Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

235,114 views ・ 2014-01-31

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Hanna Leliv
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
Офіціант: Чим можу допомогти, пане?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
Клієнт: Ем, треба подумати.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
Офіціант: Ми маємо запечену в сковороді помилку реєстру,
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
политу найвитонченішими хибними даними,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
бінарним бріошем, сендвічами RAM,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
майстрами віруса Conficker
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
та салат-сценарист з або без поліморфної поливки,
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
а також кебаб-програміст на грилі.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
Клієнт: Я б з'їв сендвіч RAM
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
та склянку вашого найкращого Коду 39.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
Офіціант: Щось на десерт, пане?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
У нас є фірмові тістечка для стеження.
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
Клієнт: Попрошу комплект тістечок для стеження за зомбі, дякую.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
Офіціант: Зараз буде, пане.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
Ваш обід буде подано за хвилю.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(Оплески)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
Майя Пенн: Я почала малювати, відколи навчилась тримати олівець
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
і створювала анімовані блокнотики
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
з трьох років.
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
У цьому віці я також дізналася, хто такий аніматор.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
На телебаченні була передача про професії,
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
невідомі більшості дітей.
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
Коли я зрозуміла, що аніматор
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
робить мультфільми, які я дивилась по телевізору,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
я відразу сказала: "Ось ким я хочу бути".
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
Не знаю, чи сказала це вголос чи подумки,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
але то був великий визначний момент мого життя.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
Анімація та мистецтво завжди були моїм першим вподобанням.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
Моя любов до технологій підказала мені ідею
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
для мультика "Зловмисні Тарілки".
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
На моєму комп'ютері був вірус,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
і я намагалася його позбутись
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
і раптом подумала,
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
що, як віруси мають свій власний маленький світ всередині комп'ютера?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
Можливо, у них є ресторан, де вони збираються
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
і займаються там вірусними штучками?
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
Так народився мультфільм "Зловмисні Тарілки".
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
Коли мені було чотири, тато показав мені,
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
як розібрати комп'ютер і зібрати його назад.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
Так почалась моя любов до технологій.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
Я сама створила свій перший вебсайт в HTML,
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
зараз я вивчаю JavaScript і Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
Я також працюю над мультсеріалами
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
під назвою "Запилювачі".
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
Цей мультик про бджіл та інших запилювачів у нашому середовищі,
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
та про те, чому вони такі важливі.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
Якщо рослини не будуть запилюватися,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
тоді усі створіння, включно з нами,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
які залежать від цих рослин, помруть з голоду.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
Тож я вирішила зробити цих класних комах
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
командою супергероїв.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(Оплески)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(Тупіт ніг)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(Музика)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(Ревіння)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
Запилювач: Дефорестзаурус! Я мав здогадатися!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
Треба покликати решту Запилювачів!
02:55
(Music)
57
175049
5771
(Музика)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
Дякую. (Оплески)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
Усі мої мультфільми починаються з ідеї,
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
але що таке ідеї?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
Ідеї можуть надихнути на рух.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
Ідеї - це можливості та інновації.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
Саме ідеї примушують світ обертатися.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
Якби не було ідей, ми б не були тими,
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
ким ми зараз є з технологіями, медициною,
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
мистецтвом, культурою, і не проживали б життя так, як ми зараз живемо.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
У восьмирічному віці я вхопилася за свої ідеї
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
і почала власний бізнес, який назвала Ідеї Майї,
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
і створила свою неприбуткову організацію, Ідеї Майї для Планети.
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(Сміх)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
Я створюю екологічне вбрання та аксесуари.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
Зараз мені 13, і, хоч я почала свій бізнес
03:50
in 2008,
73
230974
1412
у 2008,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
мій мистецький шлях почався значно раніше.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
Мистецтво дуже сильно вплинуло на мене, і я хотіла
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
робити внесок у все, що створювала, навіть у свій бізнес.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
Я шукала різні матеріали довкола будинку
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
і говорила "Це могло б бути шарфом або капелюхом"
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
і використовувала всі ці ідеї для дизайну.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
Я помітила, що коли носила свої витвори,
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
люди спиняли мене і запитували:
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
"Ух ти, яка гарна річ. Де я можу дістати таку?"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
І це наштовхнуло мене на думку про власний бізнес.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
У мене не було ніякого бізнес-плану
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
у восьмирічному віці.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
Я знала тільки, що хочу робити гарні речі,
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
безпечні для довкілля,
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
і я хотіла віддавати.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
Моя мама навчила мене шити,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
я сиділа на задньому дворі і виготовляла
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
маленькі обручі зі стрічок,
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
писала назву та ціну на кожному виробі.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
Я почала робити більше виробів, капелюхів,
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
шарфів та сумок.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
Незабаром мої товари стали продаватися по всьому світу,
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
у мене були клієнти з Данії, Італії, Австралії,
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
Канади та інших країн.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
Та мені ще треба було багато дізнатися про свій бізнес,
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
а саме про бренди та маркетинг,
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
тримати зв'язок з клієнтами,
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
стежити, що продається найбільше, а що найменше.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
Невдовзі мій бізнес успішно розкрутився.
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
Одного дня зі мною зв'язалися із журналу Forbes, коли мені було 10 років.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(Сміх)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
Вони хотіли написати матеріал про мене та мою фірму
05:06
in their article.
106
306014
2022
у своїй статті.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
Зараз багато людей запитують мене,
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
чому твій бізнес екологічний?
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
У мене змалку пристрасть до захисту довкілля
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
та створінь у ньому.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
Мої батьки навчили мене у ранньому віці
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
віддавати та бути добрим слугою для довкілля.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
Я чула про те, що фарбники у деякому одязі
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
або ж процес виготовлення речей
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
є шкідливим для людей та планети,
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
тож я розпочала власне дослідження,
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
і виявила, що навіть після завершення фарбування
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
відходи, що залишаються, створюють негативний вплив
05:36
on the environment.
119
336390
1614
на довкілля.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
Наприклад, перетирання матеріалів
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
або викиди сухих порошкових матеріалів.
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
Такі дії можуть забруднювати повітря,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
роблячи його токсичним для кожної істоти, що його вдихає.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
Тож коли я почала свою справу,
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
я знала дві речі:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
усі мої вироби повинні бути екологічними,
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
і від 10 до 20 відсотків отриманого прибутку
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
буде йти на місцеві та всесвітні благочинні установи
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
та екологічні організації.
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(Оплески)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
Я відчуваю себе частиною нової хвилі підприємців,
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
які не тільки шукають, як зробити успішний бізнес,
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
а й думають про екологічно чисте майбутнє.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
Я відчуваю, що можу задовольнити потреби своїх споживачів
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
без негативного впливу на життя прийдешніх поколінь
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
у зеленому майбутті.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
Ми живемо у великому, різноманітному та красивому світі,
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
і це ще більше надихає мене врятувати його.
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
Але ніколи не є достатнім усвідомити ідею в голові
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
про ті речі, що трапляються у нашому світі.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
Важливо усвідомити їх серцем,
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
бо коли ви відчуваєте їх серцем,
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
саме тоді починається рух.
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
Саме тоді створюються
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
можливості та інновації,
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
і саме тому ідеї втілюються у життя.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
Дякую, мир вам та благословення.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(Оплески)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
Дякую. (Оплески)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
Пет Мітчелл: Ви чули розповідь Майї
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
про чудових батьків, які стоять за цією
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
неймовірною жінкою. Де вони?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
Просимо, пане та пані Пенн. Ось вони!
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7