Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

235,114 views ・ 2014-01-31

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Azeema Batool Reviewer: Syed Irteza Ubaid
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
بیرا: میں آپ کی کیا خدمت کر سکتا ہوں جناب؟
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
گاہک : ہوں-- دیکھتے ہیں۔
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
بیرا:ہمارے پاس پین میں پکی ہویregistry error ہے
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
بہترین خراب اعداد و شمار کے ساتھ,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
binary شیر مال, RAM سینڈوچ,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
Conficker fitters,
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
اور ایک scripting salad یا polymorphic ڈریسنگ کے بغیر،
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
اور ایک بھونا ہوا کوڈنگ کباب.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
گاہک : میں ایک RAM سینڈوچ لوں گا
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
اور آپ کی سب سے بہترین 39 کوڈ ایک گلاس.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
بیرا: کیا آپ کچھ میٹھا لیں گے؟
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
tracking cookie یماری سپیشل ہے۔
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
گاہک : میں tracking cookies کی ایک پلیٹ لینا پسند کروں گا۔
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
بیرا: بس ابھی لے کر آیا۔
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
آپ کا کھانا جلد ہی تیار کیا جائے گا.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(تالیاں)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
مایا پین: میں نےڈرائنگ کرنا تب شروع کی جب پنسل پکڑنا سیکھا,
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
اور میں تب سے animated flip books بنا رہی ہوں
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
جب میں تین سال کی تھی۔
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
اس عمر میں، میں نے یہ بھی سیکھا کہ animator کون ہوتا ہے۔
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
ملازمتوں کے بارے میں ٹی وی پر ایک پروگرام آیا کرتا تھا,
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
بہت سے بچے اس کے بارے میں نہیں جانتے۔
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
جب مجھے پتا چلا کے animator
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
وہ cartoons بناتا ہے جو TV پہ دیکھتے ہیں
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
میں نے سوچ لیا کہ میں animator بنوں گی.
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
مجھے یاد نہیں کہ میں نے یہ دل میں کہا تھا یا اونچی آواز میں
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
لیکن وہ میری زندگی کا فیصلہ کن دن تھا
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
animation اور آرٹ ہمیشہ سےمیرا پہلا پیارتھے.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
یہ technology کے لیے میرا لگاو تھا کی جس نے
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
"Malicious Dishes" کو جنم دیا.
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
میرے کمپیوٹرمیں virus تھا,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
اور میں اسے ختم کرنا چاہ رہی تھی ,
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
اور اچانک میرے ذہن میں خیال آیا
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
کیا معلوم کہ computer کے اندرviruses کی اپنی ایک دنیا ہو.
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
شاید ایک ہوٹل جہاں وہ ملتے ہوں,
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
اور اپنی virus والی چیزیں کرتے ہوں.
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
اور اس طرح میں نے "Malicious Dishes" بنائی,
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
میں چار سال کی تھی جب میرے والد نے مجھے
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
computer کو پورا کھولنا اور بند کرنا سکھایا.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
وہاں سے مجھ میں technology سے لگاو پیدا ہوا.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
میں نے اپنی پہلی website خود HTML میں بنائی تھی
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
اور میں JavaScript اور Python سیکھ رہی ہوں۔
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
میں ایک animated Series پر بھی کام کر رہی ہوں۔
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
جس کا نام " The pollinators" ہے۔
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
یہ شہد کی مکھیوں اور ہمارے ماحول میں دوسرے pollinators کے بارے میں ہے۔
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
اور انکی اہمیت کے بارے میں ہے۔
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
اگر pollinators پودوں کو pollinate نہ کریں,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
تو پھر ہمارے سمیت تمام جاندار,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
جو ان پودون سے خوراک لیتے ہیں بھوکے مر جاینگے۔
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
تو میں نے سوچا کہ میں ان سب کو اکٹھا کر کہ
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
ان کی ایک ٹیم بناتی ہوں.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(تالیاں).
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(پاؤں چٹخنے کی آواز)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(موسیقی)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(دہاڑ)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
pollinator: Deforestsaurus! مجھے پتہ تھا۔
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
مجھےدوسرے pollinators کو بلانا ہو گا۔
02:55
(Music)
57
175049
5771
(موسیقی)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
شکریہ۔ (تالیاں).
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
میریanimations سب کے سب، ideas کے ساتھ شروع ھوئی .
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
لیکن ideas کیا ہوتے ہیں؟
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
ideas تحریک کی چنگاری جلا سکتے ہیں۔
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
ideas مواقع اور جدت پیدا کرتے ہیں۔
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
ideas ہی کی وجہ سے دنیا چل رہی ہے۔
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
اگرideas نا ہوتے تو آج
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
ٹیکنالوجی، طب، آرٹ، کلچر
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
حتی کہ ہمارے رہن سہن میں بھی اتنی ترقی نہ ہوتی۔
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
آٹھ سال کی عمر میں میں نے اپنے ideas لیے
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
اور "maya's ideas" کے نام سے اپنا کاروبار شروع کیا۔
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
اورغیر منافع بخش "maya's ideas planet کے لیے"
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(ہنسی)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
اور میں ماحول دوست لباس اور اشیاء بناتی ہوں.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
میں ابھی13 کی ہوں اور اگرچہ اپنا کاروبار
03:50
in 2008,
73
230974
1412
2008 میں شروع کیا۔
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
میرا آرٹ کا سفر بہت پہلے شروع ہو گیا تھا
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
میں آرٹ سے بہت متاثر تھی اور ہر چیز میں
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
اسکا استعمال چاہتی تھی, حتی کہ اپنے کاروبار میں بھی۔.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
میں گھر میں مختلف کپڑے ڈھونڈتی ,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
اور سوچتی "یہ ایک ٹوپی ہو سکتی ہے یا سکارف",
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
اور میرے پاس designs کے لیے بہت سے ideas ہوتے تھے۔
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
میں نے دیکھا کہ جب میں اپنی بنای ہوی چیزیں پہنتی
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
لوگ مجھے روک کر کہتے
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
"واۃ، یہ بہت اچھا ہے مجھے کہاں سے ملے گا؟"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
اور میں نے سوچا میں اپنا کاروبار شروع کر سکتی ہوں۔
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
میرے پاس کاروبار کی منصوبہ بندی نہیں تھی
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
صرف آٹھ سال کی عمر میں۔
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
میں صرف ایسی پیاری چیزیں بنانا چاہتی ہوں
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
جو ماحول کے لیے نقصان دہ نہ ہو۔
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
اور میں دنیا کو کچھ دینا چاہتی تھی۔
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
میری ماں نے مجھے سلائی سکھای,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
اور میں اپنے برآمدے میں بیٹھ کر بنایا کرتی
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
چھوٹے چھوٹے ہیڈبینڈز ribbons کے,
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
اور میں ہر چیز کا نام اور قیمت لکھتی تھی۔
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
میں نے ٹوپیاں، سکارف اور بیگ کی طرح زیادہ اشیاء
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
بنانے شروع کر دیا.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
جلد ہی، میری اشیاء ساری دنیا میں فروخت ہونا شروع ہو گئی،
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
اور ڈنمارک، اٹلی، آسٹریلیا، کینیڈا میں زیادہ
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
گاہک ہیں.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
میرے پاس میرے کاروبار سے سیکھنے کا بہت کچھ تھا
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
branding اور marketting کی طرح
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
اپنے گاہکوں کے ساتھ مصروف رہنا
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
اور سب سے زیادہ اور کم سے کم کیا بکا؟
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
جلد ہی میرا کاروبار چلنے لگا۔
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
پھر ایک دن،Forbes میگزین میں 10 سال کی تھی جب مجھ سے رابطہ کیا.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(ہنسی)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
وہ مجھ پر اور میری کمپنی پر ایک فیچر
05:06
in their article.
106
306014
2022
چھاپنا چاہتے تھے۔
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
اب مجھ سے بہت سے لوگ پوچھتے ہیں,
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
کیوں آپ کا کاروبار ماحول دوست ہے؟
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
میں اپنے بچپن سے ہی ماحول کے تحفظ کے لئے
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
کچھ کرنا چاہتی تھی.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
میرے والدین نے ابتدائی عمر میں مجھے سکھایا
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
خدمت خلق اور ماحول کے لیے کام کرنا۔
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
میں نے کچھ لباس میں رنگ کے بارے میں سنا
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
اور دیگر اشیا کے بنانے میں کس طرح
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
ماحول کو نقصان دینے والی چیزین ڈالی جاتی ہیں۔
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
تو میں نے اپنی تحقیق شروع کی,
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
اور میں نے دریافت کیا کہ خضاب مکمل کیے جانے کہ بعد بھی,
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
کوڑے کا مسلہ ہے جو نقصان دہ ہے۔
05:36
on the environment.
119
336390
1614
ماحول کے لیے۔
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
مثال کے طور پر، مال کی پیسنے،
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
اور سوکھے ہوے پاوڈر کو ھینکنے میں۔
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
یہ عمل ہوا کو آلودہ بناتے ہیں۔
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
جو کہ اس میں سانس لینے والوں کے لیے خرناک ہے۔
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
اس لیے جب میں نے اپنا کاروبار شروع کیا,
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
مجھے دو چیزوں کا معلوم تھآ
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
میری تمام چیزیں ماحول دوست ہون گی۔
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
اور میرے 10سے 20 فیصد منافع
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
قومی اور بینالاقوامی عطیات میں جاے گا۔
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
اور ماحولیاتی اداروں میں۔
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(تالیاں).
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
میں سمجھتی ہوں کہ میں entrepreneurs کی ایک نُی پود کا حصہ ہوں
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
جو نا صرف کامیاب کاروبار کرنا چاہتے ہیں بلکہ
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
بلکہ ایک بہتر مستقبل کے لیے بھی۔
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
میں نے اپنے گاہکوں کی ضروریات کو پورا کر سکتے ہیں
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
میری آنے والی نصلوں کی صاف ماحول میں رہنے کے
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
امکان کو خرا کیے بغیر۔
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
ہم، ایک، بڑی متنوع اور خوبصورت دنیا میں رہتے ہیں
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
اور مجھے اس سے بھی زیادہ جوش ملتا ہے۔
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
لیکن دنیا میں ہونے والی چیزوں کا صرف
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
دماغ سے نہیں گزارا جا سکتا
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
اسے دل سے گزارنا ہوتا ہے کیونکہ,
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
کیونکہ جب آپ ایسی باتیں دل سے گزارتے ہیں
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
تبھی تحریکیں جنم لیتی ھین۔
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
تبھی مواقعے اور
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
جدت پیدا ہوتی ہے,
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
اور تبھی خیالات حقیقت بنتے ہیں۔
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
آپ کا شکریہ، اور امن اور مجزوب.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(تالیاں).
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
آپ کا شکریہ. (تالیاں).
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
پاٹ مچل: تو آپ نے مایا کو سنا
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
ان کے پیچھے جو حیرت انگیز والدین ہیں
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
والدین ہیں, وہ کہاں ہے؟
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
پلیز Mr. اور Mrs. Penn تشریف لایُے.
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(تالیاں).
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7