Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Inês Pereira Revisora: Tulio Leao
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Pode parecer estranho
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
mas eu sou uma grande fã do tijolo de cimento.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
Os primeiros tijolos de cimento foram fabricados em 1868
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
a partir de uma ideia muito simples:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
módulos feitos de cimento com medidas fixas
00:27
that fit together.
5
27260
2000
que se encaixam uns nos outros.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Muito rapidamente os tijolos de cimento tornaram-se
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
a unidade de construção mais usada no mundo.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Permitiram-nos construir coisas maiores que nós,
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
edifícios, pontes,
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
um tijolo de cada vez.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
Essencialmente, os tijolos de cimento tornaram-se
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
os blocos de construção do nosso tempo.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Quase cem anos mais tarde, em 1947,
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
a LEGO apareceu com isto.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Era o chamado Bloco de Construção Automático.
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
E em apenas alguns anos,
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
os tijolos da LEGO invadiram todos os lares.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Estima-se que foram produzidas mais de 400 bilhões de peças --
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
ou 75 peças para cada pessoa no planeta.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Você não tem de ser engenheiros
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
para construir casas bonitas, pontes bonitas, edifícios bonitos.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
A LEGO tornou-o acessível.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
A LEGO, essencialmente, pegou o tijolo de cimento, o bloco de construção do mundo
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
e transformou-o no bloco de construção
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
da nossa imaginação.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Entretanto, no mesmo ano,
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
nos laboratórios Bell, a próxima revolução estava prestes a ser anunciada,
01:22
the next building block.
28
82260
2000
o próximo bloco de construção.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
O transistor era uma pequena unidade de plástico
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
que nos iria levar de um mundo
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
de tijolos estáticos, em cima uns dos outros
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
para um mundo onde tudo era interativo.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Tal como o bloco de cimento,
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
o transistor te permite construir
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
circuitos muito maiores e mais complexos, um tijolo de cada vez.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Mas há uma diferença importante:
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
o transistor era apenas para especialistas.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Eu pessoalmente não aceito isto,
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
que o bloco de construção do nosso tempo
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
esteja reservado para os especialistas,
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
então decidi mudar isso.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Há oito anos, quando eu estava no Media Lab,
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
comecei a explorar esta ideia
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
de como pôr o poder de engenheiros
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
nas mãos de artistas e designers.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Há alguns anos comecei a desenvolver os littleBits.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Deixem-me lhe mostrar como funcionam.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
Os littleBits são módulos eletrônicos
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
cada um com uma função específica.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
São concebidos
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
para serem luzes, sons,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
motores e sensores,
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
E o melhor de tudo
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
é que encaixam com imãs.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Por isso não há como encaixá-los de forma errada.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Os tijolos têm cores distintas.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
O verde é saída, o azul é a energia
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
o rosa é entrada e o laranja é o fio elétrico.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Por isso, tudo o que têm de fazer é encaixar o azul a um verde
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
e rapidamente começar a fazer circuitos maiores.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Põem um azul com um verde,
02:43
you can make light.
62
163260
2000
e podem fazer luz.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Podem pôr um interruptor no meio
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
e agora temos dimerizador.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Substituam o interruptor
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
por um módulo de pulso,
02:57
which is here,
67
177260
3000
que está aqui,
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
e agora têm um pequeno pisca.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Juntem este alarme
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
para chamar mais atenção
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
e criaram uma máquina de barulho.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Vou parar isto.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Para além de simples brincadeira,
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
os littleBits são muito poderosos.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Em vez de terem de programar, conectar, soldar,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
os littleBits permitem programar
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
recorrendo a gestos simples e intuitivos.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Então para fazer isto piscar mais rápido ou mais devagar,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
podem girar este parafuso
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
e basicamente fazê-lo piscar mais rápido ou mais devagar.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
A ideia por trás dos littleBits
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
é a de que é uma biblioteca em crescimento.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Queremos adaptar todas as interações do mundo
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
num tijolo pronto a usar.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Luzes, sons, painéis solares, motores --
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
tudo deveria ser acessível.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Temos dado os littleBits a crianças e vê-los brincar com eles.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
Tem sido uma experiência incrível.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
A melhor parte é a forma como eles começam a compreender
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
os aparelhos eletrônicos do dia-a-dia à volta deles
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
de uma forma que não aprendem na escola.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Por exemplo, como uma luz de presença funciona,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
ou porque é que a porta do elevador se mantêm aberta,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
ou como o iPod responde ao toque.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Também temos levado os littleBits para escolas de design.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
Por exemplo, tivemos designers
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
sem qualquer experiência com eletrônica
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
a brincarem com os littleBits como material.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Aqui podem ver, usando papel de feltro e garrafas d'água de papel,
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
temos o Geordie fazendo...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(Barulho)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(Zunido)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Há algumas semanas levámos os littleBits para o RISD
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
e os demos a alguns designers
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
sem qualquer experiência em engenharia --
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
apenas papelão, madeira e papel -- e dissémos "Façam qualquer coisa"
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Aqui está um exemplo de um projecto que eles fizeram,
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
um canhão de serpentinas ativado por movimento.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Risos)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Mas esperem, este é o meu projeto favorito.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
É uma lagosta feita de massinha
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
que tem medo do escuro.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Risos)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Para esses não-Engenheiros, os littleBits tornaram-se um material comum,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
a eletrônica tornou-se um material comum.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
E queremos tornar este material acessível a todos.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
Por isso os littleBits são open-source.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Podem ir ao website, baixas as instruções e fazê-los vocês mesmos.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Queremos encorajar um mundo
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
de criadores, de inventores, de contribuintes,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
porque este mundo em que vivemos,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
este mundo interativo, é nosso.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Por isso vão e comecem a inventar.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Obrigada.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7