Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Sandra Petrović Reviewer: Matej Divjak
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Morda bo zvenelo čudno,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
ampak zelo so mi všeč betonski bloki.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
Prvi betonski bloki so bili proizvedeni leta 1868
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
s čisto enostavno idejo:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
proizvesti posamezne enote standardnih mer,
00:27
that fit together.
5
27260
2000
ki se zlahka zlagajo skupaj.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Hitro so betonski bloki postali
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
glavni gradbeni element na svetu.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Gradnja objektov, večjih od nas: zgradb, mostov... je postala resničnost,
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
'kamen na kamen'.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
Skratka, betonski bloki so postali
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
glavni gradbeni element našega časa.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Skoraj sto let pozneje, leta 1947,
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
je LEGO izumil ta predmet.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Imenoval se je kocka s samodejnim povezovanjem.
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
V zelo kratkem času
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
so imeli LEGO kocke v vsakem gospodinjstvu.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Ocenjujejo, da je bilo izdelanih že več kot 400 milijard kock -
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
oz. 75 kock na vsakega Zemljana.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Četudi niste gradbeni inženir,
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
lahko še vseeno gradite čudovite hiše, mostove in zgradbe.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
LEGO je to omogočil vsakomur.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
LEGO je vzel betonski blok, glavno gradbeno enoto sveta,
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
in jo spremenil v gradbeno enoto naše domišljije.
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Medtem se je istega leta
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
pri Bell Labs že pripravljala naslednja revolucija,
01:22
the next building block.
28
82260
2000
naslednja gradbena enota.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
Tranzistor je bil majhen plastičen delec,
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
ki je spremenil svet,
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
poln statičnih opek, ene na drugi,
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
v svet interakcije.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Tako kot predtem betonski blok nam tranzistor omogoča gradnjo
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
veliko večjih, bolj zapletenih tokokrogov, delec po delec.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
A obstaja pomembna razlika:
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
tranzistor je bil namenjen le strokovnjakom.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Jaz osebno ne morem sprejeti,
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
da je glavna gradbena enota našega časa
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
dostopna samo strokovnjakom, zato sem se odločila to spremeniti.
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Pred osmimi leti sem se pri Media Labu začela raziskovati idejo,
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
da bi moč inženirjev
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
dala v roke umetnikov in oblikovalcev.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Pred nekaj leti sem tako začela razvijati 'littleBits'.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Naj vam pokažem, kako delujejo.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
'LittleBits' so elektronske enote
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
in vsaka ima posebno funkcijo.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Enote so prednastavljene,
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
da služijo kot luč, zvokovna enota,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
motor in senzor.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
Najboljše pri tem je,
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
da skočijo skupaj s pomočjo magnetov.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Tako jih ne morete narobe sestaviti.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Enote so označene z barvami.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
Zelena pomeni izhodni signal, modra električno energijo.
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
roza dovod in oranžna žico.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Tako morate samo modro potisniti ob zeleno
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
in že lahko začnete sestavljati večje tokokroge.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Če postavite modro ob zeleno,
02:43
you can make light.
62
163260
2000
lahko sestavite luč.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Vstavite vmes stikalo
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
in tako ste naredili zatemnilnik.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Zamenjajte stikalo
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
za utripajočo enoto,
02:57
which is here,
67
177260
3000
ki je tukaj.
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
Sedaj ste sestavili utripajočo luč.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Pa še to brenčalo
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
za pravo mero
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
in dobili ste nekakšen majhen alarm.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Bom nehala zdaj.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Razen preproste igre
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
imajo 'littleBits' veliko moč.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Namesto da bi programirali, sestavljali in še spajkali,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
'littleBits' omogočajo, da programiramo že s preprostimi, intuitivnimi gibi.
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Za spremembo hitrosti utripanja
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
samo zavrtimo ta gumb
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
in tako pospešimo ali upočasnimo utripanje.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
'LittleBits' so zamišljeni kot rastoči nabor delcev.
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Čisto vsako interakcijo na svetu bi radi spremenili v tako preprosto enoto.
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Luč, zvok, sončne celice, motorji -
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
vse bi moralo biti dostopno.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Enote smo dali otrokom in jih opazovali pri igri.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
Neverjetna izkušnja!
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Najlepše je, ko začnejo razumeti delovanje vsakdanjih elektronskih naprav,
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
česar jih v šoli ne učijo.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Kako na primer deluje nočna lučka
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
ali zakaj se vrata dvigala ne zaprejo
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
ali kako iPod prepozna naš dotik.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Tudi šole za oblikovanje so jih dobile.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
Tako so mladi oblikovalci
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
popolnoma brez izkušenj z elektroniko
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
poskusili uporabiti 'littleBits' kot gradbeni material.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Tukaj lahko vidite, kako iz filca in tetrapaka
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
Geordie izdeluje...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(žvenket)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(brnenje)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Nedavno smo jih nesli na RISD
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
in jih dali oblikovalcem čisto brez izkušenj v konstruiranju -
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
samo karton, les in papir - in jim rekli: "No, ustvarite nekaj!"
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Tu je primer enega projekta:
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
Top, ki strelja konfete in se aktivira ob zaznavi giba.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(smeh)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Ampak to je moj najljubši izdelek!
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
Ta je jastog, narejen iz plastelina,
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
ki se boji teme.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(smeh)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Niso inženirji, pa so jih uporabili kot vsak drug material,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
elektronika je postala le še en material.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
Naš cilj je, da bi bil ta material na voljo vsem.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
Zato so 'littleBits' odprtokodni.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Z naše spletne strani lahko prenesete načrte in jih naredite sami.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Ustvariti želimo svet poln ustvarjalcev, izumiteljev, sodelavcev,
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
ker ta svet, v katerem živimo, ta interaktivni svet, je naš svet.
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Tako da izvolite izumljati.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Hvala.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7