Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED
235,291 views ・ 2014-01-31
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hakyung Park
검토: Bohyung Choi
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
종업원: 손님, 도와드릴까요?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
손님: 어, 어디 봅시다.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
종업원: 오류가 생긴 데이터를 뿌려
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
팬에 살짝 구워낸 레지스트리 에러와,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
이진법 브리오슈, 메모리 샌드위치,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
컨피커 바이러스 튀김,
00:29
and a scripting salad with or
without polymorphic dressing,
6
29643
2472
폴리모픽 드레싱을 곁들인 혹은 뺀
스크립팅 샐러드와,
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
부호화 케밥 그릴이 있습니다.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
손님: 메모리 샌드위치와
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
암호 39번 한 잔이 좋겠군요.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
종업원: 후식은 어떠신가요,손님?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
저희 트래킹 쿠키가 유명합니다.
00:49
Customer: I'd like a batch of some
zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
좀비바이러스 트래킹 쿠키 일인분
주세요. 감사합니다.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
종업원: 금방 갖다 드리겠습니다.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
음식이 빠른 시간 안에 나올겁니다.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(박수)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever
since I could hold a crayon,
16
64744
3289
마야 펜: 저는 크레용을 손에 쥘 수 있을 때 부터
그림을 그리기 시작했어요.
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
그리고 세살 때 부터
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
애니메이션 플립 북을 만들어왔습니다.
01:12
At that age, I also learned
about what an animator was.
19
72056
3194
그 나이에, 애니메이터가 무엇인지도
배우게 되었어요.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
한 텔레비전 프로그램이 있었는데
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
대부분의 아이들이
잘 모르는 직업에 관한 것이었습니다.
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
애니메이터가, 제가 티비에서 보는 만화들을
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
만든다는 것을 알게 되었을 때,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
저는 즉시 말했죠. "난 저게 되고 싶어."
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
그걸 제가 마음속으로 말했는지,
소리내어 말했는지는 모르지만
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
그건 제 인생에서 매우 결정적인 순간이었습니다.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
애니메이션과 미술은 항상 제 첫사랑이었죠.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
'악성 요리'라는 아이디어를 생각나게 해준건 기술에
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
대한 제 사랑이었고요.
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
제 컴퓨터에 바이러스가 있어서,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
제가 그걸 제거하려고 했는데,
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
갑자기 이런 생각이 들었어요.
01:46
what if viruses have their own
little world inside the computer?
33
106478
2940
만약 바이러스들이 컴퓨터 안에
그들만의 작은 세계를 갖고 있다면?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
아마 레스토랑에 모여서 바이러스
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
같은 행동을 한다면?
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
그렇게 '악성 요리'가 탄생하게 되었습니다.
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
네 살 때, 아버지께서 저에게
01:58
how to take apart a computer
and put it back together again.
38
118645
2868
컴퓨터를 분해 했다가 다시 조립하는
것을 보여주신 적이 있었어요.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
그것은 기술에 대한
저의 애정이 시작되도록 하였습니다.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
전 HTML로 제 첫 웹사이트를 만들었고,
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
자바스크립트와 파이톤을 배우고 있어요.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
저는 또한 '꽃가루 수분자들' 이라는 애니메이션
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
시리즈를 작업하고 있습니다.
02:12
It's about bees and other
pollinators in our environment
44
132665
2216
우리의 환경에서 벌들과 다른
꽃가루 수분자들, 그리고 그들이
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
왜 그렇게 중요한지에 대한 거죠.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
만약 수분자들에 의해서 식물이 수분되지 못하면,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
우리를 포함해서, 이러한 식물들에
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
의존하는 모든 생명체들이 굶게 되겠죠.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
그래서 전 이 멋진 생명체들을 슈퍼히어로
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
팀으로 만들기로 결심했습니다.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(박수)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(쿵쿵거리는 발소리)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(음악)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(함성)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
수분자: 산림파괴사우르스!
진작에 알았어야 하는 건데!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
나머지 수분자들을 불러야겠어!
02:55
(Music)
57
175049
5771
(음악)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
감사합니다. (박수)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
제 애니메이션은 생각으로부터 시작하죠.
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
그런데 생각이라는 것은
어디서 오는 걸까요?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
생각이란 움직임을 촉발시킬 수 있죠.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
생각들은 기회와 혁신이죠.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
생각들이 바로 세상을 돌아가게 하는 거예요.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
생각이란 게 없다면 우리는 우리가 아는
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
기술, 의약, 예술, 문화, 심지어 삶을 사는
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
방식이 있는 세상에서 살지 못할 겁니다.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
8살때, 저는 제 아이디어들을 가지고
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
마야의 생각들이라는 회사와
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
지구를 위한 마야의 생각들이라는
비영리 단체를 시작하였습니다.
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(웃음)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
그리고 전 환경 친화적인 옷과 장신구들을 만들었죠.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
전 지금 13살이고, 제가 비록 2008년에 제 사업을
03:50
in 2008,
73
230974
1412
시작했지만,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
저의 예술 여행은 그 전에 시작되었습니다.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
저는 예술에 의해 큰 영향을 받았고, 저는
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
그것을 제 사업을 포함한 제가 했던
모든 일에 포함시켰습니다.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
저는 집안을 돌아다니며 여러 다른 종류의
직물을 찾아다녔고
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
그리고 말했죠: 이건 아마 스카프나
모자로 만들 수 있을 거야.
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
그리고 디자인들을 위한 이러한 아이디어들이 있었죠.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
제가 제 창조물을 입었을 때, 사람들이
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
멈추고 저에게 "와, 정말 귀엽다,
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
어디서 그런걸 살 수 있어?"라고 했을 때
알게 되었죠.
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
그리고 전 제 사업을 시작해도 된다고 생각했어요.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
그저 8살이었던 저에겐
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
사업 계획이란건 없었습니다.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
제가 오로지 알고 있었던건 제가 환경을
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
지키기 위한 꽤 괜찮은 창조를 하고 싶다는 걸
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
알고 있었고 다시 돌려주고 싶었죠.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
제 엄마는 저에게 어떻게
바느질을 하는지를 가르쳐 주셨고,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
그리고 뒷베란다에 놔두면 제가 거기에 앉아서
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
리본으로 작은 머리띠들을 만들었죠.
04:31
and I would write down the names
and the price of each item.
92
271218
2600
그리고 저는 거기에 각 물건마다
이름과 가격을 적어두었어요.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
전 모자, 스카프들과 가방 같은 상품들을
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
더 만들기 시작했습니다.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
곧 제 상품들이 전 세계에 팔리기 시작했고,
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
저는 덴마크, 이탈리아, 호주, 캐나다 그리고 그외의 다른
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
나라들에서 고객을 가지게 되었습니다.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
전 제 사업에 있어서 더 많은 것을 배워야 했죠.
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
브랜드화나 마케팅, 제 고객과 신뢰를
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
이어나가는 것, 그리고 어떤 물건들이 제일
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
많이 또는 적게 팔리는지 보는것과
같은 것들말이죠.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
곧 제 회사는 성공하기 시작했습니다.
04:57
Then one day, Forbes magazine
contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
그리고 어느 날, 제가 10살이었을 때,
Forbes 잡지에서 연락이 왔습니다.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(웃음)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
그들은 기사에 저와 제 회사를 보여주길
05:06
in their article.
106
306014
2022
원했죠.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
자, 많은 사람들이 저에게 왜
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
제 사업이 친환경적인지에 대해 묻습니다.
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
저는 어릴 때 부터 환경과 생물들을
보호하는 것에 대한
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
열정을 가지고 있습니다.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
제가 어렸을 적에 제 부모님께서는
환경에게 보답하고
05:19
about giving back and being a
good steward to the environment.
112
319025
3294
좋은 보호자가 되는 방법을
가르쳐 주셨지요.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
저는 몇몇의 옷들에 들어가는 염료,
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
그리고 염료를 만드는 과정에서
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
어떻게 사람들과 환경에 나쁜 영향을
미치는지 알게 되었습니다.
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
그래서 저는 자료를 찾아보았습니다.
05:31
and I discovered that even
after dyeing has being completed,
117
331259
3105
그리고 저는 염색이 완료된 후에도,
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
염색폐기물이 환경에 나쁜 영향을 끼친다는
05:36
on the environment.
119
336390
1614
것을 알게 되었어요.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
예를 들어, 염색 재료를 분쇄하거나
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
마른 파우더를 폐기하는 과정에서도
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
공기가 오염될 수 있고,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
따라서 그 공기를 마시는 누구든지 또는 무슨 생물이든지에게 유독하게됩니다.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
그래서 제가 저의 사업을 시작했을 때,
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
저는 두 가지를 염두에 두었어요.
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
저의 모든 상품들은 환경 친화적이어야 할것과,
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
수익의 10~20%를
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
현지 또는 세계적 자선단체,
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
그리고 환경단체에 기부할것을요.
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(박수)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
저는 기업가들간의 새로운
흐름의 일부가 된 느낌이 들어요.
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
오직 사업의 성공만을 추구하는 기업가가 아닌,
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
지속가능한 미래를 추구하는 기업가 말이죠.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
저는 제 고객들의 니즈를
06:14
without compromising the
ability of future generations
135
374163
2830
미래 세대들의 깨끗한 미래와
행복을 빼앗지 않고도
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
충족시킬 수 있다고 생각해요.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
우리는 크고, 다양하며 아름다운 세상에 살고,
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
이는 제가 이 세상을 더 열정적으로
보호할 이유가 돼요.
06:24
But it's never enough to just
to get it through your heads
139
384636
2378
하지만 단지 이 세상에서 일어나는 일에 대해
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
생각하는것 만으로는 충분하지 않다고 생각해요.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
이를 마음속에 각인해야 해요.
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
왜냐하면 마음속에 이 생각을 각인할때,
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
행동이 시작되기 때문이에요.
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
이때 우리의 기회는 창출되고
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
혁신적인 생각이 만들어져요.
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
이것이 아이디어가 실현되는 이유입니다.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
감사합니다.
여러분께 평화와 축복이 가득하길 바래요.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(박수)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
감사합니다. (박수)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
팻 미첼: 자, 여러분은 마야가
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
그녀를 키운 훌륭한 부모님에 대해
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
얘기하는 것을 들으셨습니다.
어디 계시나요?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
마야의 부모님, 잠시 서주시겠어요? 아!
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.