Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach

200,409 views ・ 2012-03-29

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Yavor Ivanov
00:15
This may sound strange,
0
15260
2000
Това може да звучи странно,
00:17
but I'm a big fan of the concrete block.
1
17260
2000
но аз съм голяма почитателка на бетонното блокче.
00:19
The first concrete blocks were manufactured in 1868
2
19260
3000
Първите бетонни блокчета са произведени в 1868
00:22
with a very simple idea:
3
22260
2000
с много проста идея:
00:24
modules made of cement of a fixed measurement
4
24260
3000
модули, изработени от цимент с определени размери,
00:27
that fit together.
5
27260
2000
които си пасват.
00:29
Very quickly concrete blocks became
6
29260
2000
Много бързо бетонните блокчета станаха
00:31
the most-used construction unit in the world.
7
31260
3000
най-често използвания строителен материал в света.
00:34
They enabled us to to build things that were larger than us,
8
34260
2000
Те ни позволиха да изградим неща, които са по-големи от нас,
00:36
buildings, bridges,
9
36260
2000
сгради, мостове,
00:38
one brick at a time.
10
38260
2000
блокче по блокче.
00:40
Essentially concrete blocks had become
11
40260
2000
Всъщност бетонните блокчета станаха
00:42
the building block of our time.
12
42260
3000
строителнития материал на нашето време.
00:45
Almost a hundred years later in 1947,
13
45260
2000
Почти сто години по-късно през 1947 г.
00:47
LEGO came up with this.
14
47260
2000
ЛЕГО измисли това.
00:49
It was called the Automatic Binding Brick.
15
49260
3000
Бяха наречени "Автоматични съединителни тухли".
00:52
And in a few short years,
16
52260
2000
И в няколко кратки години,
00:54
LEGO bricks took place in every household.
17
54260
3000
ЛЕГО тухлите присъстваха във всяко домакинство.
00:57
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
18
57260
3000
Пресметнато е, че са произведени над 400 милиарда тухли -
01:00
or 75 bricks for every person on the planet.
19
60260
3000
или 75 тухли за всеки човек на планетата.
01:03
You don't have to be an engineer
20
63260
2000
Не е нужно да бъдете инженер,
01:05
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
21
65260
3000
за да направите красиви къщи, красиви мостове, красиви сгради.
01:08
LEGO made it accessible.
22
68260
2000
ЛЕГО го направи достъпно.
01:10
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
23
70260
3000
ЛЕГО взе бетонното блокче, градивната единица на света,
01:13
and made it into the building block
24
73260
2000
и го направи в градивния блок
01:15
of our imagination.
25
75260
2000
на нашето въображение.
01:17
Meanwhile the exact same year,
26
77260
2000
Междувременно точно същата година,
01:19
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
27
79260
3000
в "Бел Лабс" следващата революция бе на път да бъде обявена,
01:22
the next building block.
28
82260
2000
на следващия градивен блок.
01:24
The transistor was a small plastic unit
29
84260
2000
Транзисторът е малка пластмасова единица
01:26
that would take us from a world
30
86260
2000
която ще ни отведе от един свят
01:28
of static bricks piled on top of each other
31
88260
2000
от статични тухли, натрупани една върху друга,
01:30
to a world where everything was interactive.
32
90260
2000
в свят, където всичко е интерактивно.
01:32
Like the concrete block,
33
92260
2000
Подобно на бетонното блокче,
01:34
the transistor allows you to build
34
94260
2000
транзисторът ви позволява да създавате
01:36
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
35
96260
3000
много по-големи и сложни вериги, "тухла" по "тухла" .
01:39
But there's a main difference:
36
99260
2000
Но има основна разлика:
01:41
The transistor was only for experts.
37
101260
2000
Транзисторът бе само за експерти.
01:43
I personally don't accept this,
38
103260
2000
Аз лично не приемам това,
01:45
that the building block of our time
39
105260
2000
че градивният блок на нашето време
01:47
is reserved for experts,
40
107260
2000
е запазен за експерти,
01:49
so I decided to change that.
41
109260
3000
затова реших да променя това.
01:52
Eight years ago when I was at the Media Lab,
42
112260
2000
Преди осем години, когато бях в "Медиа Лаб",
01:54
I started exploring this idea
43
114260
2000
започнах проучване на тази идея
01:56
of how to put the power of engineers
44
116260
2000
как да сложа мощта на инженерите
01:58
in the hands of artists and designers.
45
118260
2000
в ръцете на художници и дизайнери.
02:00
A few years ago I started developing littleBits.
46
120260
3000
Преди няколко години започнах разработката на "Литълбитс".
02:03
Let me show you how they work.
47
123260
3000
Нека ви покажа как работят.
02:07
LittleBits are electronic modules
48
127260
3000
"Литълбитс" са електронни модули
02:10
with each one specific function.
49
130260
3000
като всеки един има специфична функция.
02:13
They're pre-engineered
50
133260
2000
Те са предварително проектирани
02:15
to be light, sound,
51
135260
3000
за да бъдат светлина, звук,
02:18
motors and sensors.
52
138260
2000
двигатели и сензори.
02:20
And the best part about it
53
140260
2000
И най-хубавото е,
02:22
is they snap together with magnets.
54
142260
3000
че те се съединяват с помощта на магнити.
02:25
So you can't put them the wrong way.
55
145260
3000
Така че не можете да ги поставите по неправилен начин.
02:28
The bricks are color-coded.
56
148260
2000
Елементите са цветово кодирани.
02:30
Green is output, blue is power,
57
150260
3000
Зеленото е готова продукция, синьото е изчислителна мощ,
02:33
pink is input and orange is wire.
58
153260
2000
розовото е вход и оранжевото е проводник.
02:35
So all you need to do is snap a blue to a green
59
155260
3000
Така че всичко, което трябва да направите е да съедините синьо със зелено
02:38
and very quickly you can start making larger circuits.
60
158260
3000
и много бързо можете да започнете да правите големи вериги.
02:41
You put a blue to a green,
61
161260
2000
Ако поставите синьо до зелено,
02:43
you can make light.
62
163260
2000
може да правите светлина.
02:45
You can put a knob in between
63
165260
4000
Ако сложите копче между тях
02:49
and now you've made a little dimmer.
64
169260
3000
ще си напрвите малък димер.
02:52
Switch out the knob
65
172260
3000
Сменете връзката
02:55
for a pulse module,
66
175260
2000
с пулсов модул,
02:57
which is here,
67
177260
3000
който е тук,
03:00
and now you've made a little blinker.
68
180260
4000
и сега сте направили мигач.
03:04
Add this buzzer
69
184260
2000
Добавете този звънец
03:06
for some extra punch
70
186260
2000
за малко допълнителна живост
03:08
and you've created a noise machine.
71
188260
2000
и сте създали шумотевична машина.
03:10
I'm going to stop that.
72
190260
2000
Ще спра това.
03:12
So beyond simple play,
73
192260
3000
Така че освен лесна игра,
03:15
littleBits are actually pretty powerful.
74
195260
2000
"Литълбитс" са всъщност доста мощни.
03:17
Instead of having to program, to wire, to solder,
75
197260
3000
Вместо да трябва да програмирате, да окабелявате, да запоявате,
03:20
littleBits allow you to program
76
200260
2000
"Литълбитс" ви позволяват да програмирате
03:22
using very simple intuitive gestures.
77
202260
2000
използвайки много прости интуитивни движения.
03:24
So to make this blink faster or slower,
78
204260
2000
Така че, за да се направи това да примигва по-бавно или по-бързо,
03:26
you would just turn this knob
79
206260
2000
трябва само да завъртите този бутон
03:28
and basically make it pulse faster or slower.
80
208260
3000
и така ще го направите да пулсира по-бавно или по-бързо.
03:31
The idea behind littleBits
81
211260
2000
Идеята зад "Литълбитс"
03:33
is that it's a growing library.
82
213260
2000
е, че те са нарастваща библиотека.
03:35
We want to make every single interaction in the world
83
215260
2000
Ние искаме да направиме всяко едно взаимодействие в света
03:37
into a ready-to-use brick.
84
217260
2000
в "тухла" готова за използване.
03:39
Lights, sounds, solar panels, motors --
85
219260
2000
Светлини, звуци, слънчеви панели, двигатели -
03:41
everything should be accessible.
86
221260
2000
всичко трябва да бъдат достъпно.
03:43
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
87
223260
3000
Ние даваме "Литълбитс" на децата и ги виждаме как си играят с тях.
03:46
And it's been an incredible experience.
88
226260
2000
И бе едно невероятно изживяване.
03:48
The nicest thing is how they start to understand
89
228260
2000
Най-прекрасното нещо е, как те започват да разбират
03:50
the electronics around them from everyday
90
230260
2000
електрониката около тях,
03:52
that they don't learn at schools.
91
232260
2000
за която не учат в училище.
03:54
For example, how a nightlight works,
92
234260
2000
Например как работи нощната лампа,
03:56
or why an elevator door stays open,
93
236260
2000
или защо вратата на асансьора остава отворена,
03:58
or how an iPod responds to touch.
94
238260
3000
или как "Айпод" реагира на докосване.
04:01
We've also been taking littleBits to design schools.
95
241260
2000
Ние също занесохме "Литълбитс" в училищата по дизайн.
04:03
So for example, we've had designers
96
243260
3000
Така например имахне дизайнери,
04:06
with no experience with electronics whatsoever
97
246260
2000
без какъвто и да е опит с електрониката, които
04:08
start to play with littleBits as a material.
98
248260
3000
започнаха да играят с "Литълбитс" като материал.
04:11
Here you see, with felt and paper water bottles,
99
251260
3000
Тук можете да видите, с филцови и хартиени водни бутилки,
04:14
we have Geordie making ...
100
254260
2000
помогнахме Джорди да направи...
04:16
(Clanging)
101
256260
2000
(Тропане)
04:18
(Buzzing)
102
258260
2000
(Бръмчене)
04:20
A few weeks ago we took littleBits to RISD
103
260260
3000
Преди няколко седмици ние занесохме "Литълбитс" в "УДРА"
04:23
and gave them to some designers
104
263260
2000
и го дадохме на някои дизайнери
04:25
with no experience in engineering whatsoever --
105
265260
2000
без какъвто и да е опит в инженерството и -
04:27
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
106
267260
3000
просто картон, дърво и хартия - и им казахме "Направете нещо."
04:30
Here's an example of a project they made,
107
270260
2000
Ето един пример на проект, който те направиха,
04:32
a motion-activated confetti canon ball.
108
272260
3000
конфети, активирани от движение .
04:35
(Laughter)
109
275260
2000
(Смях)
04:37
But wait, this is actually my favorite project.
110
277260
4000
Но изчакайте това е всъщност любимият ми проект.
04:41
It's a lobster made of playdough
111
281260
3000
Това е омар, направен от пластелин
04:46
that's afraid of the dark.
112
286260
2000
който го е страх от тъмното.
04:48
(Laughter)
113
288260
4000
(Смях)
04:52
To these non-engineers, littleBits became another material,
114
292260
3000
За тези не-инженери "Литълбитс" става друг вид материал,
04:55
electronics became just another material.
115
295260
2000
електрониката става просто друг материал.
04:57
And we want to make this material accessible to everyone.
116
297260
3000
И ние искаме да направим този материал достъпен за всички.
05:00
So littleBits is open-source.
117
300260
2000
Така "Литълбитс" е с отворен код.
05:02
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
118
302260
3000
Можете да посетите интернет страницата, да изтеглите всички дизайн файлове и да ги промените както желаете.
05:05
We want to encourage a world
119
305260
2000
Ние искаме да насърчим свят
05:07
of creators, of inventors, of contributors,
120
307260
3000
от създатели, изобретатели, активни участници,
05:10
because this world that we live in,
121
310260
2000
защото този свят, в който живеем,
05:12
this interactive world, is ours.
122
312260
2000
този интерактивен свят, е наш.
05:14
So go ahead and start inventing.
123
314260
2000
Така че давайте и започнете да изобретявате.
05:16
Thank you.
124
316260
2000
Благодаря ви.
05:18
(Applause)
125
318260
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7