Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Isabella Martini Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Può sembrare strano,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
ma sono una grande fan dei mattoni.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
I primi blocchi di cemento furono prodotti nel 1868
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
da un'idea molto semplice:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
moduli di dimensioni standard in cemento
00:27
that fit together.
5
27260
2000
da assemblare.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Ben presto questi blocchi divennero
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
il materiale edile più usato al mondo.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Ci hanno permesso di costruire cose più grandi di noi,
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
edifici, ponti,
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
un mattone alla volta.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
In pratica questi blocchi sono diventati
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
il materiale edile dei nostri tempi.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Quasi un secolo dopo, nel 1947,
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
la LEGO si inventa questi.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Erano i "mattoncini automatici ad incastro".
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
E nel giro di pochi anni,
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
i mattoncini LEGO entrarono in tutte le case.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Ne sono stati prodotti circa 400 miliardi --
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
75 mattoncini per ogni persona al mondo.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Non bisogna essere ingegneri
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
per costruire belle case, bei ponti, bei palazzi.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
La LEGO l'ha reso a portata di tutti.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
LEGO ha preso il blocco di cemento del mondo reale,
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
e l'ha reso il materiale edile
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
della nostra immaginazione.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Intanto lo stesso anno,
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
i Bell Labs lanciavano un'altra rivoluzione,
01:22
the next building block.
28
82260
2000
un altro materiale edile.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
Il transistor era un'unità di plastica
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
che ci avrebbe portati da un mondo
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
di mattoni statici, uno sull'altro,
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
a un mondo in cui tutto era interattivo.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Come il blocco di cemento,
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
il transistor permette di costruire
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
circuiti più grandi e complessi, un mattone per volta.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Ma c'è una differenza fondamentale:
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
il transistor era solo per gli esperti.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Io, personalmente, non accetto
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
che il materiale edile dei nostri tempi
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
sia riservato agli esperti,
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
così ho deciso di cambiare le cose.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Otto anni fa quando lavoravo al Media Lab,
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
ho iniziato a esplorare l'idea
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
di come mettere il potere degli ingegneri
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
nelle mani di artisti e designer.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Qualche anno fa ho iniziato a sviluppare littleBits.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Vediamo come funzionano.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
I littleBits sono moduli elettronici
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
ciascuno con una funzione specifica.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Sono già progettati
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
per essere luce, suono,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
motori e sensori.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
E il loro pezzo forte
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
è che si uniscono con i magneti.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Non si possono assemblare dalla parte sbagliata.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Sono codificati per colore.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
Verde per l'output, blu per la potenza,
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
rosa per l'input e arancione per il filo.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Così basta soltanto collegare blu e verde
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
e si inizia subito a creare circuiti più grandi.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Se si unisce un blu a un verde,
02:43
you can make light.
62
163260
2000
si può ottenere la luce.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Si può mettere una manopola al centro
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
e si ottiene un piccolo dimmer.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Si toglie la manopola
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
e si mette un modulo a impulso
02:57
which is here,
67
177260
3000
che è qui,
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
così si ottiene un lampeggiatore.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Si aggiunge un cicalino
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
per aumentarne l'energia
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
ed ecco fatto un congegno sonoro.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Basta così.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Al di là del gioco,
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
i littleBits sono molto potenti.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Anziché programmare, collegare, saldare,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
i littleBits permettono di programmare
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
con gesti semplici e intuitivi.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Per farlo lampeggiare più o meno veloce,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
si gira questa manopola
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
ed ecco che pulsa più veloce o più lento.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
L'idea alla base dei littleBits
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
è che sono una biblioteca in espansione.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Vogliamo trasformare ogni interazione al mondo
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
in un mattoncino pronto all'uso.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Luci, suoni, pannelli solari, motori --
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
tutto deve essere accessibile.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Dei bambini hanno giocato con i littleBits.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
Ed è stata un'esperienza incredibile.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Il bello è quando iniziano a capire
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
l'elettronica che li circonda quotidianamente
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
che non imparano a scuola.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Per esempio, come funzionano le lucine da notte,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
perché l'ascensore resta aperto,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
o come l'iPod reagisce al tocco.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Li abbiamo portati nelle scuole di design.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
Così ad esempio, designer
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
senza alcuna esperienza di elettronica
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
hanno iniziato a giocare coi littleBits come materiale.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Qui, con feltro carta e bottiglie di plastica,
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
Geordie fa ...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(Trillo)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(Clacson)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Li abbiamo portati alla RISD
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
e dati ad alcuni designer
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
senza esperienza di ingegneria --
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
solo cartone, legno e carta -- e detto "Fateci qualcosa".
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Ecco un loro progetto,
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
uno spara-coriandoli attivato dal movimento.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Risate)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Aspettate, questo è il mio progetto preferito.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
Un'aragosta fatta di plastilina
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
che ha paura del buio.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Risate)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Per i non-ingegneri, i littleBits diventano un materiale,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
l'elettronica diventa un materiale.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
E vogliamo che sia accessibile a tutti.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
I littleBits sono open-source.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Si può andare sul sito, scaricare tutti i file, crearli da sé.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Vogliamo incoraggiare un mondo
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
di creatori, inventori, collaboratori,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
perché questo mondo in cui viviamo,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
questo mondo interattivo, è nostro.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Perciò andate e iniziate a inventare.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Grazie.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7