Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

235,531 views ・ 2014-01-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milica Soknic Lektor: Ivana Korom
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
Konobarica: Mogu li vam pomoći, gospodine?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
Mušterija: Uh, da vidimo.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
K: Imamo grešku u registru prženu na tiganju
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
posutu najboljim oštećenim podacima
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
binarnu zemičku, RAM sendviče,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
Konfiker ćufte
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
i skriptovanu salatu sa ili bez polimorfnog preliva
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
i šifrovan ćevap sa roštilja.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
Mušterija: Uzeću RAM sendvič
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
i času vaše najbolje Šifre 39.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
K: Da li želite neki desert, gospodine?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
Naš specijalitet je kolačić za praćenje.
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
Mušterija: Želeo bih gomilu zombi kolačića za praćenje.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
Konobarica: Odmah stiže, gospodine.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
Hrana će vam ubrzo biti doneta.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(Aplauz)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
Maja Pen: Crtam, još od kad mogu da držim voštanu bojicu,
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
i pravila sam animirane "flip" knjižice
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
od kad sam imala tri godine.
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
U tim godinama sam takođe naučila i šta je to biti animator.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
Bio je program na TV-u o poslovima
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
za koje većina dece ne zna.
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
Kada sam shvatila da animator
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
pravi crtane filmove koje sam videla na TV-u,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
odmah sam rekla: "To želim da budem".
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
Nisam znala da li sam to rekla u sebi ili naglas,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
ali to je bio odlučujući trenutak u mom životu.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
Animacija i umetnost oduvek su bili moja prva ljubav.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
Ali moja ljubav prema tehnologiji je bila ta koja je stvorila
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
"Zlonamerna jela".
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
Imala sam virus na kompjuteru
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
i pokušavala sam da ga se rešim
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
i odjednom, pomislila sam,
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
šta ako virusi imaju svoj mali svet u kompjuteru?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
Možda restoran gde se okupljaju
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
i rade stvari koje rade virusi?
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
I tako su "Zlonamerna jela" rođena.
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
Sa četiri godine, tata me je naučio
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
kako da rastavim i sastavim kompjuter.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
To je pokrenulo moju ljubav prema tehnologiji.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
Napravila sam svoj prvi sajt u HTML-u,
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
i učim JavaScript and Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
Takođe, radim na animiranoj seriji
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
zvanoj "Oprašivači".
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
Radi se o pčelama i drugim oprašivačima u našoj životnoj sredini
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
i zašto su oni važni.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
Ukoliko oprašivači ne opraše biljke,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
tada, sva bića, uključujući nas,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
koja zavise od tih biljaka, će gladovati.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
Zato sam odlučila da uzmem ova kul bića
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
i da od njih napravim tim super heroja.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(Aplauz)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(Tresak nogom)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(Muzika)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(Urlik)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
Oprašivačica: Šumouništaurus! Trebalo je da znam!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
Moram da pozovem ostale Oprašivače!
02:55
(Music)
57
175049
5771
(Muzika)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
Hvala. (Aplauz)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
Sve moje animacije nastale su kao ideje,
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
ali šta su to ideje?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
Ideje mogu da izazovu pokret.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
Ideje su mogućnosti i inovacije.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
Ideje su ono što svet zaista pokreće.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
Da nije bilo ideja, mi ne bismo bili
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
ovde gde se sada nalazimo, sa tehnologijom, medicinom,
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
umetnošću, kulturom i načinom kako živimo.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
Sa osam godina,
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
pokrenula sam svoj biznis nazvan Majine ideje,
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
i svoju neprofitnu organizaciju, Majine ideje za planetu.
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(Smeh)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
I pravim ekološku garderobu i nakit.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
Sada imam 13 godina, iako sam pokrenula svoj biznis
03:50
in 2008,
73
230974
1412
u 2008. godini,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
moj umetnički put počeo je davno pre toga.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
Bila sam pod velikim uticajem umetnosti i želela sam
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
da je unesem u sve što sam radila, čak i u svoj biznis.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
Nalazila bih različite materijale po kući,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
i rekla bih, "Ovo može da bude šal ili kapa",
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
i imala sam svakakve ideje za dizajn.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
Primetila sam, dok sam nosila svoju kreaciju,
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
da su ljudi počeli da me zaustavljaju i govore,
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
"Oho, to je mnogo slatko. Gde mogu i ja da nabavim to?"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
I onda sam pomislila, mogu da pokrenem svoj biznis.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
Nisam imala nikakve biznis planove
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
sa samo 8 godina.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
Samo sam znala da želim da pravim lepe kreacije
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
koje su bezbedne po okolinu
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
i želela sam da vratim nazad prirodi.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
Mama me je naučila da šijem
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
i na zadnjem tremu naše kuće, sedela bih i pravila
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
male trake za kosu,
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
i napisala bih imena i cene za svaku od njih.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
Počela sam da pravim više stvari, kao što su kape,
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
šalovi i torbe.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
Uskoro, moje stvari su počele da se prodaju svuda po svetu,
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
i imala sam kupce iz Danske, Italije, Australije,
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
Kanade i drugih.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
Imala sam mnogo da naučim o svom biznisu,
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
kao što je brendiranje i marketing,
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
vođenje evidencije o svojim klijentima
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
i nadgledanje toga šta se prodalo najviše, a šta najmanje.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
Ubrzo, moj posao je počeo da se razvija.
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
Jednog dana, kada sam imala 10 godina pozvali su me iz magazina Forbs.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(Smeh)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
Hteli su da predstave mene i moju kompaniju
05:06
in their article.
106
306014
2022
u njihovom članku.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
Mnogo me ljudi pita,
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
zašto je tvoj biznis ekološki?
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
Strastveno sam želela da zaštitim životnu sredinu
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
i bića u njoj, od kada sam bila mala.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
Roditelji su me naučili, kada sam bila mala,
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
o vraćanju prirodi i kako biti dobar čuvar životne sredine.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
Čula sam da je boja u nekoj odeći
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
ili sam proces pravljenja nekih stvari,
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
štetna za ljude, a i za planetu,
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
pa sam započela svoje vlastito istraživanje
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
i otkrila sam da čak i posle završetka bojenja,
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
ostaje pitanje otpada koji negativno utiče
05:36
on the environment.
119
336390
1614
na životnu sredinu.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
Na primer, prerada materijala,
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
ili čak odlaganje materijala u prahu.
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
Ove radnje mogu da zagade vazduh,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
čineći ga otrovnim za svakog i sve što može da ga udiše.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
Pa, kad sam pokrenula svoj biznis,
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
znala sam dve stvari:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
svi moji proizvodi moraju biti ekološki,
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
i 10 do 20 posto dobiti koje zaradim
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
ide lokalnim i svetskim dobrotvornim
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
i organizacijama za zaštitu životne sredine.
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(Aplauz)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
Osećam da sam deo novog talasa preduzetnika
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
koji ne žele samo uspešan posao
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
nego i održivu budućnost.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
Mislim da mogu da spojim potrebe svojih klijenata
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
bez ugrožavanja mogućnosti budućih generacija
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
da žive u zelenijoj budućnosti.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
Mi živimo u velikom, raznovrsnom i prelepom svetu
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
i to me čini još strastvenijom da ga spasem.
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
Ali nikad nije dovoljno samo dopreti do vaših umova,
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
o stvarima koje se dešavaju u svetu.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
Potrebno je dopreti do vaših srca,
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
jer kada ih razumete putem srca,
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
to je trenutak kada je pokret izazvan.
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
To je trenutak kada su mogućnosti
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
i inovacije stvorene,
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
i zbog toga ideje nastaju.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
Hvala vam, mir i blagoslov.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(Aplauz)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
Hvala vam. (Aplauz)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
Pet Mičel: Čuli ste Maju kako priča
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
o svojim divnim roditeljima koji stoje iza
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
ove neverovatne devojke. Gde su oni?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
Molim vas, Gospodine i Gospođo Pen. Da li biste samo... Ah!
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7