Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

Ayah Bdeir: Vom Bauen mit Bausteinen, die blinken, piepen und lehren

200,409 views

2012-03-29 ・ TED


New videos

Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

Ayah Bdeir: Vom Bauen mit Bausteinen, die blinken, piepen und lehren

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anja Lehmann Lektorat: Linda Geschwandtner
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Es mag Ihnen seltsam erscheinen,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
aber ich bin ein großer Fan von Betonblocksteinen.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
Die ersten Betonblocksteine wurden 1868 hergestellt
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
und entstammten einer einfachen Idee:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
Module aus Zement mit festgelegten Maßen,
00:27
that fit together.
5
27260
2000
die zusammenpassen.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Betonbausteine wurden sehr schnell
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
die meistgenutzte Baueinheit in der Welt.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Sie versetzten uns in die Lage, Dinge zu bauen, die größer waren als wir,
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
Gebäude, Brücken,
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
ein Stein nach dem anderen.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
Im Wesentlichen war der Betonbaustein zum
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
Baustein unserer Zeit geworden.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Fast hundert Jahre später, in 1947,
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
kam LEGO hiermit heraus.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Es wurde der "automatisch verbindende Stein" genannt.
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
Und innerhalb weniger Jahre,
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
zog LEGO in jeden Haushalt ein.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Es wird geschätzt, dass über 400 Milliarden Steine produziert wurden -
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
oder 75 Steine für jede Person auf diesem Planeten.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Sie müssen kein Ingenieur sein,
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
um schöne Häuser, schöne Brücken oder schöne Gebäude zu erschaffen.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
LEGO machte es für alle möglich.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
LEGO hat im Wesentlichen den Betonbaustein, den Baustein der Welt, genommen
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
und daraus einen Baustein für
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
unsere Vorstellungskraft gemacht.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
In der Zwischenzeit wurde im gleichen Jahr
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
bei den Bell Labs die nächste Revolution angekündigt,
01:22
the next building block.
28
82260
2000
der nächste Baustein.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
Der Transistor war eine kleine Plastikeinheit,
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
die uns von einer Welt der
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
statischen, aufeinandergestapelten Bausteine
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
zu einer Welt in der alles interaktiv war bringen würde.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Wie der Betonblock,
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
erlaubt uns der Transistor
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
viel größere, komplexere Kreisläufe zu bauen, ein Stein nach dem anderen.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Aber es gibt einen Hauptunterschied:
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
Der Transistor war nur für Experten.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Ich persönlich akzeptiere das nicht,
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
dass der Baustein unserer Zeit
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
für Experten reserviert ist
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
und daher entschied ich mich, das zu ändern.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Vor acht Jahren war ich am Media Lab und
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
ich begann diese Idee zu erforschen,
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
wie man die Macht der Ingenieure
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
in die Hand von Künstlern und Designern legen könnte.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Vor einigen Jahren fing ich an littleBits zu entwickeln.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Lassen Sie mich Ihnen zeigen, wie sie funktionieren.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
LittleBits sind elektronische Module,
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
die eine spezifische Funktion haben.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Sie sind vorgefertigt,
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
Licht, Ton,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
Motor und Sensor zu sein.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
Und das Beste daran ist,
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
dass sie sich mit Magneten zusammen verbinden.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
So können Sie sie nicht falsch herum zusammensetzen.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Die Steine sind farbcodiert.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
Grün ist Ausgabe, Blau ist Strom,
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
Pink ist Eingabe und Orange ist Kabel.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Alles, was Sie also tun müssen, ist einen Blauen und einen Grünen miteinander verbinden
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
und sie können ganz schnell größere Kreislaufe bauen.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Sie fügen einen Blauen an einen Grünen,
02:43
you can make light.
62
163260
2000
und sie können Licht machen.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Sie können einen Schalter dazwischen einfügen
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
und so haben sie einen kleinen Dimmer erstellt.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Nehmen Sie den Schalter raus
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
um ein Pulsmodul,
02:57
which is here,
67
177260
3000
das hier ist, einzufügen,
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
und Sie haben einen kleinen Blinker gemacht.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Fügen Sie diesen Buzzer
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
für einen zusätzlichen Effekt hinzu
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
und Sie haben eine Lärmmaschine hergestellt.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Ich werde das stoppen.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Über das einfache Spielen hinaus,
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
ist littleBits tatsächlich ziemlich leistungsstark.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Anstatt, dass man programmieren, verdrahten oder löten muss,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
erlaubt littleBits Ihnen mit einfachen,
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
intuitiven Gesten zu programmieren.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Um also das Blinken zu beschleunigen oder zu verlangsamen,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
drehen Sie einfach an diesem Knopf
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
und er macht den Impuls schneller oder langsamer.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
Die Idee hinter littleBits
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
ist, dass es eine wachsende Bibliothek ist.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Wir wollen jede einzelne Interaktion auf dieser Welt
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
in einen gebrauchsfertigen Stein bringen.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Lichter, Töne, Solarelemente, Motoren --
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
alles sollte verfügbar sein.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Wir haben littleBits an Kinder verteilt und sie damit spielen sehen.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
Und es war eine unglaubliche Erfahrung.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Das Schönste ist, wie sie anfangen die Elektronik,
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
die sie im Alltag umgibt zu verstehen
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
und die sie nicht in der Schule lernen.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Wie zum Beispiel ein Nachtlicht funktioniert,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
oder warum die Türen des Aufzugs offenbleiben,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
oder wie ein iPod auf Berührung reagiert.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Wir haben littleBits auch zu Designschulen gebracht.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
Wir hatten also zum Beispiel Designer
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
mit keinerlei Erfahrung in elektronischen Dingen,
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
die anfingen, mit littleBits als Material zu spielen.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Hier sehen wir, mit Filz, Papier und Wasserflaschen,
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
wie Geordie ...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(klirren)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(summen)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Vor einigen Wochen haben wir littleBits zu RISD gebracht
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
und gaben sie einigen Designern,
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
die keinerlei technische Erfahrung hatten -
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
nur Karton, Holz und Papier - und sagten ihnen: "Macht was."
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Hier ist ein Beispiel eines Projektes, das sie machten,
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
eine bewegungsgesteuerte Konfetti-Kanone.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Gelächter)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Aber warten Sie, dies hier ist wirklich meine Lieblings-Projekt.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
Es ist ein Hummer aus Knete,
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
der Angst in der Dunkelheit hat.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Gelächter)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Für diese Nicht-Ingenieure, wurde littleBits ein weiteres Material,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
Elektronik wurde einfach ein weiteres Material.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
Und wir wollen dieses Material für alle verfügbar machen.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
Also ist littleBits Open Source.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Sie können auf die Webseite gehen, alle Designvorlagen runterladen und sie selbst herstellen.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Wir wollen die Welt der Erschaffer,
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
der Erfinder, der Mitwirkenden ermutigen,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
denn diese Welt, in der wir leben,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
diese interaktive Welt, gehört uns.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Also, ziehen Sie los und fangen Sie an zu erfinden.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Vielen Dank.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7