Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

Maya Penn: A la rencontre d'une jeune entrepreneur, animateur, designer, activiste...

235,114 views

2014-01-31 ・ TED


New videos

Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

Maya Penn: A la rencontre d'une jeune entrepreneur, animateur, designer, activiste...

235,114 views ・ 2014-01-31

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Meryl Ducray Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
Serveuse : Comment puis-je vous aider, monsieur ?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
Client : Hum, voyons.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
Serveuse : Nous avons des erreurs de registre saisies à la poêle
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
saupoudrées des meilleures données corrompues,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
de la brioche binaire, des sandwiches RAM,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
des beignets de vers Conficker
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
et une salade de scripts avec ou sans sauce polymorphique,
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
et un kebab de code grillé.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
Client : Je prendrai le sandwich RAM
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
et un verre de votre meilleur Code 39.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
Serveuse : Est-ce que vous prendrez un dessert, monsieur ?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
Notre spécial est le cookie traqueur.
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
Client : Je prendrai une fournée de cookies traqueurs zombies, merci.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
Serveuse : Ça arrive de suite, monsieur.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
Vos plats seront servis très vite.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(Applaudissements)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
Maya Penn : Je dessine depuis que je peux tenir un crayon.
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
Et je fais des dessins animés
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
depuis que j'ai 3 ans.
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
A cet âge, j'ai aussi appris ce qu'était un animateur.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
Il y avait un programme à la télé sur les métiers
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
que la plupart des enfants ne connaissent pas.
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
Quand j'ai compris qu'un animateur
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
fait les dessins animés que je vois à la télé,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
j'ai immédiatement pensé : « C'est ça que je veux faire dans la vie »
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
Je ne sais pas si je l'ai pensé ou si je l'ai dit à voix haute,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
mais ça a été un grand moment déterminant dans ma vie.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
L'animation et l'art ont toujours été mes premières passions.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
C'était mon amour de la technologie qui a déclenché l'idée
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
du dessin animé « Plats Malveillants ».
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
Il y avait un virus sur mon ordinateur,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
j'essayais de l'enlever
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
et tout d'un coup, j'ai pensé :
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
« Et si les virus avaient leur propre petit monde à l'intérieur de l'ordinateur ?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
Peut-être un restaurant où ils peuvent se rencontrer
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
et faire des trucs de virus ? »
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
Et ainsi, « Plats Malveillants » est né.
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
A 4 ans, mon père m'a montré
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
comment démonter un ordinateur et le remonter ensuite.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
Ça a commencé mon amour pour la technologie.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
J'ai construit mon premier site internet moi-même en HTML,
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
et j'apprends le JavaScript et le Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
Je travaille aussi sur des séries de dessins animés
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
appelées « Les Pollinisateurs ».
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
Ça parle des abeilles et autres pollinisateurs de notre environnement
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
et pourquoi ils sont importants.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
Si les plantes ne sont pas pollinisées par des pollinisateurs
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
alors toutes les créatures, y compris nous,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
qui dépendent de ces plantes, allons mourir de faim.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
Donc j'ai décidé de prendre ces super créatures
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
et d'en faire une équipe de superhéros.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(Applaudissements)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(Bruit de pas lourd)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(Musique)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(Rugissement)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
Pollinisateur : Déforestosaurus ! J'aurais dû m'en douter !
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
Il faut que j'appelle le reste des Pollinisateurs !
02:55
(Music)
57
175049
5771
(Musique)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
Merci. (Applaudissements)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
Tous mes dessins animés commencent par des idées,
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
mais que sont les idées ?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
Les idées peuvent déclencher un mouvement.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
Les idées sont des opportunités et des innovations.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
Les idées sont vraiment ce qui fait que le monde continue de tourner.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
Si ce n'était pour les idées, nous ne serions pas
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
où nous en sommes en matière de technologie, médecine,
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
art, culture et de comment nous vivons nos vies.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
A 8 ans, j'ai pris mes idées
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
et j'ai monté ma propre entrerpise appelée 'Les Idées de Maya',
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
et une entreprise à but non lucratif, 'Les Idées de Maya pour la Planète'.
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(Rires)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
Je fais des vêtements et accessoires bons pour l'environnement.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
J'ai maintenant 13 ans et bien que j'ai créé mon entreprise
03:50
in 2008,
73
230974
1412
en 2008,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
mon voyage artistique a commencé bien avant cela.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
J'ai été énormément influencée par l'art et je voulais
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
l'incorporer dans tout ce que je faisais, même mon entreprise.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
Je trouvais différents tissus à la maison,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
et je disais : « Ça pourrait être une écharpe ou un chapeau »
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
et j'avais toutes ces idées pour des conceptions.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
J'ai remarqué que quand je portais mes créations,
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
les gens m'arrêtaient et disaient :
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
« Woa, c'est très mignon. Où est-ce que je peux en trouver ? »
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
Et j'ai pensé, je peux monter ma propre entreprise.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
Mais je n'avais pas de business plan
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
à 8 ans seulement.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
Je savais juste que je voulais faire de jolies créations
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
qui seraient bonnes pour l'environnement
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
et je voulais rendre aux autres.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
Ma mère m'a appris à coudre,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
et derrière la maison, je m'asseyais et
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
je faisais des petits bandeaux avec des rubans,
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
et j'écrivais les noms et les prix sur chacun des articles.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
J'ai commencé à faire plus d'objets comme des chapeaux,
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
des écharpes et des sacs.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
Rapidement, mes objets ont commencé à se vendre partout à travers le monde
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
et j'avais des clients au Danemark, en Italie, en Australie,
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
au Canada et bien plus.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
Mais j'avais beaucoup à apprendre de mon entreprise
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
comme les stratégies de marque et marketing,
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
rester en contact avec mes clients
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
et regarder ce qui se vendait le plus et le moins.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
Très vite, mon entreprise a vraiment commencé à décoller.
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
Et un jour, le magazine Forbes m'a contactée quand j'avais 10 ans.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(Rires)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
Ils voulaient faire un article
05:06
in their article.
106
306014
2022
de moi et mon entreprise.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
Maintenant beaucoup de gens me demandent :
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
« Pourquoi est-ce que ta compagnie est bonne pour l'environnement ? »
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
J'ai une passion pour la protection de l'environnement
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
et de ces créatures depuis que je suis toute petite.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
Mes parents m'ont appris très jeune
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
à rendre aux autres et être attentive à l'environnement.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
J'ai appris que les teintures de certains vêtements
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
ou le procédé de création-même de ces objets
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
étaient nocifs pour les gens et la planète,
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
donc j'ai commencé à faire mes propres recherches,
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
et j'ai découvert que même après que la coloration soit complète,
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
il y a un résidu créé qui a un impact négatif
05:36
on the environment.
119
336390
1614
sur l'environnement.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
Par exemple, le broyage des matériaux
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
ou le déversement de matériaux à poudre sèche.
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
Ces actions peuvent polluer l'air,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
le rendre toxique pour quiconque le respire.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
Donc quand j'ai monté mon entreprise,
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
je savais deux choses :
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
tous mes articles devaient être bons pour l'environnement,
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
et 10 à 20 pour cent des profits que je faisais
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
iraient à des associations locales ou mondiales
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
et organisations environnementales.
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(Applaudissements)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
J'ai l'impression de faire partie de la nouvelle vague d'entrepreneurs
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
qui, non seulement, cherche à avoir une entreprise prospère,
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
mais aussi un avenir durable.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
J'ai l'impression que je peux répondre aux besoins de mes clients
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
sans compromettre la possibilité des générations futures
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
à vivre dans un avenir plus vert.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
Nous vivons dans un grand monde divers et beau
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
et ça me rend encore plus pasionnée pour le sauver.
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
Mais ce n'est jamais assez de comprendre uniquement dans vos têtes
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
les choses qui arrivent dans le monde.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
Il faut le comprendre dans vos coeurs,
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
parce que quand vous le comprenez dans vos coeurs,
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
c'est quand les mouvements se déclenchent.
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
C'est quand les opportunitées
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
et innovations sont créées,
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
et c'est pourquoi les idées prennent vie.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
Merci. Paix et bénédictions.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(Applaudissements)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
Merci (Applaudissements)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
Pat Mitchell : Donc vous avez entendu Maya vous parlez
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
des parents formidables qui sont
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
derrière cette incroyable jeune fille. Où sont-ils ?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
S'il vous plait, Mr et Mme Penn.
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7