Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Mariya Udud
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Це може прозвучати дивно,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
але я великий фанат бетонних блоків.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
Перші бетонні блоки були виготовлені у 1868 році
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
за дуже простою ідеєю:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
модулі з цементу певного розміру
00:27
that fit together.
5
27260
2000
з'єднані разом.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Дуже швидко бетонні блоки стали
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
найбільш використовуваним будівельним матеріалом у світі.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Вони дали нам змогу будувати речі, більші від нас самих,
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
споруди, мости,
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
блок за блоком.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
Бетонні блоки стали
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
будівельними блоками нашого часу.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Майже через сто років, у 1947 році,
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
LEGO запропонувало ось це.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Це називалось цеглинкою з автофіксацією.
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
І всього лише за кілька років
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
цеглинки LEGO з'явилися у кожній оселі.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Вважають, що було виготовлено більше 400 трильйонів цеглинок -
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
тобто по 75 цеглинок на кожну людину на планеті.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Вам не треба бути інженером,
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
щоб побудувати гарні будинки, мости, красиві споруди.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
LEGO зробило це доступним для всіх.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
LEGO взяло бетонний блок, будівельну одиницю номер один у світі,
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
і перетворило її у будівельний матеріал
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
для нашої уяви.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Тим часом, у той же рік,
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
у корпорації Bell Labs назрівала наступна революція -
01:22
the next building block.
28
82260
2000
новий будівельний блок.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
Транзистор - це маленька пластикова деталь,
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
яка вела нас від світу
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
статичних цеглин, поскладаних одна на одну,
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
до світу, де все було інтерактивним.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Як і бетонний блок,
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
транзистор дозволяє вам будувати
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
значно більші, складніші ланцюги, з кожним наступним блоком.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Та є ключова різниця:
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
транзистор - це тільки для експертів.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Особисто я не погоджуюсь з тим,
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
щоб будівельні блоки нашого часу
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
можуть використовувати тільки експерти.
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
Тож я вирішила це змінити.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Вісім років тому, коли я знаходилась в лабораторії Media Lab,
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
я почала досліджувати ідею,
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
як надати інженерної потужності
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
митцям та дизайнерам.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Кілька років тому я почала розвивати проект littleBits.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Я покажу вам, як це працює.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
LittleBits - це електронні модулі,
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
кожен з яких має специфічну функцію.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Вони розроблені
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
служити світлом, звуком,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
двигунами та сенсорами.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
Найкраще те,
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
що вони з'єднуються магнітами.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Тож ви не зможете з'єднати їх неправильно.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Цеглинки мають певний колір.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
Зелений - це вивід енергії, синій - подача енергії,
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
рожевий - прийом енергії, оранжевий - провідник.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Тож все, що вам треба зробити - це під'єднати синій до зеленого
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
і дуже швидко ви можете почати робити довші ланцюжки.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Під'єднавши синій до зеленого,
02:43
you can make light.
62
163260
2000
отримаєте світло.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Можете вставити перемикач посередині
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
і у вас вийде маленький регулятор.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Поставте перемикач
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
в пульсуючий режим,
02:57
which is here,
67
177260
3000
ось тут,
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
і у вас вийде маленький сигналізатор.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Додайте цей зумер
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
для більшого ефекту,
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
і отримаєте шумову машину.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
На цьому я зупинюся.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Тож, будучи простою забавкою,
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
littleBits, насправді, є досить потужним інструментом.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Немає необхідності програмувати, монтувати, паяти,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
littleBits дозволяє вам творити,
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
використовуючи дуже прості інтуїтивні засоби.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Щоб пришвидшити чи сповільнити це мигання ,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
вам треба просто повернути цей перемикач
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
і, власне, воно стане мигати швидше або повільніше.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
Ідея littleBits у тому,
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
що це зростаюча база.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Ми хочемо перетворити кожну взаємодію у світі
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
у цеглинку, готову до використання.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Світло, звуки, сонячні панелі, двигуни -
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
усе має бути доступним.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Ми давали littleBits дітям і спостерігали, як вони з ними гралися.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
І це був неймовірний досвід.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Найцікавішим було те, як вони починають розбиратися
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
в електроніці довкола себе, у буденних речах,
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
про які вони не вчили у школі.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Наприклад, як працюють вечірні ліхтарі,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
або чому залишаються відкритими двері ліфта,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
або яким чином АйПад реагує на дотик.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Ми також привезли littleBits у дизайнерські школи.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
Наприклад, були дизайнери
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
без жодних знань в електроніці,
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
які починали використовувати littleBits як матеріал.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Ось бачите, з фетром, папером та пляшками від води,
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
ось Джорді робить...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(Дзвін)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(Дзижчання)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Кілька тижнів тому ми привезли littleBits до Рой-Айлендської школи дизайну
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
і дали їх кільком дизайнерам
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
без досвіду в інженерії -
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
тільки картон, деревина і папір - і сказали їм: "Зробіть щось".
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Ось зразок проекту, виконаного ними,
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
гармата для конфетті, що активується рухом.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Сміх)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
О, це мій улюблений проект.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
Це омар з іграшкового тіста,
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
який боїться темряви.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Сміх)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Для цих людей без інженерних знань littleBits стали ще одним матеріалом,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
електроніка стала просто ще одним матеріалом.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
І ми хочемо зробити цей матеріал доступним для кожного.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
Тож littleBits є загальнодоступним.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Ви можете зайти на сайт, завантажити усі файли по виготовленню, і зробити їх самі.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Ми бажаємо заохотити світ
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
творців, винахідників, дослідників,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
бо світ, в якому ми живемо,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
цей інтерактивний світ, є нашим.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Тож ми рухаємося вперед і робимо винаходи.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Дякую.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7