Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Het klinkt misschien raar,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
maar ik ben een grote fan van het betonblok.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
De eerste betonnen blokken werden vervaardigd in 1868
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
met een heel simpel idee:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
modules van cement met vaste afmetingen
00:27
that fit together.
5
27260
2000
die in elkaar passen.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Zeer snel werden betonblokken
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
de meest gebruikte bouweenheid in de wereld.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
We konden er dingen groter dan onszelf mee bouwen,
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
gebouwen, bruggen,
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
blok per blok.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
In wezen zijn betonblokken
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
de bouwsteen van onze tijd.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Bijna honderd jaar later, in 1947,
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
kwam LEGO hiermee.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Het heette de ‘Automatic Binding Brick’.
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
Na enkele jaren
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
vond je LEGOstenen in elk huishouden.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Het wordt geschat op meer dan 400 miljard geproduceerde stenen -
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
of 75 stenen voor iedereen op de planeet.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Je hoeft geen ingenieur te zijn
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
om mooie huizen, mooie bruggen, mooie gebouwen te maken.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
LEGO heeft dat mogelijk gemaakt.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
In wezen heeft LEGO het betonblok, de bouwsteen van de wereld,
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
tot bouwsteen
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
van onze verbeelding gemaakt.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Inmiddels werd in precies hetzelfde jaar
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
bij Bell Labs de volgende revolutie aangekondigd,
01:22
the next building block.
28
82260
2000
de volgende bouwsteen.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
De transistor was een kleine plastic eenheid
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
die ons van een wereld
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
van op elkaar gestapelde statische stenen
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
naar een wereld bracht waar alles interactief was.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Net als het betonblok
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
laat de transistor je toe
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
veel grotere, complexere circuits te bouwen, steen per steen.
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Met een belangrijk verschil:
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
de transistor was er alleen voor experts.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Ik kan het persoonlijk niet accepteren
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
dat de bouwsteen van onze tijd
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
gereserveerd is voor deskundigen.
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
Daar wilde ik iets aan doen.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Acht jaar geleden begon ik bij Media Lab
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
dit idee te verkennen om
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
de mogelijkheden van ingenieurs
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
in handen van kunstenaars en ontwerpers te leggen.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Een paar jaar geleden begon ik met het ontwikkelen van littleBits.
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Ik toon je hoe ze werken.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
LittleBits zijn elektronische modules
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
met elk één bepaalde functie.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Ze zijn ontworpen
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
voor licht, geluid,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
motoren en sensoren.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
Het fijne ervan is
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
dat ze samenhouden met magneten.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Je kan ze dus niet verkeerd verbinden.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
De stenen hebben een kleurencode.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
Groen is output, blauw is stroom,
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
roze is input en oranje is draad.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Al wat je hoeft te doen is een blauwe aan een groene te klikken
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
en heel snel kan je beginnen met het maken van grotere circuits.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Met een blauwe aan een groene
02:43
you can make light.
62
163260
2000
maak je licht.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Met een knop ertussen
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
heb je een kleine dimmer gemaakt.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Vervang de knop
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
door een pulsmodule
02:57
which is here,
67
177260
3000
zoals hier
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
en je maakte een klein knipperlicht.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Voeg deze zoemer eraan toe
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
voor wat extra punch
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
en je hebt een lawaaimachine.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Ik stop ermee.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Behalve wat eenvoudig spelen
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
zijn littleBits tot veel meer in staat.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
In plaats van te moeten programmeren, bedraden, solderen,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
kan je littleBits programmeren
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
door middel van zeer eenvoudige en intuïtieve handelingen.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Om dit sneller of langzamer te laten knipperen,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
draai je gewoon weer aan deze knop
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
en het gaat sneller of langzamer knipperen.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
Het idee achter littleBits
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
is dat het een uitbreidbare bibliotheek is.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
We willen elke interactie met de wereld omzetten
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
in een kant en klaar te gebruiken bouwsteen.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Licht, geluid, zonnepanelen, motoren -
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
alles moet erin te vinden zijn.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
We gaven littleBits aan kinderen om ze er mee te zien spelen.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
Een ongelooflijke ervaring.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Het leuke is hoe ze de elektronica van alledag
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
om hen heen beginnen te begrijpen,
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
wat ze niet leren op school.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Hoe bijvoorbeeld een nachtlampje werkt,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
of waarom een liftdeur open blijft,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
of hoe een iPod reageert op aanrakingen.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
We hebben littleBits ook meegenomen naar scholen voor ontwerpers.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
We lieten ontwerpers
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
zonder enige ervaring met elektronica
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
met littleBits als materiaal spelen.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Hier zie je hoe Geordie met vilt, papier en waterflessen,
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
iets maakt ...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(Geklingel)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(Gezoem)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Een paar weken geleden hebben we bij RISD (Rhode Island School of Design)
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
aan enkele ontwerpers
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
zonder ervaring in ingenieurskunst littleBits gegeven -
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
samen met wat karton, hout en papier. We vroegen hen ‘iets te maken’.
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Hier is een voorbeeld van een project:
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
een door beweging geactiveerd confettikanon.
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Gelach)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Maar dit project is mijn favoriet.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
Het is een kreeft van plasticine
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
die bang is in het donker.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Gelach)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
Voor deze niet-ingenieurs was littleBits gewoon een ander materiaal,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
elektronica werd gewoon een ander materiaal.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
We willen dit materiaal voor iedereen toegankelijk maken.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
littleBits is open-bron materiaal.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Op de website kan je alle ontwerpbestanden downloaden en ze zelf maken.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
We willen een wereld van ontwerpers,
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
van uitvinders, van bijdragers aanmoedigen,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
omdat deze wereld waarin wij leven,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
deze interactieve wereld, onze wereld is.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Ga je gang en begin met uitvinden.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Dank je.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7