really am?
14
49531
2854
dan paling berani yang bisa kamu lakukan.
00:52
(Video) Ron Finley: How would you feel
15
52409
1857
00:54
if you had no access to healthy food?
16
54290
2555
[Ide yang Patut Didalami]
00:56
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
17
56869
5563
Wow, kita berkotor-kotor di pertemuan pertama ini, ya?
Berkebun adalah tindakan yang paling menenangkan dan berani
yang bisa kamu lakukan.
Warga di daerah ini -- mereka dijejali makanan buruk.
01:04
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
18
64994
3255
Menumbuhkan makanan sendiri itu menguntungkan.
01:08
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
19
68273
3778
kamu seperti pahlawan makanan!
Makanan adalah permasalahan dan juga jalan keluarnya.
01:12
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
20
72075
2668
(Musik)
01:14
I want people to know that growing your own food
21
74767
2268
aku leksikografer (ahli kamus).
01:17
is like printing your own money.
22
77059
1548
Tugasku memasukkan setiap kata yang mungkin ke dalam kamus.
01:18
RW: You're like a food superhero!
23
78631
1587
01:20
RF: Food is the problem and food is the solution.
24
80242
2323
Aku juga suka kata-kata --
01:22
(Music)
25
82589
1677
seperti halnya seorang lek-si-ko-grafer.
01:24
Erin McKean: I'm a lexicographer.
26
84290
1583
01:25
My job is to put every word possible into the dictionary.
27
85897
3640
Bagaimana jika kamu suka kata yang kamu buat, seperti --
“scuberfinkles”?
01:29
RW: I love words, too --
28
89561
1340
01:30
just as much as any lexi-ta-tographer.
29
90925
2611
Apa kamu pikir kamu melihat kenyataan?
Aku sedikit rabun jauh, tapi, ya.
01:34
What if you love a word that you've just made up,
30
94517
2413
Kamu tidak bisa
maksudku, otakmu tidak punya akses ke dunia ini.
01:36
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
31
96954
1936
01:38
Beau Lotto: Do you think you see reality?
32
98914
1983
Bahkan, sebenarnya informasi sensorik yang diterima matamu,
01:40
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
33
100921
2307
diterima telingamu,
sungguh tidak bermakna karena itu bisa berarti apa pun.
01:43
BL: Well, you can't -- I mean,
34
103252
1500
01:44
your brain has no access to this world.
35
104776
1947
Pohon itu bisa berupa objek besar yang jauh di sana
01:46
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
36
106747
3233
atau objek kecil bila dekat
dan otakmu tidak mengetahui itu.
01:50
your ears are receiving,
37
110004
1157
01:51
is completely meaningless because it could mean anything.
38
111185
2674
Dulu kupikir melihat Bigfoot, ternyata anjing gembala Jerman.
01:53
That tree could be a large object far away
39
113883
2719
Bonobo, bersama dengan simpanse,
01:56
or a small object up close,
40
116626
1314
adalah kerabat hidup terdekatmu.
01:57
and your brain has no way of knowing.
41
117964
1943
01:59
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
42
119931
3210
Bonobo sering berhubungan seksual secara bebas
untuk mengelola konflik dan memecahkan masalah-masalah sosial.
02:03
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
43
123165
3137
Aku penasaran.
02:06
your closest living relatives.
44
126326
1471
Apa kita punya konflik yang perlu dikelola
02:07
Bonobos have frequent and promiscuous sex
45
127821
2544
atau masalah-masalah sosial untuk dipecahkan?
02:10
to manage conflict and solve social issues.
46
130389
3052
Ingat -- kamu sedang menjajaki ideku,
02:13
RW: I'm just curious:
47
133465
1724
bukan diriku.
02:15
Do we have any conflict that needs managing
48
135213
2190
Ini adalah ekspresi seseorang yang ajaibnya sedikit lagi menang besar.
02:17
or social issues to resolve?
49
137427
2016
02:19
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
50
139467
3242
Menang besar?
02:22
not me.
51
142733
1188
Menang besar itu hasil yang sangat positif
02:25
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
52
145228
3202
yang kamu sendiri tidak menyangka itu bisa hingga kamu meraihnya.
02:28
is on the verge of an epic win.
53
148454
1762
02:30
RW: An epic win?
54
150240
1201
02:31
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
55
151465
3604
Ekspresimu tidak seperti itu.
02:35
you didn't even know it was possible until you achieved it.
56
155093
3377
Ekspresimu ekspresi “aku sial dalam hidup ini.”
Arthur, aku sungguh ingin jujur padamu.
02:40
You're not making the face.
57
160331
1437
Aku sedang menjajaki ide-ide lainnya.
Aku sedang mendalami ide-ide lain. Begitulah adanya.
02:44
You're making the "I'm not good at life" face.
58
164672
2787
Aku ingin bilang ini:
02:47
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
59
167483
2270
Matematika bukan hanya mencari tentang X (Ex/Mantan),
02:49
I am seeing other ideas. OK?
60
169777
2095
tapi juga mencari tahu Y (Why/Alasannya).
02:51
I'm dating around.
61
171896
1157
02:53
That's the situation.
62
173077
1285
Kamu mau kue pai?
02:54
Arthur Benjamin: I'd say this:
63
174779
1452
Pi (rasio lingkaran)?
3.14159265358979 --
02:56
Mathematics is not just solving for x,
64
176255
2429
02:58
it's also figuring out why.
65
178708
2134
Jika kita akan melakukan sesuatu,
03:01
RW: Do you want to get some pie?
66
181734
1543
03:03
AB: Pi?
67
183301
1154
kita harus mengambil keputusan
03:04
3.14159265358979 --
68
184479
4374
karena kita tidak berdaya tanpa adanya keputusan.
Tanpa kekuatan,
03:08
Reggie Watts: If we're going to do something,
69
188877
3144
kita tak punya apa-apa untuk dapat membantu mereka
03:12
we've got to just make a decision.
70
192045
1827
yang benar-benar berkeinginan untuk pecahkan semua masalah kita sekarang ini.
03:13
Because without a decision we're left powerless.
71
193896
2545
03:16
Without power,
72
196465
1272
Dan, “Jika kamu memilih untuk tidak memutuskan,
03:18
we have nothing to supply
73
198230
2512
kamu pun sudah mengambil keputusan juga” -- Rush.
03:20
the chain of those who are truly curious
74
200766
2312
Ya! Ini ekspresi yang harus kita lihat ada pada jutaan pemecah masalah di dunia
03:23
to solve all of our current conditions.
75
203102
2258
03:26
RW: And, "If you choose not to decide,
76
206242
2041
saat kita mencoba atasi tantangan-tantangan abad selanjutnya.
03:28
you still have made a choice" -- Rush.
77
208307
2127
03:31
JM: Yes!
78
211172
1160
03:32
This is the face we need to see
79
212356
1511
Jadi, ini kita bayar sendiri-sendiri?
03:33
on millions of problem solvers worldwide,
80
213891
2094
3846264338327950
03:36
as we try to tackle the challenges of the next century.
81
216009
3029
28841...
03:41
RW: So, are we going Dutch?
82
221149
1324
03:42
AB: 3846264338327950
83
222497
4947
971?
Nanti malam mau ke bioskop?
Jelas tidak! Ayo menanam!
03:47
28841...
84
227468
2260
Ayo menanam!
Baiklah, apa yang sedang kutanam ini?
03:50
971?
85
230907
1199
Bonobos!
03:52
RW: One night, want to go to a movie or something?
86
232458
2353
Bonobos! (Tertawa)
03:54
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
87
234835
1878
Bonobos.
03:56
RW: Let's plant some shit!
88
236737
1243
03:58
Good, now what is this that I'm planting?
89
238004
1977
Tertarik?
04:00
Bonobos!
90
240005
1156
Aku ingin idemu itu, Sayang.
04:01
IBI: Bonobos! (Laughs)
91
241185
2138
Kamu tahu apa yang mereka bilang di Rusia.
04:03
Bonobos.
92
243347
1349
04:04
RWatts: Um, interested much?
93
244720
2917
Hm?
“Scuberfinckle.”
04:08
RW: I want to have your idea baby.
94
248904
1715
(Botol berdenting)
[Obrolan TED; 10 tahun menghubungkan rasa keingintahuan dengan ide-ide hebat]
04:11
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
95
251130
2967
[Untuk bersama menjelajahi ide-ide bertahun-tahun mendatang]
04:14
RW: Hm?
96
254121
1155
04:15
RWatts: "scuberfinckle."
97
255300
1309
04:16
(Bottles clink)
98
256633
2000

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7