Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

235,114 views ・ 2014-01-31

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Miha Helbl Reviewer: Matej Divjak
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
Strežnik: Kaj bi želeli, gospod?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
Stranka: No, pa poglejmo.
Strežnik: Imamo popečeno napako v registru,
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
začinjeno z najboljšimi pokvarjenimi podatki,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
dvojiško sladko pecivo, sendviče s pomnilnikom,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
ocvrte računalniške črve,
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
skriptno solato, z ali brez polimorfnega preliva,
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
in kodne ražnjiče na žaru.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
Stranka: Sendvič s pomnilnikom bi, prosim,
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
in kozarec vaše najboljše Code 39.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
Strežnik: Bi želeli tudi sladico, gospod? Naša specialiteta so sledilni piškotki.
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
Stranka: En sveženj zombi sledilnih piškotkov bi imel, hvala.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
Strežnik: Seveda, gospod.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
Vaša hrana bo kmalu prišla.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(Aplavz)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
Maya Penn: Rišem, od kar sem prvič v roke prijela voščenko,
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
in že od tretjega leta izdelujem animirane slikofrce.
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
Takrat sem se tudi naučila, kaj pomeni biti animator.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
Na televizorju je bila oddaja o poklicih za katere otroci ne vedo.
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
Ko sem doumela, da animator ustvarja risanke na televiziji,
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
sem si takoj rekla: "To bi jaz rada bila."
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
Ne vem, ali sem si to le mislila ali sem to rekla na glas,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
toda vsekakor je to bila prelomnica v mojem življenju.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
Animacija in umetnost sta vedno bili moji prvi ljubezni.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
Iz moje ljubezni do tehnologije se je tudi razvila ideja o "Škodljivih jedeh."
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
Računalnik se mi je okužil z virusom in sem se ga poskušala znebiti,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
naenkrat sem pomislila,
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
kaj, če imajo virusi svoj lasten majhen svet v računalniku?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
Morda imajo gostilno, v kateri se družijo in počnejo virusne zadeve?
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
In tako je nastala risanka "Škodljive jedi".
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
Pri štirih letih mi je oče pokazal,
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
kako se razstavi računalnik in nato zopet sestavi.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
Tako se je začela moja ljubezen do tehnologije.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
Ustvarila sem svojo prvo HTML spletno stran
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
in se trenutno učim JavaScript ter Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
Delam tudi na animirani seriji z naslovom "Opraševalci".
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
Zgodba se vrti okrog čebel in ostalih opraševalcev v našem okolju,
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
ter tega, zakaj so tako pomembni.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
Če opraševalci ne bi opraševali rastlin,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
bi vsa živa bitja, vključno z nami, ki so od teh rastlin odvisne, stradale.
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
Tako sem se odločila, da bom ta fina bitja
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
združila v skupino superjunakov.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(Aplavz)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(Teptanje z nogami)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(Glasba)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(Krohotanje)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
Opraševalka: Gozdokrčnež! Morala bi vedeti!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
Poklicati moram ostale Opraševalce!
02:55
(Music)
57
175049
5771
(Glasba)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
Hvala. (Aplavz)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
Vse moje animacije se začnejo z idejo.
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
Toda, kaj sploh so ideje?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
Ideje sprožijo trend.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
Ideje so priložnosti in inovacija.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
Ideje so resnično nekaj, zaradi česar se naš svet vrti.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
Brez idej ne bi nikoli prišli tako daleč v tehnologiji, medicini,
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
umetnosti, kulturi in načinu življenja.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
Pri osmih letih sem vzela te svoje ideje
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
in sem odprla svoje podjetje z imenom Mayine ideje
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
in neprofitno organizacijo Mayine ideje za planet.
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(Smeh)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
Izdelujem okolju prijazna oblačila in modne dodatke.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
Zdaj sem stara 13 let in čeprav sem podjetje odprla leta 2008,
03:50
in 2008,
73
230974
1412
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
se je moja umetniška pot začela že prej.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
Umetnost je name imela močan vpliv in sem jo
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
želela vključiti povsod, tudi v svoje podjetje.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
Po hiši sem poiskala različne vrste blaga in dejala:
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
"To bi lahko bil šal ali pa kapa," imela sem ogromno oblikovalskih idej.
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
Ko sem nosila svoje stvaritve, so me ljudje ustavljali in spraševali:
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
"Vau, to je res srčkano. Kje lahko dobim kaj takšnega?"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
In sem pomislila, da lahko odprem svoje podjetje.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
Toda, nisem imela poslovnega načrta pri osmih letih.
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
Vedela sem le, da želim ustvarjati lepe izdelke,
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
ki so varni za okolje in jih lahko okolju vrnem.
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
Mama me je naučila šivati in sem sedela na verandi
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
ter izdelovala naglavne trakove,
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
nato sem jih poimenovala in jim dodala ceno.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
Začela sem izdelovati tudi kape, šale in torbice.
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
Kmalu so izdelki bili v prodaji po celem svetu
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
in sem imela stranke na Danskem, v Italiji, Avstraliji, Kanadi in drugje.
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
O svojem podjetju sem se morala še veliko naučiti
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
o blagovnih znamkah, trženju, ohranitvi sodelovanja s strankami
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
in sledenju, kateri izdelki so najbolj in kateri najmanj prodajani.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
Kmalu je moje podjetje postalo zelo uspešno.
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
In nekega dne, me pri desetih letih pokličejo z revije Forbes.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(Smeh)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
Želeli so napisati prispevek o meni in mojem podjetju.
05:06
in their article.
106
306014
2022
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
Veliko ljudi me vpraša, zakaj je moje podjetje prijazno okolju?
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
Strast do varovanja okolja in njegovih bitij v meni gori že od majhnih nog.
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
Moji starši so me že zelo zgodaj učili, kako vračati okolju in biti njegov varuh.
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
Povedala sta mi, kako so nekatera barvila v oblačilih
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
ali pa sploh postopki izdelovanja oblačil škodljivi za ljudi in planet.
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
Zato sem to začela raziskovati tudi sama
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
in sem odkrila, da se problem pojavi že po barvanju,
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
in sicer z odpadnimi snovmi, ki imajo negativen učinek na okolje.
05:36
on the environment.
119
336390
1614
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
Na primer, mletje materialov, ali pa odlaganje suhega prahu.
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
Izvajanje teh del lahko onesnaži zrak,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
ki postane škodljiv za vsakega, ki ta zrak vdihne.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
Torej, ko sem začela s poslovanjem, sem vedela dve stvari:
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
Vsi moji izdelki morajo biti ekološko prijazni
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
in 10 do 20 odstotkov dohodka bom vložila v lokalne in globalne
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
dobrodelne organizacije ter okoljevarstvene organizacije.
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(Aplavz)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
Imam občutek, da sem del novega vala podjetnikov,
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
ki ne stremijo samo k uspešnem podjetju,
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
ampak si tudi želijo trajnostno prihodnost.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
Mislim, da lahko zadovoljim potrebe svojih strank
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
ne da bi ogrožala zmožnost prihodnjih generacij,
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
da bi uživale bolj zelen jutri.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
Živimo v svetu, ki je velik, raznolik in lep,
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
in zato si ga še bolj vneto želim rešiti.
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
Toda nikoli ni dovolj le razmišljati o stvareh, ki se dogajajo na našem svetu.
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
Te stvari moramo začutiti v srcu,
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
kajti le srčni občutki o teh stvareh sprožijo gibanje.
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
Takšni trenutki ustvarjajo priložnosti in inovacije
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
in tako oživijo ideje.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
Hvala, želim vam mir in blagoslov.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(Aplavz)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
Hvala. (Aplavz)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
Pat Mitchell: Torej, Mayo ste slišali govoriti o
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
neverjetnih starših, ki stojijo ob strani
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
tej neverjetni ženski. Kje sta?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
Prosim, gospod in gospa Penn. Bi Vas lahko prosila -- Aha!
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7