Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

Ая Бдаир: Кирпичики, которые мигают, гудят и учат

200,409 views

2012-03-29 ・ TED


New videos

Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

Ая Бдаир: Кирпичики, которые мигают, гудят и учат

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olga Dmitrochenkova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Это может показаться странным,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
но я обожаю бетонные блоки.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
Первые бетонные блоки были выпущены в 1868 году.
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
Идея была очень проста —
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
изготовить из цемента блоки заданных размеров,
00:27
that fit together.
5
27260
2000
которые стыковались бы друг с другом.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Вскоре бетонные блоки стали
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
самым популярным стройматериалом в мире.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Они позволили нам создать вещи, которые
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
больше нас: здания, мосты,
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
блок за блоком.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
По сути, бетонные блоки стали
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
строительными блоками нашего времени.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Сто лет спустя в 1947 году
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
LEGO придумала вот это.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Их название — «Автоматические соединяющиеся кирпичики».
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
Буквально за пару лет
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
кирпичики LEGO появились в каждом доме.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
По подсчётам было произведено около 400 миллиардов кирпичиков —
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
75 кирпичиков на каждого жителя планеты.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Вам не нужно быть инженером,
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
чтобы строить красивые дома, мосты и здания.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
С LEGO нам это доступно.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
По сути, LEGO взял бетонный блок, стройматериал мира,
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
и сделал его кирпичиком
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
нашего воображения.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Тем временем в том же году
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
в Bell Labs готовили ещё одну революцию —
01:22
the next building block.
28
82260
2000
строительный блок следующего поколения.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
Транзистор был маленькой частицей,
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
позволившей нам перейти
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
от статичных сложенных друг на друге блоков
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
к миру, где все элементы взаимодействуют.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Как и бетонные блоки,
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
транзисторы позволяют вам строить
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
гораздо более крупные и сложные схемы, один элемент за другим.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Разница в том, что транзистор
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
предназначался для специалистов.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Я не могу смириться с тем,
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
что строительный блок нашего времени
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
доступен только специалистам.
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
Поэтому я решила это изменить.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
8 лет назад я работала в Media Lab.
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
Там я начала исследовать,
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
как можно наделить художников и дизайнеров
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
возможностями инженеров.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Несколько лет назад и начала разрабатывать littleBits.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Позвольте показать, как они работают.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
LittleBits — электронные модули,
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
у каждого из них своя функция.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Они сконструированы так,
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
что они светятся, издают звук,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
имеют двигатель и датчики.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
Самое интересное то, что они соединяются
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
друг с другом при помощи магнитов.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Поэтому вы не можете соединить их неправильно.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Кирпичики имеют цветовое кодирование.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
Зелёный — выход, синий — питание,
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
розовый — вход, оранжевый — провод.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Всё, что вам нужно сделать, это соединить синий с зелёным,
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
и вы можете быстро начать создание бóльших схем.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Соединяем синий и зелёный
02:43
you can make light.
62
163260
2000
и загорается свет.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Вы можете поместить ручку посередине
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
и таким образом создать регулятор света.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Заменяем кнопку
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
импульсным модулятором,
02:57
which is here,
67
177260
3000
вот он,
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
и получаем мигалку.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Добавим зуммер
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
для дополнительного эффекта
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
и получаем шумелку.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Я сейчас это выключу.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Таким образом, это не просто игра.
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
У littleBits много других возможностей.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Вместо программ, проводов и пайки,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
littleBits позволяют вам программировать,
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
используя простые интуитивные жесты.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Так, чтобы ускорить или замедлить мигание,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
вы поворачиваете эту ручку
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
и ускоряете или замедляете посыл импульсов.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
LittleBits —
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
это растущая библиотека.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
в готовый к использованию кирпичик.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Свет, звук, солнечные панели, двигатели —
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
всё это должно быть доступно.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Мы даём littleBits детям и наблюдаем за их игрой.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
Происходят невероятные вещи.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Самое прекрасное то, что они начинают понимать
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
повседневную электронику вокруг них,
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
ту, которую не учат в школах.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Например, как работает ночник,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
или почему двери лифта не закрываются сразу,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
или как iPod реагирует на прикосновение.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Также мы представили littleBits в школах дизайна.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
У нас были дизайнеры
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
без какого-либо опыта в электронике,
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
которые начинали использовать littleBits как материал.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Здесь вы видите, как с помощью фетра, бумаги и бутылки
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
Джорди делает…
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(Бренчание)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(Гудок)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Пару недель назад мы представили littleBits в Род-айлендской художественной школе
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
и дали их некоторым дизайнерам,
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
привыкшим работать с картоном, деревом и бумагой,
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
но без опыта в электронике, и сказали: «Творите».
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Вот пример того, что они сделали —
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
активируемый движением разбрасыватель конфетти.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Смех)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Хотя моим любимым проектом является вот этот.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
Это омар, сделанный из пластилина,
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
который боится темноты.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Смех)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Для этих не-инженеров, littleBits стали ещё одним материалом,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
электроника стала ещё одним материалом.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
И мы хотим, чтобы это было доступно каждому.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
LittleBits — открытая технология.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
На сайте вы можете скачать модели, чертежи и сделать их сами.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Мы хотим стимулировать
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
создателей, изобретателей, спонсоров,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
ведь мир, в котором мы живём,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
этот интерактивный мир — наш.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Так что вперёд, изобретайте.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Спасибо.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7