Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

235,531 views ・ 2014-01-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maysoon Abbas المدقّق: Allam Zedan
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
النادل: هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
الزبون: آه، دعنا نرى.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
النادل: لدينا خطأ في التسجيل محمر في المقلاة
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
مرشوش بأفضل البيانات التالفة،
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
فطيرة حلوى ثنائية، وسندوتشات ذاكرة الوصول العشوائي،
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
ميكانيكيو كونفيكر،
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
وسلطة برمجة مع أو بدون توابل متعددة الأشكال،
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
وكباب ترميز مشوي.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
الزبون: أود شطيرة من ذاكرة الوصول العشوائي
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
و كأس من أفضل كود 39 عندك.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
النادل: هل تريد أي من الحلويات، سيدي؟
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
طبقنا الخاص هو كعكة تعريف الارتباط.
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
الزبون: أرغب بقطعة من بعض كعكات تعريف الارتباط، شكرا لك.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
النادل: سآتي بها في الحال، سيدي.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
سيتم تقديم الطعام الخاص بك خلال وقت قصير.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(تصفيق)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
مايا بن: أنا أرسم منذ أن أصبحت قادرة على الإمساك بقلم التلوين،
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
و قد قمت بصناعة كتب الرسوم المتحركة
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
منذ أن كان عمري ثلاث سنوات.
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
في تلك السن، تعلمت أيضاً عن صانع الرسوم المتحركة.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
كان هناك برنامج في التلفزيون عن الوظائف
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
التي يجهلها معظم الأطفال.
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
عندما فهمت أن صانع الرسوم متحركة
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
هو من يصنع أفلام الكرتون التي رأيتها على شاشة التلفزيون،
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
قلت فورا "هذا ما أريد أن أكون".
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
أنا لا أعرف إذا قلتها في ذهني أو بصوتٍ عالٍ،
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
ولكن كانت تلك لحظة حاسمة إلى حد كبير في حياتي.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
دائماً كانت الرسوم المتحركة والفن هما حبي الأول.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
كان حبي للتكنولوجيا هو الذي أثار فكرة
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
"أطباق خبيثة".
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
كان هناك فيروس في جهاز الكمبيوتر الخاص بي،
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
وكنت أحاول التخلص منه،
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
وفجأة، فكرت فقط،
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
ماذا لو كان للفيروسات عالمها الصغير الخاص بها داخل الكمبيوتر؟
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
ربما مطعما حيث يلتقون
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
و يقومون بفعل أشياء فيروسية؟
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
وهكذا ولدت "أطباق خبيثة".
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
في عمر الأربع سنوات، أراني والدي
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
كيفية تفكيك جهاز الكمبيوتر و تجميعه مرة أخرى.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
كان ذلك بمثابة بداية حبي للتكنولوجيا.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
بنيت موقعي الأول بنفسي بلغة html،
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
و أتعلم الآن لغة بايثون و الجافا سكريبت.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
و أعمل أيضاً على صناعة سلسلة رسوم متحركة
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
تدعى "ذا بوليناتورز."
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
و هي تدور حول النحل والملقحات الأخرى في بيئتنا
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
و السبب في أنها مهمة جداً.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
إذا لم يتم تلقيح النباتات بواسطة الملقحات،
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
إذن فالمخلوقات كافة، بما في ذلك نحن،
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
التي تعتمد على هذه النباتات، سوف تجوع.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
لذا قررت أن آخذ هذه المخلوقات الرائعة
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
و أصنع فريقاً من الأبطال الخارقين.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(تصفيق)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(وقع أقدام)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(موسيقى)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(هدير)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
الملقحة: ديفوريستسوروس! كان من المفترض أن أعرف!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
أحتاج إلى دعوة بقية الملقحات!
02:55
(Music)
57
175049
5771
(موسيقى)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
شكراً. (تصفيق)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
كل رسومي المتحركة تبدأ بأفكار،
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
ولكن ما هي الأفكار؟
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
يمكن أن تتلخص الأفكار في حركة.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
الأفكار هي الفرص والإبتكار.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
الأفكار حقاً ما يجعل العالم يستمر.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
إذا لم يكن للأفكار، فإننا لم نكن لنكون
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
في المكان الذي نحن به الآن مع التكنولوجيا، والطب،
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
والفن والثقافة، وكيف لنا أن نعيش حتى حياتنا.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
في الثامنة من عمري، أخذت أفكاري
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
وبدأت عملي الخاص تحت اسم "أفكار مايا"،
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
وعملي الغير ربحي، "أفكار مايا لكوكب الأرض".
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(ضحك)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
و أصنع ملابس و إكسسوارات صديقة للبيئة.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
وأنا الآن في الـ 13 من عمري، وعلى الرغم من أنني بدأت عملي
03:50
in 2008,
73
230974
1412
في عام 2008،
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
فإن رحلتي الفنية قد بدأت قبل ذلك بكثير.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
أنا متأثرة كثيراً بالفن، وأردت
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
إدماجه في كل ما فعلته، وحتى عملي.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
يمكن أن أجد أقمشة مختلفة في أرجاء المنزل،
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
وأقول، "هذا يمكن أن يكون وشاح أو قبعة،"
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
وكان لدي جميع هذه الأفكار للتصاميم.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
لاحظت عندما ارتديت أعمالي،
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
أن الناس يستوقفونني و يقولون،
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
"يااه، هذا لطيف حقاً. أين يمكنني الحصول على واحد؟ "
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
وفكرت أنني أستطيع أن أبدأ أعمالي التجارية الخاصة بي.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
الآن لم يكن لدى أي خطط للأعمال التجارية
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
في عمر الثمان سنوات فقط.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
كنت أعرف أنني فقط أردت أن أصنع إبداعات جميلة
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
تكون آمنة بالنسبة للبيئة
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
وأردت أن أرد الجميل.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
علمتني أمي كيفية الخياطة،
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
وعلى شرفتي الخلفية، أجلس وأصنع
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
عصابات صغيرة من الشرائط،
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
و أكتب الأسماء والأسعار لكل صنف.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
بدأت في صنع المزيد من الأصناف مثل القبعات،
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
والأوشحة والحقائب.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
و بعد فترة بسيطة، بدأت أصنافي تباع في جميع أنحاء العالم،
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
وكان لدى زبائن من الدنمارك، وإيطاليا، وأستراليا،
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
كندا وأكثر من ذلك.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
الآن، هناك الكثير لأتعلمه عن أعمالي،
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
مثل العلامات التجارية والتسويق،
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
البقاء على تواصل مع العملاء،
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
ورؤية أكثر المبيعات و أقلها.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
و بعد فترة بسيطة، بدأت أعمالي حقاً تقلع.
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
ثم و في أحد الأيام، اتصلت مجلة فوربس بي عندما كان عمري 10 سنوات.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(ضحك)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
أرادوا أن يقدموني و شركتي
05:06
in their article.
106
306014
2022
في مقالتهم.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
الآن كثير من الناس يسألونني،
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
لماذا أعمالك التجارية صديقة للبيئة؟
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
لقد كان لدي شغف لحماية البيئة
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
والمخلوقات بها منذ أن كنت صغيرة.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
علمني والديّ في سن مبكرة
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
عن رد الجميل و أن أكون وكيلة جيدة للبيئة.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
سمعت عن كيف أن الأصباغ في بعض الملابس
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
أو حتى أن عملية صنع الأصناف
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
كانت مضرة بالناس و بكوكب الأرض،
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
و لذا بدأت القيام بالأبحاث الخاصة بي،
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
واكتشفت أنه حتى بعد الانتهاء من الصباغة،
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
هناك قضية نفايات تعطي أثراً سلبياً
05:36
on the environment.
119
336390
1614
على البيئة.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
فعلى سبيل المثال، طحن المواد،
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
أو التخلص من المساحيق المجففة.
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
هذه الإجراءات يمكن أن تلوث الهواء،
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
مما يجعله ساماً لأي شخص أو أي شيء يستنشقه.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
لذا حين بدأت عملي،
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
كنت أعرف شيئين:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
كان ينبغي أن تكون كل الأصناف الخاصة بي صديقة للبيئة،
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
و ذهبت ما نسبته 10 - 20% من الأرباح
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
إلى الجمعيات الخيرية المحلية والعالمية
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
والمنظمات البيئية.
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(تصفيق)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
أشعر بأنني جزء من موجه جديدة من رواد الأعمال
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
لا تسعى إلى أن امتلاك مشروع تجاري ناجح،
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
ولكن أيضاً إلى تحقيق مستقبل مستدام.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
أشعر أن بإمكاني الوفاء باحتياجات العملاء
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
على العيش في مستقبل أكثر خضرة.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
إننا نعيش في عالم كبير ومتنوع وجميل،
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
وهذا ما يجعلني أكثر شغفاً للحفاظ عليه.
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
و لكن لا يكفي إيصال الفكرة إلى عقولكم فحسب
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
عن الأشياء التي تحدث في عالمنا.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
إذ أن الأمر يتطلب إيصالها إلى قلوبكم،
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
لأنك عندما تلقاها في قلبك،
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
هذا عندما تنشأ الحركات.
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
هذا عندما تُصنع الفرص
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
و الاختراع،
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
وهذا هو السبب في أن تأتي الأفكار إلى الحياة.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
شكرا لكم، السلام و البركات عليكم.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(تصفيق)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
شكراً لكم. (تصفيق)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
بات ميتشيل: إذن، سمعتم مايا تتحدث عن
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
الوالدين الرائعين الذي كانوا خلف
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
هذه المرأة المذهلة. أين هم؟
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
من فضلكم، السيد و السيدة بن، هل من الممكن أن --آه!
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7