Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

アヤ・ブデール 「光って、鳴って、楽しく学べるブロック」

200,409 views

2012-03-29 ・ TED


New videos

Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

アヤ・ブデール 「光って、鳴って、楽しく学べるブロック」

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Akinori Oyama
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
変に聞こえるかもしれませんけど
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
私はコンクリートブロックが大好きなんです
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
最初のコンクリートブロックが製造されたのは1868年のことで
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
その着想はいたってシンプルでした
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
一定の大きさのセメント製パーツを ぴったり—
00:27
that fit together.
5
27260
2000
積み上げられるようにしたものです
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
コンクリートブロックは瞬く間に
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
世界でもっともよく使われる建材になりました
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
ブロックを1つずつ積み上げていくことで
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
建物や橋のように大きなものを
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
作れるのです
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
そうしてコンクリートブロックは
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
私たちの時代における基本構成要素となりました
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
それから100年ほどたった1947年に
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
レゴが作ったのがこれです
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
「自動結合ブロック」と呼ばれていました
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
数年という短い期間で
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
レゴブロックはあらゆる家庭へと普及しました
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
これまでに製造されたレゴブロックの数は推計4千億個と言われ
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
全世界の人が1人75個ずつ持っている計算です
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
すてきな家や橋や建築が
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
エンジニアでなくても作れます
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
レゴが垣根をなくしました
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
レゴがしたことは要するに 現実の世界の構成要素である
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
コンクリートブロックにあたるものを
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
想像力のために作ったということです
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
ちょうど同じ年に
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
ベル研究所では 次代の構成要素となる革命的技術が
01:22
the next building block.
28
82260
2000
準備されつつありました
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
そのトランジスタという ちっぽけな部品は
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
静的なブロックが積み上げられた世界から あらゆるものが反応する世界へと
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
静的なブロックが積み上げられた世界から あらゆるものが反応する世界へと
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
私たちを連れて行くことになりました
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
コンクリートブロック同様
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
トランジスタも1つずつ組み合わせることで
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
より大きく より複雑な回路を作ることができますが
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
大きな違いもあって それは
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
トランジスタは専門家向けということです
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
私たちの時代の基本構成要素が
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
専門家だけのものになっていることが
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
私には納得できなかったので
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
それをひとつ変えてやろうと心に決めました
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
8年前 メディアラボにいたとき
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
エンジニアの力を アーティストや
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
デザイナーが使えるものにする—
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
というアイデアの探求を始めました
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
そして数年前にlittleBitsを開発し始めました
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
どんなものかご覧に入れましょう
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
littleBitsはそれぞれが特定の
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
1つの機能を持つ電子部品の集まりで
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
用意されている部品には
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
ライトや ブザーや
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
モーターや センサなどがあります
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
これの一番の特徴は
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
磁石で互いにくっつくようになっていることで
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
間違った繋ぎ方はできません
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
ブロックは種類で色分けされていて
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
緑は出力 青は電源
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
ピンクは入力 オレンジは配線です
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
ブロックを繋げていくだけなので
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
すぐに大きな回路も組み上げられるようになります
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
青と緑を繋げると
02:43
you can make light.
62
163260
2000
ライトが点きます
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
間に調節ツマミを挟んでやると
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
明るさを変えられるようになります
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
調節ツマミをパルス部品と
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
入れ替えてやると
02:57
which is here,
67
177260
3000
このブロックですが
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
点滅するようになります
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
おまけの効果として
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
ブザーを付け加えてやると
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
騒音発生器のできあがりです
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
止めておきましょうね
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
単純な遊びに留まらず littleBitsは
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
実のところすごく強力なんです
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
プログラミングや配線やハンダ付けをせずに
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
直感的に手で簡単に電子装置を
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
組み立てられます
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
点滅のスピードを変えたければ
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
このツマミをひねるだけで
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
速くなったり遅くなったりします
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
littleBitsの背後にあるアイデアは
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
成長していく部品カタログです
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
世の中のあらゆる電気操作を
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
部品としてすぐ使えるものにしたい
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
明かり 音源 ソーラーパネル モーター・・・あらゆるものを手の届くものにしたいのです
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
明かり 音源 ソーラーパネル モーター・・・あらゆるものを手の届くものにしたいのです
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
子どもたちがこれでどんな風に遊ぶか観察していますが
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
目を見開かせられる体験です
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
素晴らしいのは子どもたちが
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
学校で習いもしない身の回りの電子機器の
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
仕組みを理解するようになることです
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
たとえば終夜灯の仕組みや
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
なぜ自動ドアは人を挟まないのか
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
iPodはどうやってタッチ操作に反応するのかといったことです
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
デザイン学校にもこれを持ち込んで
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
電子工学などの経験が
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
まったくないデザイナーに
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
littleBitsを素材として遊んでもらっています
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
これはフェルトと紙とペットボトルを使って
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
ジョーディーが作ったものです
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(カチャン)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(ブー)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
ついこの数週前にも 私たちはlittleBitsを
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
ロードアイランドデザイン学校に持って行き
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
工学などは全然知らないデザイナーに渡して
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
ボール紙と木と紙で「何か作ってみて」と言いました
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
これは彼らの作ったものの一例ですが
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
動作を検知して反応する紙吹雪砲です
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(笑)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
これは私のお気に入りです
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
工作粘土で作ったロブスターですが・・・
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
なんと暗がりを怖がります
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(笑)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
littleBitsは技術者でない人たちのための新しい材料になります
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
電子部品を素材として使えるようになるのです
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
この素材をあらゆる人に手の届くものにしたくて
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
littleBitsをオープンソースにしました
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Webサイトに行って回路図をダウンロードすれば自分で作れます
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
世界のクリエーター 発明家
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
オープンソース貢献者が協力する世界を広げたいのです
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
この生きて反応する私たちの世界は
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
みんなのものだからです
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
だから皆さん 一緒に創り始めましょう
05:16
Thank you.
124
316260
2000
ありがとうございました
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7