Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... | TED

232,441 views ・ 2014-01-31

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:14
Server: May I help you, sir?
0
14866
4394
Viesmīle: Kā varu jums palīdzēt?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
19271
2760
Klients: Hm, paskatīsimies.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
22031
1867
Viesmīle: Piedāvājumā ir uz pannas cepta reģistra kļūda,
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
23898
1809
pārkaisīta ar vislabākajiem bojātajiem datiem,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
25710
2611
binārais briošs, RAM sviestmaizes,
00:28
Conficker fitters,
5
28321
1322
Conficker datortārps mīklā,
00:29
and a scripting salad with or without polymorphic dressing,
6
29643
2472
skripta salāti ar vai bez polimorfās mērces
00:32
and a grilled coding kabob.
7
32115
3185
un grilēts kodētais kebabs.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
38626
2757
Klients: Man, lūdzu, RAM sviestmaizi
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
41383
3510
un glāzi jūsu labākā svītrkoda — Code 39.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
44893
1851
Viesmīle: Vai vēlaties arī kādu desertu?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
46744
2469
Mūsu īpašais piedāvājums ir sekošanas sīkdatne.
00:49
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
12
49213
3226
Klients: Man, lūdzu, partiju pašatjaunojošo sīkdatņu.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
52439
1689
Viesmīle: Pasūtījums pieņemts.
00:54
Your food will be served shortly.
14
54128
3390
Jūsu ēdiens tiks pasniegts pēc īsa brīža.
00:57
(Applause)
15
57518
4072
(Aplausi)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon,
16
64744
3289
Maja Penna: Es zīmēju kopš brīža, kad spēju noturēt krītiņu
01:08
and I've been making animated flip books
17
68033
2083
un veidoju animētas šķirstāmās grāmatas
01:10
since I was three years old.
18
70116
1940
kopš trīs gadu vecuma.
01:12
At that age, I also learned about what an animator was.
19
72056
3194
Tajā vecumā es arī uzzināju, kas ir animators.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
75250
2333
Ir televīzijas programma par profesijām,
01:17
most kids don't know about.
21
77583
1762
par kurām lielākā daļa bērnu nezina.
01:19
When I understood that an animator
22
79345
1756
Kad sapratu, ka animators
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
81101
1832
veido televizorā redzamās multfilmas,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
82933
3781
es uzreiz teicu: „Tas ir tas, kas es gribu būt!”
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
86714
2302
Nezinu, vai pateicu to savā prātā vai skaļi,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
89016
3884
bet tas bija ļoti izšķirošs mirklis manā dzīvē.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
92900
4327
Animācija un māksla ir mana pirmā mīlestība.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
97227
2123
Ideja par „Ļaunprātīgo ēdienkarti” rādās, pateicoties manai interesei par tehnoloģiju.
01:39
for "Malicious Dishes."
29
99350
1866
01:41
There was a virus on my computer,
30
101216
1739
Manā datorā bija vīruss,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
102955
1647
un es mēģināju tikt no tā vaļā
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
104602
1876
un pēkšņi iedomājos —
01:46
what if viruses have their own little world inside the computer?
33
106478
2940
ja nu vīrusiem datorā ir pašiem sava pasaulīte?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
109418
2119
Varbūt restorāns, kur tie satiekas
01:51
and do virusy things?
35
111537
1593
un pārspriež vīrusu lietas?
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
113130
3372
Tā radās „Ļaunprātīgā ēdienkarte”.
01:56
At four years old, my dad showed me
37
116502
2143
Četru gadu vecumā tēvs man parādīja,
01:58
how to take apart a computer and put it back together again.
38
118645
2868
kā izjaukt datoru un kā salikt to atkal kopā.
02:01
That started my love for technology.
39
121513
2610
Tā aizsākās mana interese par tehnoloģiju.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
124123
3031
Es izveidoju savu pirmo tīmekļa vietni HTML valodā,
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
127154
2517
un tagad apgūstu JavaScript un Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
129671
1739
Es strādāju arī pie multfilmu sērijas „Apputeksnētāji”.
02:11
called "The Pollinators."
43
131410
1255
02:12
It's about bees and other pollinators in our environment
44
132665
2216
Tā ir par bitēm un citiem apputeksnētājiem dabā
02:14
and why they're so important.
45
134881
2369
un to, kāpēc tie ir tik svarīgi.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
137250
2610
Ja tie neapputeksnē augus,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
139860
1909
tad visas radības, kas ir atkarīgas no šiem augiem,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
141769
2516
tostarp arī mēs, ciestu badu.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
144285
2208
Tā es nolēmu no šīm kolosālajām radībām
02:26
and make a superhero team.
50
146493
3819
izveidot supervaroņu komandu.
02:30
(Applause)
51
150312
4555
(Aplausi)
(Čivināšana)
02:38
(Foot stomp)
52
158202
3174
(Dimdoņa)
02:41
(Music)
53
161376
4141
(Mūzika)
02:48
(Roar)
54
168028
2126
(Rēciens)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
170154
2477
Apputeksnētājs: Mežcirtējzaurs! Man to vajadzēja zināt!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
172631
2418
Man jāsauc palīgā pārējie Apputeksnētāji.
02:55
(Music)
57
175049
5771
(Mūzika)
03:07
Thank you. (Applause)
58
187032
2492
Paldies. (Aplausi)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
189524
3078
Visas manas multfilmas sākas ar ideju,
03:12
but what are ideas?
60
192602
3735
bet kas ir ideja?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
196337
3003
Idejas var iedvesmot kustības.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
199340
3669
Idejas ir iespējas un jaunrade.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
203009
3619
Idejas ir tās, kas patiešām liek pasaulei griezties.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
206628
2427
Ja nebūtu ideju, mums nebūtu
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
209055
1983
mūsdienu tehnoloģijas, medicīnas,
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
211038
4087
mākslas, kultūras un pat mūsu dzīvesveida.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
215125
2262
Astoņu gadu vecumā es ņēmu savas idejas
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
217387
2944
un sāku savu biznesu „Maya's Ideas”
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
220331
2776
un savu bezpeļņas organizāciju „Maya's Ideas for the Planet”.
03:43
(Laughter)
70
223107
1746
(Smiekli)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
224853
3451
Es darinu videi draudzīgu apģērbu un aksesuārus.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
228304
2670
Tagad man ir 13 gadi,
un, lai gan es uzsāku savu biznesu 2008. gadā,
03:50
in 2008,
73
230974
1412
03:52
my artistic journey started way before then.
74
232386
3310
mans ceļojums mākslā sākas ilgi pirms tam.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
235696
2290
Māksla mani ļoti ietekmēja, un es vēlējos
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
237986
3020
to iekļaut it visā, ko darīju, arī savā biznesā.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
241006
2003
Atrodot mājās dažādus tekstilizstrādājumus,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
243009
2255
es sacīju: „No šī varētu iznākt šalle vai cepure.”
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
245264
3110
Man bija pilna galva dizaina ideju.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
248374
1853
Nēsājot savus darinājumus, es pamanīju,
04:10
people would stop me and say,
81
250227
1448
ka cilvēki apstājas un saka:
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
251675
2057
„Oho, ļoti skaists! Kur es tādu varētu dabūt?”
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
253732
3183
Es nodomāju, ka varu sākt savu biznesu.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
256915
1874
Man nebija nekādu biznesa plānu
04:18
at only eight years old.
85
258789
1768
astoņu gadu vecumā.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
260557
2027
Es zināju tikai to, ka gribu darināt jaukas lietiņas,
04:22
that were safe for the environment
87
262584
1255
kas būtu videi drošas,
04:23
and I wanted to give back.
88
263839
2038
un es gribēju darīt ko labu.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
265877
1823
Mamma man iemācīja šūt,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
267700
1997
un es sēdēju verandā aiz mājas un darināju
04:29
little headbands out of ribbon,
91
269697
1521
no lentēm mazus matu rotājumus.
04:31
and I would write down the names and the price of each item.
92
271218
2600
Katram es uzrakstīju vārdu un cenu.
04:33
I started making more items like hats,
93
273818
2070
Es sāku darināt citus priekšmetus,
04:35
scarves and bags.
94
275888
2206
piemēram, cepures, šalles un somas.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
278094
2395
Drīz mani darinājumi kļuva populāri visā pasaulē,
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
280489
2829
un man bija pircēji Dānijā, Itālijā, Austrālijā
04:43
Canada and more.
97
283318
2607
Kanādā un citur.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
285925
2584
Man bija daudz kas jāiemācās par savu biznesu,
04:48
like branding and marketing,
99
288509
1675
piemēram, par zīmolvedību un mārketingu,
04:50
staying engaged with my customers,
100
290184
1758
kā uzturēt kontaktu ar saviem pircējiem,
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
291942
3481
kurām precēm ir labs noiets un kurām ne.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
295423
2414
Drīz mans bizness sāka uzņemt apgriezienus.
04:57
Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old.
103
297837
4247
Tad kādu dienu, kad man bija 10 gadi, ar mani sazinājas žurnāls Forbes.
05:02
(Laughter)
104
302084
1593
(Smiekli)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
303677
2337
Viņi gribēja rakstīt par mani un manu uzņēmumu.
05:06
in their article.
106
306014
2022
05:08
Now a lot of people ask me,
107
308036
2081
Daudzi cilvēki man jautā,
05:10
why is your business eco-friendly?
108
310117
2426
kāpēc mans bizness ir videi draudzīgs?
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
312543
2524
Esmu jutusi vēlēšanos aizsargāt dabu
05:15
and its creatures since I was little.
110
315067
2041
un tās radības jau kopš mazotnes.
05:17
My parents taught me at an early age
111
317108
1917
Mani vecāki agri man iemācīja
05:19
about giving back and being a good steward to the environment.
112
319025
3294
atdarīt labu un saudzēt apkārtējo vidi.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
322319
2066
Es dzirdēju, ka krāsvielas daļā apģērbu
05:24
or the process of even making the items
114
324385
2146
vai pat pats šo produktu izgatavošanas process
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
326531
2579
kaitē cilvēkiem un planētai,
05:29
so I started doing my own research,
116
329110
2149
tāpēc es sāku pētīt pati
05:31
and I discovered that even after dyeing has being completed,
117
331259
3105
un atklāju, ka pat pēc krāsošanas pabeigšanas
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
334364
2026
paliek atkritumi, kas atstāj negatīvu ietekmi uz vidi.
05:36
on the environment.
119
336390
1614
05:38
For example, the grinding of materials,
120
338004
1983
Piemēram, materiālu smalcināšana
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
339987
2731
vai sauso pulverveidīgo materiālu izgāšana.
05:42
These actions can pollute the air,
122
342718
1700
Šīs darbības piesārņo gaisu,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
344418
3763
padarot to toksisku ikvienai radībai, kas to ieelpo.
05:48
So when I started my business,
124
348181
1464
Tāpēc, uzsākot savu biznesu,
05:49
I knew two things:
125
349645
2356
es zināju divas lietas:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
352001
2712
visi mani darinājumi būs videi draudzīgi
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
354713
2269
un 10 līdz 20% no peļņas es ziedošu
05:56
went to local and global charities
128
356982
1660
vietējām un starptautiskām labdarības un vides organizācijām.
05:58
and environmental organizations.
129
358642
2077
06:00
(Applause)
130
360719
3868
(Aplausi)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
364587
2549
Man ir sajūta, ka esmu daļa no citādi domājošiem uzņēmējiem,
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
367136
2262
kas ne tikai tiecas pēc veiksmīga biznesa,
06:09
but also a sustainable future.
133
369398
2776
bet arī pēc ilgtspējīgas nākotnes.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
372174
1989
Man ir sajūta, ka varu apmierināt savu pircēju prasības,
06:14
without compromising the ability of future generations
135
374163
2830
neliedzot nākamajām paaudzēm iespēju
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
376993
2588
dzīvot labākā nākotnē.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
379581
2599
Mēs dzīvojam lielā, daudzveidīgā un skaistā pasaulē,
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
382180
2456
un tāpēc mana vēlme to saglabāt kļūst vēl stiprāka.
06:24
But it's never enough to just to get it through your heads
139
384636
2378
Taču ir par maz saprast ar galvu
06:27
about the things that are happening in our world.
140
387014
2182
lietas, kas notiek mūsu pasaulē.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
389196
2300
Tās jāsaprot arī ar sirdi,
06:31
because when you get it through your heart,
142
391496
1608
jo tad, kad saprotam ar sirdi,
06:33
that is when movements are sparked.
143
393104
2171
mēs radām jaunas kustības.
06:35
That is when opportunities
144
395275
1299
Tajā brīdī mēs atrodam iespējas
06:36
and innovation are created,
145
396574
1672
un radām jauninājumus.
06:38
and that is why ideas come to life.
146
398246
3033
Tieši tāpēc idejas kļūst par realitāti.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
401279
5027
Paldies. Miers ar jums un lai Dievs jūs svētī.
06:46
(Applause)
148
406312
5632
(Aplausi)
06:51
Thank you. (Applause)
149
411944
2771
Paldies. (Aplausi)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
414715
3300
Peta Mičela: Jūs dzirdējat Maju runājam
06:58
the amazing parents who are behind
151
418015
2823
par šīs satriecošās sievietes brīnišķīgajiem vecākiem.
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
420838
2217
Kur viņi ir?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
423055
2998
Lūdzu, Penna kungs un kundze!
07:06
(Applause)
154
426053
3754
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7