Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Diana Kuklis Reviewer: Adele Mikoliunaite
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Gali skambėti keistai,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
bet aš esu didelė cementinio bloko fanė.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
Pirmieji cementiniai blokai buvo gaminami 1868-aisiais,
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
tai buvo labai paprasta idėja:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
fiksuotų matmenų moduliai iš cemento,
00:27
that fit together.
5
27260
2000
kurie tiko tarpusavyje.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Labai greitai cementiniai blokai tapo
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
dažniausiai naudojamais statybų vienetais pasaulyje.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Jie įgalino mus statyti dalykus didesnius už mus –
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
pastatus, tiltus –
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
viena plyta po kitos.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
Iš esmės, betono blokai tapo
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
mūsų laiko statymo bloku.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Beveik po šimto metų, 1947-aisiais,
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
LEGO sugalvojo tai.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Ji buvo pavadinta Automatinio Susiejimo Blokeliu.
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
Ir per kelis trumpus metus,
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
LEGO blokeliai atsirado kiekvienuose namuose.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Apskaičiuota, kad buvo pagaminta daugiau nei 400 milijardų blokelių,
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
arba 75 blokeliai kiekvienam žmogui planetoje.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Nereikia būti inžinieriumi,
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
kad statytumėte gražius namus, gražius tiltus, gražius pastatus.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
LEGO padarė šias veiklas prieinamomis.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
LEGO, iš esmės, paėmė cementinį, statybinį pasaulio bloką,
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
ir pavertė jį mūsų vaizduotės
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
statybiniu bloku.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Tuo metu, tais pačiais metais,
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
Bell labaratorijoje netrukus ketino paskelbti
01:22
the next building block.
28
82260
2000
naują revoliuciją – naują statybinį blokelį.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
Tranzistorius buvo mažas plastikinis daiktas,
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
kuris nuneštų mus iš pasaulio,
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
kuriame statiškos plytos kraunamos viena ant kitos,
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
į pasaulį, kuriame viskas interaktyvu.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Kaip cementinis blokas,
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
tranzistorius leidžia statyti
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
daug didesnes, įmantresnes grandines, viena plyta po kitos.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Bet yra pagrindinis skirtumas –
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
tranzistorius buvo tik ekspertams.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Aš asmeniškai nepritariu tam,
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
kad mūsų laiko statybinis blokas
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
rezervuotas ekspertams,
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
taigi, aš nusprendžiau tą pakeisti.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Prieš aštuonis metus, kai lankiausi Media Lab,
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
pradėjau vis rimčiau mąstyti,
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
kaip perduoti inžinierių galias
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
į menininkų ir dizainerių rankas.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Prieš kelis metus aš pradėjau kurti „littleBits“.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Leiskite parodyti, kaip jie veikia.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
„LittleBits“ yra elektroniniai moduliai,
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
kiekvienas turi vieną konkrečią funkciją.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Jie yra iš anksto sukonstruoti
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
būti šviesos, garsai,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
varikliai ir sensoriai.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
Ir geriausia yra tai,
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
kad jie tarpusavyje susijungia magnetais.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Taigi, negali jų sudėti neteisingai.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Blokeliai yra spalvoti –
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
žalia yra išvestis, mėlyna yra energija,
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
rožinė yra įvestis ir oranžinė yra laidas.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Taigi, viskas, ką turite padaryti, tai sujungti mėlyną su žaliu,
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
ir labai greitai galite pradėti konstruoti didesnes grandines.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Sujungiate mėlyną su žaliu,
02:43
you can make light.
62
163260
2000
galite gauti šviesą.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Galite tarp jų padėti rankenėlę,
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
ir dabar jūs pagaminote mažą reguliatorių.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Pakeiskite rankenėlę
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
pulso moduliu,
02:57
which is here,
67
177260
3000
kuris yra čia,
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
ir dabar jūs pagaminote mažą žybsintį žibintą.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Pridėkite zumerį,
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
didesniam poveikiui,
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
ir jūs sukūrėte triukšmo mašiną.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Sustabdysiu.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Be paprasto žaidimo,
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
„littleBits“ iš tikro yra pakankamai galingi.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Vietoje programavimo, laidų jungimo, litavimo,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
„littleBits“ leidžia jums programuoti
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
naudojant labai paprastus intuityvius gestus.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Kad mirgsėtų greičiau arba lėčiau,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
jūs pasuktumėte šią rankenėlę,
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
ir pulsas taptų greitesnis arba lėtesnis.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
„LittleBits“ idėja yra ta, kad
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
tai yra auganti biblioteka.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Mes norime paversti kiekvieną sąveiką pasaulyje
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
į paruoštą naudoti blokelį.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Šviesos, garsai, saulės moduliai, varikliai –
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
viskas turėtų būti prieinama.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Mes davėme „littleBits“ vaikams ir stebėjome jų žaidimą.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
Ir tai buvo nuostabi patirtis.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Geriausias dalykas yra tai, kaip jie pradeda suprasti
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
juos kiekvieną dieną supančią elektroniką,
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
apie kurią nesimoko mokyklose.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Pavyzdžiui, kaip veikia naktinė lempa,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
arba kodėl lifto durys lieka atidarytos,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
arba kaip iPod reaguoja į lietimą.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Mes taip pat vežėme „littleBits“ į dizaino mokyklas,
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
Pavyzdžiui, mes turėjome dizainerių,
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
be iš vis jokios patirties elektronikoje,
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
kurie pradėjo žaisti su „littleBits“ kaip su medžiaga.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Čia matote su veltiniu ir popieriniais vandens buteliais
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
Geordie gamina...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(Žvangėjimas.)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(Ūžimas.)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Prieš kelias savaites mes vežėme „littleBits“ į RISD,
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
ir davėme juos keliems dizaineriams,
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
be išvis jokios patirties inžinerijoje.
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
Tiesiog kartonas, mediena ir popierius. Ir liepėme jiems: „pagaminkite ką nors“.
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Štai keletas jų projektų –
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
lietimu aktyvuojamas konfeti patrankos kamuolys.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Juokas.)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Bet palaukite, čia mano mėgstamiausias projektas.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
omaras, pagamintas iš plastelino,
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
kuris bijo tamsos.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Juokas.)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Šiems ne inžinieriams „littleBits“ tapo dar viena medžiaga,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
elektronika tapo dar viena medžiaga.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
Ir mes norime padaryti šią medžiagą prieinamą visiems.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
„LittleBits“ yra atviro kodo.
Galite užeiti į internetinį puslapį, atsisiųsti dizaino failus,
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
padaryti juos patys.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Norime paskatinti
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
kūrėjų, išradėjų, dalyvių pasaulį,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
nes šis pasaulis, kuriame mes gyvename,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
šis interaktyvus pasaulis, yra mūsų.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Taigi, ženkite pirmyn ir pradėkite išradinėti.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Ačiū.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Aplodismentai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7