Hans Rosling on HIV: New facts and stunning data visuals

250,529 views ・ 2009-05-13

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Marta Chereshnovska Утверджено: Andriy Makukha
00:12
(Applause)
0
12160
5000
(Оплески)
00:18
AIDS was discovered 1981; the virus, 1983.
1
18160
5000
СНІД було відкрито в 1981 році, а вірус – у 1983 році.
00:23
These Gapminder bubbles show you
2
23160
2000
Ці бульбашки на графіку Gapminder показують,
00:25
how the spread of the virus was in 1983 in the world,
3
25160
4000
поширення вірусу в світі на 1983 рік,
00:29
or how we estimate that it was.
4
29160
2000
а точніше наші оцінки його поширення.
00:31
What we are showing here is --
5
31160
2000
Ось що тут показується:
00:33
on this axis here, I'm showing percent of infected adults.
6
33160
7000
на цій осі відображається відсоток інфікованих дорослих.
00:40
And on this axis, I'm showing dollars per person in income.
7
40160
5000
А на цій осі відображається дохід на людину в доларах.
00:45
And the size of these bubbles, the size of the bubbles here,
8
45160
4000
А розмір цих бульбашок тут,
00:49
that shows how many are infected in each country,
9
49160
3000
відповідає кількості інфікованих в кожній країні,
00:52
and the color is the continent.
10
52160
2000
колір позначає континент.
00:54
Now, you can see United States, in 1983,
11
54160
2000
Отож ви можете бачити, що в США а 1983 році
00:56
had a very low percentage infected,
12
56160
3000
був дуже низький відсоток інфікованих,
00:59
but due to the big population, still a sizable bubble.
13
59160
4000
але у них велике населення і тому бульбашка великого розміру.
01:03
There were quite many people infected in the United States.
14
63160
3000
У США було досить багато інфікованих.
01:06
And, up there, you see Uganda.
15
66160
2000
А там нагорі бачите Уганду.
01:08
They had almost five percent infected,
16
68160
3000
У них було майже 5 відсотків інфікованих,
01:11
and quite a big bubble in spite of being a small country, then.
17
71160
3000
тому бульбашка досить велика, хоча це мала країна.
01:14
And they were probably the most infected country in the world.
18
74160
5000
Ймовірно, на той час це була найбільш інфікована країна в світі.
01:19
Now, what has happened?
19
79160
2000
І що ж сталося?
01:21
Now you have understood the graph
20
81160
2000
Тепер ви розумієте графік
01:23
and now, in the next 60 seconds,
21
83160
3000
і протягом наступних 60 секунд
01:26
we will play the HIV epidemic in the world.
22
86160
3000
ми відтворимо розвиток епідемії ВІЛ у світі.
01:29
But first, I have a new invention here.
23
89160
3000
Але перед тим… Я тут винайшов дещо.
01:34
(Laughter)
24
94160
3000
(Сміх)
01:39
I have solidified the beam of the laser pointer.
25
99160
4000
Я матеріалізував промінь лазерної указки.
01:43
(Laughter)
26
103160
3000
(Сміх)
01:46
(Applause)
27
106160
3000
(Оплески)
01:52
So, ready, steady, go!
28
112160
4000
Отож: на старт, увага, марш!
01:56
First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe.
29
116160
4000
Спочатку значно зросла кількість інфікованих в Уганді та Зімбабве.
02:00
They went upwards like this.
30
120160
2000
Вони піднялися аж сюди.
02:02
In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand --
31
122160
4000
В Азії країною з високим рівнем зараження був Таїланд.
02:06
they reached one to two percent.
32
126160
2000
Вони досягнули показника 1-2% населення.
02:08
Then, Uganda started to turn back,
33
128160
2000
Потім Уганда починає повертатися назад,
02:10
whereas Zimbabwe skyrocketed,
34
130160
2000
а в Зімбабве рівень різко підскочив.
02:12
and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency.
35
132160
4000
А через кілька років у ПАР мав місце великий підйом частоти зараження ВІЛом.
02:16
Look, India got many infected,
36
136160
2000
Дивіться, в Індії багато інфікованих,
02:18
but had a low level.
37
138160
2000
але відсоток залишився низьким.
02:20
And almost the same happens here.
38
140160
2000
І майже те саме тут.
02:22
See, Uganda coming down, Zimbabwe coming down,
39
142160
3000
Дивіться, Уганда спускається, Зімбабве спускається,
02:25
Russia went to one percent.
40
145160
2000
в Росії вже один відсоток інфікованих.
02:27
In the last two to three years,
41
147160
3000
За останні два чи три роки
02:30
we have reached a steady state of HIV epidemic in the world.
42
150160
4000
досягнуто сталого стану епідемії ВІЛ у світі.
02:34
25 years it took.
43
154160
3000
Але на це пішло 25 років.
02:37
But, steady state doesn't mean that things are getting better,
44
157160
3000
Однак, сталий стан не означає, що все йде на краще,
02:40
it's just that they have stopped getting worse.
45
160160
3000
просто все перестало погіршуватися.
02:43
And it has -- the steady state is, more or less,
46
163160
4000
І це правда. Сталий стан означає, що
02:47
one percent of the adult world population is HIV-infected.
47
167160
4000
в світі інфіковано ВІЛом близько 1% дорослого населення.
02:51
It means 30 to 40 million people,
48
171160
3000
А це від 30 до 40 мільйонів людей,
02:54
the whole of California -- every person,
49
174160
2000
ціла Каліфорнія, кожнісінька людина,
02:56
that's more or less what we have today in the world.
50
176160
2000
приблизно таку ситуацію ми сьогодні маємо у світі.
02:58
Now, let me make a fast replay of Botswana.
51
178160
5000
Давайте зараз швиденько продемонструємо Ботсвану.
03:03
Botswana -- upper middle-income country in southern Africa,
52
183160
4000
Це країна в південній Африці з доходом вище середнього,
03:07
democratic government, good economy,
53
187160
3000
з демократичним урядом, хорошою економікою.
03:10
and this is what happened there.
54
190160
2000
І ось щось там сталося.
03:12
They started low, they skyrocketed,
55
192160
2000
Спочатку вони були внизу, потім злетіли догори,
03:14
they peaked up there in 2003,
56
194160
3000
досягнули вершини в 2003 році,
03:17
and now they are down.
57
197160
2000
а тепер вони опускаються.
03:19
But they are falling only slowly,
58
199160
2000
Але опускаються вони повільно,
03:21
because in Botswana, with good economy and governance,
59
201160
2000
тому що в Ботсвані з хорошою економікою та владою,
03:23
they can manage to treat people.
60
203160
3000
вони можуть лікувати людей.
03:26
And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS.
61
206160
3000
І якщо інфікованих людей лікувати, то вони не помруть від ВІЛу.
03:29
These percentages won't come down
62
209160
3000
Ці відсотки не спадають,
03:32
because people can survive 10 to 20 years.
63
212160
2000
тому що люди можуть прожити від 10 до 20 років.
03:34
So there's some problem with these metrics now.
64
214160
3000
Тому виникає проблема з цими показниками.
03:37
But the poorer countries in Africa, the low-income countries down here,
65
217160
4000
Але бідніші країни в Африці, які мають низький прибуток, ось тут внизу,
03:41
there the rates fall faster, of the percentage infected,
66
221160
6000
їх відсоткові показники інфікованих людей спадають,
03:47
because people still die.
67
227160
2000
тому що люди продовжують помирати.
03:49
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR,
68
229160
3000
Не дивлячись на PEPFAR, щедрий проект PEPFAR,
03:52
all people are not reached by treatment,
69
232160
3000
не усі люди отримують лікування,
03:55
and of those who are reached by treatment in the poor countries,
70
235160
2000
і з тих, хто все-таки отримує в бідних країнах,
03:57
only 60 percent are left on treatment after two years.
71
237160
3000
лише 60% продовжують лікування більше двох років.
04:00
It's not realistic with lifelong treatment
72
240160
4000
Нереально надавати лікування протягом всього життя
04:04
for everyone in the poorest countries.
73
244160
2000
кожному інфікованому в найбідніших країнах.
04:06
But it's very good that what is done is being done.
74
246160
3000
Але те, що робиться, це вже добре.
04:09
But focus now is back on prevention.
75
249160
4000
Однак ми повинні зосередитися на попередженні передачі вірусу.
04:13
It is only by stopping the transmission
76
253160
3000
Лише зупинивши передачу вірусу,
04:16
that the world will be able to deal with it.
77
256160
3000
ми зможемо справитися з ним.
04:19
Drugs is too costly -- had we had the vaccine,
78
259160
2000
Ліки надто дорогі, якщо б ми мали вакцину,
04:21
or when we will get the vaccine, that's something more effective --
79
261160
3000
точніше, коли в нас буде вакцина, це буде ефективніше,
04:24
but the drugs are very costly for the poor.
80
264160
2000
але ліки надто дорогі для бідного населення.
04:26
Not the drug in itself, but the treatment
81
266160
2000
Навіть не стільки ліки, скільки саме лікування
04:28
and the care which is needed around it.
82
268160
2000
і догляд, який потрібен при цьому.
04:32
So, when we look at the pattern,
83
272160
3000
Тож, якщо подивитися на графік,
04:35
one thing comes out very clearly:
84
275160
2000
то стає зрозумілою одна річ:
04:37
you see the blue bubbles
85
277160
2000
бачите сині бульбашки?
04:39
and people say HIV is very high in Africa.
86
279160
2000
Люди кажуть, що ВІЛ дуже поширений в Африці.
04:41
I would say, HIV is very different in Africa.
87
281160
3000
Я б сказав, що в Африці дуже різна ситуації з ВІЛом.
04:44
You'll find the highest HIV rate in the world
88
284160
4000
В африканських країнах
04:48
in African countries,
89
288160
2000
найвищі показники ВІЛу в світі,
04:50
and yet you'll find Senegal, down here --
90
290160
2000
але в той же час у Сенегалі ось тут внизу
04:52
the same rate as United States.
91
292160
2000
такий самий показник, як і в Сполучених Штатів.
04:54
And you'll find Madagascar,
92
294160
2000
Ви побачите, що Мадагаскар
04:56
and you'll find a lot of African countries
93
296160
2000
і багато африканських країн
04:58
about as low as the rest of the world.
94
298160
3000
мають такі самі низькі показники, що й решта світу.
05:01
It's this terrible simplification that there's one Africa
95
301160
4000
І це жахливе спрощення, що є одна Африка,
05:05
and things go on in one way in Africa.
96
305160
2000
і що там відбувається все однаково.
05:07
We have to stop that.
97
307160
2000
Ми маємо припинити це.
05:09
It's not respectful, and it's not very clever
98
309160
3000
Це не гідно і не дуже розумно
05:12
to think that way.
99
312160
2000
так думати.
05:14
(Applause)
100
314160
4000
(Оплески)
05:18
I had the fortune to live and work for a time in the United States.
101
318160
3000
Мені пощастило деякий час жити і працювати в Сполучених Штатах.
05:21
I found out that Salt Lake City and San Francisco were different.
102
321160
4000
Я дізнався, що Солт-Лейк-Сіті та Сан-Франциско зовсім не одне і теж.
05:25
(Laughter)
103
325160
2000
(Сміх)
05:27
And so it is in Africa -- it's a lot of difference.
104
327160
3000
Так само і в Африці є багато відмінностей.
05:30
So, why is it so high? Is it war?
105
330160
2000
Але чому рівень СНІДу такий високий? Через війну?
05:32
No, it's not. Look here.
106
332160
2000
Ні. Гляньте сюди.
05:34
War-torn Congo is down there -- two, three, four percent.
107
334160
3000
Конго, яку розриває війна тут внизу – два, три, чотири відсотки.
05:37
And this is peaceful Zambia, neighboring country -- 15 percent.
108
337160
4000
А це її сусідка мирна Замбія – 15 відсотків.
05:41
And there's good studies of the refugees coming out of Congo --
109
341160
3000
Також існують хороші дослідження про біженців, які походять з Конго, –
05:44
they have two, three percent infected,
110
344160
2000
з них два, три відсотки інфікованих,
05:46
and peaceful Zambia -- much higher.
111
346160
2000
а в мирній Замбії набагато більше.
05:48
There are now studies clearly showing
112
348160
2000
Нові дослідження чітко показують,
05:50
that the wars are terrible, that rapes are terrible,
113
350160
3000
що війни та зґвалтування є одним із факторів.
05:53
but this is not the driving force for the high levels in Africa.
114
353160
3000
Але це не основна причина високого рівня СНІДу в Африці.
05:56
So, is it poverty?
115
356160
2000
Може, причина цьому бідність?
05:58
Well if you look at the macro level,
116
358160
2000
Якщо розглядати на макрорівні,
06:00
it seems more money, more HIV.
117
360160
2000
здається, що чим більше грошей, тим вищий рівень ВІЛу.
06:02
But that's very simplistic,
118
362160
3000
Але це дуже спрощене відображення,
06:05
so let's go down and look at Tanzania.
119
365160
2000
тож спустимося вниз і розглянемо Танзанію.
06:07
I will split Tanzania in five income groups,
120
367160
4000
Я розділю Танзанію на 5 груп за рівнем доходів,
06:11
from the highest income to the lowest income,
121
371160
2000
від найвищого до найнижчого доходу,
06:13
and here we go.
122
373160
2000
ось, будь ласка.
06:15
The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich --
123
375160
3000
Люди з найвищим доходом, заможніші, я б не сказав багаті,
06:18
they have higher HIV.
124
378160
2000
вони мають вищий рівень ВІЛу.
06:20
The difference goes from 11 percent down to four percent,
125
380160
3000
Різниця зараження між багатими і бідними складає від 11% до 4%,
06:23
and it is even bigger among women.
126
383160
2000
а серед жінок вона ще більша.
06:25
There's a lot of things that we thought, that now, good research,
127
385160
4000
Багато чого, що ми думали, зараз маючи хороші дослідження,
06:29
done by African institutions and researchers
128
389160
3000
здійснені африканськими установами та дослідниками
06:32
together with the international researchers, show that that's not the case.
129
392160
3000
разом із науковцями з інших країн, виявилося помилковим.
06:35
So, this is the difference within Tanzania.
130
395160
2000
Ось це різниця в межах Танзанії.
06:37
And, I can't avoid showing Kenya.
131
397160
2000
І я не можу не продемонструвати Кенію.
06:39
Look here at Kenya.
132
399160
2000
Подивіться сюди на Кенію.
06:41
I've split Kenya in its provinces.
133
401160
2000
Я розділив Кенію на провінції.
06:43
Here it goes.
134
403160
2000
Ось так.
06:45
See the difference within one African country --
135
405160
3000
Бачите різницю всередині однієї африканської країни:
06:48
it goes from very low level to very high level,
136
408160
3000
від дуже низького відсотку до дуже високого,
06:51
and most of the provinces in Kenya is quite modest.
137
411160
3000
і в більшості провінцій Кенії рівень досить помірний.
06:54
So, what is it then?
138
414160
2000
То в чому ж тоді справа?
06:56
Why do we see this extremely high levels in some countries?
139
416160
4000
Чому в деяких країнах ми бачимо дуже високий рівень інфікованих?
07:00
Well, it is more common with multiple partners,
140
420160
3000
Звичайно, це ймовірніше, якщо є кілька партнерів,
07:03
there is less condom use,
141
423160
3000
менше використовуються презервативи,
07:06
and there is age-disparate sex --
142
426160
3000
а також, коли між сексуальними партнерами існує велика різниця у віці –
07:09
that is, older men tend to have sex with younger women.
143
429160
3000
тобто, коли доросліші чоловіки ведуть статеве життя з молодими дівчатами.
07:12
We see higher rates in younger women than younger men
144
432160
3000
Ми бачимо вищі показники серед молодих дівчат, порівняно із молодими хлопцями
07:15
in many of these highly affected countries.
145
435160
2000
у багатьох з цих країн з високим рівнем інфікованих.
07:17
But where are they situated?
146
437160
2000
Але де вони знаходяться?
07:19
I will swap the bubbles to a map.
147
439160
2000
Я переміщу бульбашки на карту.
07:21
Look, the highly infected are four percent of all population
148
441160
4000
Дивіться, високоінфікована територія – чотири відсотки населення,
07:25
and they hold 50 percent of the HIV-infected.
149
445160
3000
тут знаходиться 50 відсотків всіх ВІЛ-інфікованих в світі.
07:28
HIV exists all over the world.
150
448160
3000
ВІЛ існує по всьому світі.
07:31
Look, you have bubbles all over the world here.
151
451160
2000
Подивіться, бульбашки є у всіх країнах.
07:33
Brazil has many HIV-infected.
152
453160
3000
У Бразилії багато ВІЛ-інфікованих.
07:36
Arab countries not so much, but Iran is quite high.
153
456160
3000
У арабських країна не так багато, але в Ірані рівень досить високий.
07:39
They have heroin addiction and also prostitution in Iran.
154
459160
4000
В Ірані є проблема із вживанням героїну та проституцією.
07:43
India has many because they are many.
155
463160
2000
В Індії багато інфікованих, тому що населення велике.
07:45
Southeast Asia, and so on.
156
465160
2000
Південно-східна Азія і так далі.
07:47
But, there is one part of Africa --
157
467160
2000
Але в одній частині Африки відсоток дуже високий,
07:49
and the difficult thing is, at the same time,
158
469160
2000
і ми повинні спробувати, хоча це не просто,
07:51
not to make a uniform statement about Africa,
159
471160
4000
не робити загальних висновків про Африку,
07:55
not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand.
160
475160
4000
не висловлювати прості здогади чому все так, з одного боку.
07:59
On the other hand, try to say that this is not the case,
161
479160
3000
З іншого боку ми повинні визнати, що це дуже тяжкий випадок,
08:02
because there is a scientific consensus about this pattern now.
162
482160
4000
тому що досягнуто наукового консенсусу щодо цього розподілу.
08:06
UNAIDS have done good data available, finally,
163
486160
3000
ЮНЕЙДС нарешті надала надійні дані
08:09
about the spread of HIV.
164
489160
3000
про поширення ВІЛу.
08:12
It could be concurrency.
165
492160
3000
Причиною цього може бути наявність кількох сексуальних партнерів.
08:15
It could be some virus types.
166
495160
3000
Або певні типу вірусу.
08:18
It could be that there is other things
167
498160
4000
Можливо, також існують інші причини,
08:22
which makes transmission occur in a higher frequency.
168
502160
3000
які збільшують частоту передачі вірусу.
08:25
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex,
169
505160
3000
Врешті, якщо ви цілком здорові й маєте гетеросексуальний секс,
08:28
the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
170
508160
5000
то ризик заразитися за один статевий акт становить 1 до 1000.
08:33
Don't jump to conclusions now on how to
171
513160
2000
Але не робіть швидких висновків —
08:35
behave tonight and so on.
172
515160
2000
гарно поводьтеся сьогодні ввечері і так далі.
08:37
(Laughter)
173
517160
2000
(Сміх)
08:39
But -- and if you are in an unfavorable situation,
174
519160
3000
Але за несприятливих обставин,
08:42
more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
175
522160
3000
коли є інші венеричні захворювання, ризик сягає 1 до 100.
08:45
But what we think is that it could be concurrency.
176
525160
3000
Але ми думаємо, це може бути наявність кількох сексуальних партнерів.
08:48
And what is concurrency?
177
528160
2000
А що ж це таке?
08:50
In Sweden, we have no concurrency.
178
530160
2000
У Швеції в нас такого немає.
08:52
We have serial monogamy.
179
532160
2000
У нас практикується серійна моногамія.
08:54
Vodka, New Year's Eve -- new partner for the spring.
180
534160
2000
Водка, Новорічна ніч – новий партнер на весну.
08:56
Vodka, Midsummer's Eve -- new partner for the fall.
181
536160
2000
Водка, Купальська ніч – новий партнер на осінь.
08:58
Vodka -- and it goes on like this, you know?
182
538160
2000
Водка… і так продовжується в тому ж дусі.
09:00
And you collect a big number of exes.
183
540160
3000
І у вас накопичується велика кількість «колишніх».
09:03
And we have a terrible chlamydia epidemic --
184
543160
2000
І у нас серйозна епідемія хламідіозу.
09:05
terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years.
185
545160
4000
Жахлива епідемія хламідіозу, яка продовжуються вже багато років.
09:09
HIV has a peak three to six weeks after infection
186
549160
3000
ВІЛ досягає свого піку за три-шість тижнів після зараження
09:12
and therefore, having more than one partner in the same month
187
552160
3000
і тому, наявність кількох партнерів за один місяць
09:15
is much more dangerous for HIV than others.
188
555160
3000
набагато небезпечніше при ВІЛ, ніж при інших інфекціях.
09:18
Probably, it's a combination of this.
189
558160
2000
Мабуть, причиною є поєднання цих факторів.
09:20
And what makes me so happy is that we are moving now
190
560160
3000
І я радію тому, що ми починаємо
09:23
towards fact when we look at this.
191
563160
2000
використовувати факти, коли аналізуємо це.
09:25
You can get this chart, free.
192
565160
2000
Ви можете отримати цей графік безкоштовно.
09:27
We have uploaded UNAIDS data on the Gapminder site.
193
567160
3000
Ми завантажили дані ЮНЕЙДС на сайт Gapminder.org.
09:30
And we hope that when we act on global problems in the future
194
570160
4000
І сподіваємося, що коли будемо працювати над глобальними проблемами в майбутньому,
09:34
we will not only have the heart,
195
574160
3000
ми будемо керуватися не лише серцем,
09:37
we will not only have the money,
196
577160
2000
не лише грошима,
09:39
but we will also use the brain.
197
579160
3000
а й скористаємось головою.
09:42
Thank you very much.
198
582160
2000
Дуже дякую.
09:44
(Applause)
199
584160
6000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7