Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

235,531 views ・ 2014-01-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Nuria Estrada Reviewer: Mar Balibrea
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
Cambrer: El puc ajudar, senyor?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
Client: Mmm, a veure.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
Cambrer: Tenim errors de registre torrats a la paella
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
amb fina pols de dades corruptes,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
brioix binari, entrepans de memòria RAM,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
bunyols de Conficker
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
i una amanida programada amb o sense condiment polimòrfic,
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
i un kebab de codi a la graella.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
Client: Voldria un entrepà de memòria RAM
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
i un got del millor Codi 39.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
Cambrer: Vol postres, senyor?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
El nostre especial és la galeta de rastreig.
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
Client: Voldria unes quantes galetes de rastreig zombi d'aquestes, gràcies.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
Cambrer: Ara mateix, senyor.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
Aviat tindrà el seu menjar.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(Aplaudiments)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
Maya Penn: Dibuixo des que sóc capaç d'aguantar un llapis,
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
i faig foliscopis animats
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
des que tenia tres anys.
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
En aquella edat també vaig aprendre què era un animador.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
A la tele hi havia un programa de treballs
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
que la majoria de nens no coneixien.
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
Quan vaig entendre que un animador
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
era qui feia els dibuixos animats de la tele,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
vaig dir immediatament: "Això és el que vull ser jo."
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
No sé si ho vaig dir en veu baixa o alta,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
però aquell va ser un moment decisori a la meva vida.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
L'animació i l'art sempre han estat el meu primer amor.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
Va ser la meva passió per la tecnologia que va fer sorgir la idea
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
de "Plats Maliciosos".
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
Hi havia un virus al meu ordinador
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
i estava intentant desfer-me'n,
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
quan de sobte vaig pensar,
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
i si els virus tenen el seu petit món dins de l'ordinador?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
Potser un restaurant on es troben
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
i fan coses de virus?
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
I així va néixer "Plats Maliciosos".
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
Quan tenia 4 anys el meu pare em va ensenyar
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
com desmuntar un ordinador i tornar-lo a muntar.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
Això va iniciar la meva passió per la tecnologia.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
Vaig construir la meva primera pàgina en HTML
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
i estic aprenent JavaScript i Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
També estic treballant en una sèrie d'animació
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
que es diu "Els Pol·linitzadors".
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
És sobre les abelles i d'altres pol·linitzadors del nostre medi ambient
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
i perquè són tant importants.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
Si els pol·linitzadors no pol·linitzen les plantes,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
tots els éssers vius que depenen d'aquestes plantes,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
també nosaltres, moririen de fam.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
Així que vaig decidir agafar aquestes criatures tan bufones
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
i fer un equip de súper herois.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(Aplaudiments)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(So de petjades)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(Música)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(Brogit)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
Pol·linitzador: Deforestasaurus! M'ho hauria d'haver imaginat!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
He d'avisar a la resta de Pol·linitzadors!
02:55
(Music)
57
175049
5771
(Música)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
Gràcies. (Aplaudiments)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
Totes les meves animacions comencen amb idees
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
però, què són les idees?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
Les idees poden fer sorgir un moviment.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
Les idees són oportunitats i innovació.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
Les idees són veritablement allò que mou el món.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
Si no fos per les idees, no seríem
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
on som ara en tecnologia, medicina,
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
art, cultura i, fins i tot, en com vivim la nostra vida.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
Quan tenia 8 anys vaig agafar les meves idees
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
i vaig començar el meu negoci, anomenat Les Idees de la Maya,
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
i la meva ONG, Les Idees de la Maya per al Planeta.
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(Rialles)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
I faig roba i accessoris ecològics.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
Ara tinc 13 anys i, tot i que vaig començar el meu negoci
03:50
in 2008,
73
230974
1412
al 2008,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
vaig iniciar el meu viatge artístic molt abans.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
Estava molt influïda per l'art i volia
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
incorporar-lo en tot allò que feia, fins i tot en el meu negoci.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
Trobava teixits diferents per casa,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
i deia: "Això podria ser un mocador o un barret",
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
i tenia un munt d'idees per als dissenys.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
Em vaig adonar que quan portava les meves creacions
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
la gent em parava i em deia:
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
"Ala, què bonic. On en puc comprar un?"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
I vaig pensar: puc començar el meu negoci.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
Però no tenia cap pla de negoci
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
amb només 8 anys.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
Només sabia que volia fer creacions boniques
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
que fossin segures pel medi ambient
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
i volia retornar quelcom.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
La meva mare em va ensenyar a cosir
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
i, al pati de darrera de casa, em seia
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
i feia diademes amb cintes,
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
i escrivia els noms i el preu de cada article.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
Vaig començar a fer més coses, com ara barrets,
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
mocadors i bosses de mà.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
Aviat els meus productes van començar a vendre's arreu del món
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
i tenia clients a Dinamarca, Itàlia, Austràlia,
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
Canadà i més.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
Tenia molt per aprendre del meu negoci,
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
com ara registrar una marca i anunciar-la,
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
mantenir un vincle amb els meus clients
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
i fixar-me en què es venia més i què menys.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
Aviat el meu negoci va començar a consolidar-se.
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
I un dia, quan tenia 10 anys, la revista Forbes em va contactar.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(Rialles)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
Volien parlar de mi i de la meva empresa
05:06
in their article.
106
306014
2022
al seu article.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
Molta gent em pregunta:
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
per què el teu negoci és ecològic?
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
M'apassiona protegir el medi ambient
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
i els seus éssers des de petita.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
Els meus pares em van ensenyar a una edat primerenca
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
a retornar quelcom i a ser respectuosa amb el medi ambient.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
Havia sentit que els tints d'alguns teixits
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
o fins i tot el procés de confecció dels articles
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
eren nocius per a la gent i per al planeta,
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
així que vaig començar a investigar pel meu compte,
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
i vaig descobrir que, fins i tot després de finalitzar el procés de tintura,
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
hi ha uns residus que tenen un impacte negatiu
05:36
on the environment.
119
336390
1614
sobre el medi ambient.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
Per exemple, el fet de moldre els materials
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
o l'abocament de materials en pols.
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
Aquestes accions poden contaminar l'aire
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
i fer-lo tòxic per a tothom o tot allò que el respira.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
Així que quan vaig començar el meu negoci
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
sabia dues coses:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
Tots els meus articles havien de ser ecològics
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
i d'un 10 a un 20 per cent dels guanys que fes
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
serien per a beneficències locals i mundials
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
i organitzacions mediambientals.
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(Aplaudiments)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
Sento que formo part de la nova onada d'empresaris
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
que no només busquen tenir èxit al seu negoci,
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
sinó també un futur sostenible.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
Penso que puc satisfer les necessitats dels meus clients
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
sense comprometre la possibilitat de que les generacions futures
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
visquin un demà més verd.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
Habitem un gran món divers i preciós
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
i això fa que salvar-lo m'apassioni encara més.
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
Però no n'hi ha prou amb adonar-se mentalment
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
de les coses que passen en el nostre món.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
Cal descobrir-ho amb el cor
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
perquè, quan ho sents amb el teu cor,
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
llavors és quan sorgeixen els moviments.
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
Llavors és quan sorgeixen
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
les oportunitats i la innovació
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
i és per això que neixen les idees.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
Gràcies, pau i que Déu us guardi.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(Aplaudiments)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
Gràcies. (Aplaudiments)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
Pat Mitchell: Heu sentit a la Maya parlar
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
dels pares increïbles que es troben al darrera
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
d'aquesta dona impressionant. On estan?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
Si us plau, Sr. i Sra. Penn. Podrien...? Ah!
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7