Hans Rosling on HIV: New facts and stunning data visuals

251,820 views ・ 2009-05-13

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:12
(Applause)
0
12160
5000
(Pljesak)
00:18
AIDS was discovered 1981; the virus, 1983.
1
18160
5000
SIDA je otkrivena 1981., a virus, 1983.
00:23
These Gapminder bubbles show you
2
23160
2000
Ovi Gapminder krugovi vam prikazuju
00:25
how the spread of the virus was in 1983 in the world,
3
25160
4000
koliko je virus bio raširen 1983. u svijetu,
00:29
or how we estimate that it was.
4
29160
2000
ili koliko procjenjujemo da je bio.
00:31
What we are showing here is --
5
31160
2000
Ono što je ovdje prikazano su --
00:33
on this axis here, I'm showing percent of infected adults.
6
33160
7000
na ovoj osi ovdje, postotak zaraženih odraslih osoba.
00:40
And on this axis, I'm showing dollars per person in income.
7
40160
5000
A na ovoj osi, pokazujem prihode po osobi u dolarima.
00:45
And the size of these bubbles, the size of the bubbles here,
8
45160
4000
Veličina ovih krugova, veličina ovih krugova ovdje,
00:49
that shows how many are infected in each country,
9
49160
3000
pokazuje koliko je zaraženih u svakoj od država,
00:52
and the color is the continent.
10
52160
2000
a boja predstavlja kontinent.
00:54
Now, you can see United States, in 1983,
11
54160
2000
Ovdje možete vidjeti da su Sjedinjene Države, 1983.
00:56
had a very low percentage infected,
12
56160
3000
imale vrlo nizak postotak zaraženih,
00:59
but due to the big population, still a sizable bubble.
13
59160
4000
no zbog veličine populacije, to je još uvijek velik krug.
01:03
There were quite many people infected in the United States.
14
63160
3000
Bilo je prilično mnogo zaraženih u Sjedinjenim Državama.
01:06
And, up there, you see Uganda.
15
66160
2000
A, ovdje gore, vidite Ugandu.
01:08
They had almost five percent infected,
16
68160
3000
Oni su imali skoro pet posto zaraženih,
01:11
and quite a big bubble in spite of being a small country, then.
17
71160
3000
i prilično velik krug bez obzira na to što se radi o maloj državi.
01:14
And they were probably the most infected country in the world.
18
74160
5000
Oni su vjerojatno bili najzaraženija država na svijetu.
01:19
Now, what has happened?
19
79160
2000
No, što se dogodilo?
01:21
Now you have understood the graph
20
81160
2000
Sad ste shvatili prikaz,
01:23
and now, in the next 60 seconds,
21
83160
3000
i sad, u sljedećih 60 sekundi,
01:26
we will play the HIV epidemic in the world.
22
86160
3000
pogledat ćemo epidemiju HIV-a u svijetu.
01:29
But first, I have a new invention here.
23
89160
3000
Ali prije toga, imam ovdje novi izum.
01:34
(Laughter)
24
94160
3000
(Smijeh)
01:39
I have solidified the beam of the laser pointer.
25
99160
4000
Učvrsnuo sam snop laser pokazivača.
01:43
(Laughter)
26
103160
3000
(Smijeh)
01:46
(Applause)
27
106160
3000
(Pljesak)
01:52
So, ready, steady, go!
28
112160
4000
Priprema, pozor, sad!
01:56
First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe.
29
116160
4000
Prvo, imamo brzi porast u Ugandi i Zimbabwe-u.
02:00
They went upwards like this.
30
120160
2000
Oni su išli gore ovako.
02:02
In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand --
31
122160
4000
U Aziji, prva zemlja koja je bila teško zahvačena je Tajland --
02:06
they reached one to two percent.
32
126160
2000
oni su dosegli jedan do dva posto.
02:08
Then, Uganda started to turn back,
33
128160
2000
Onda, Uganda se počela vraćati natrag,
02:10
whereas Zimbabwe skyrocketed,
34
130160
2000
dok je Zimbabve naglo porastao,
02:12
and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency.
35
132160
4000
i nekoliko godina kasnije Južna Afrika je imala grozan porast učestalosti HIV-a.
02:16
Look, India got many infected,
36
136160
2000
Pogledajte, Indija ima mnogo zaraženih,
02:18
but had a low level.
37
138160
2000
ali ima nisku razinu.
02:20
And almost the same happens here.
38
140160
2000
Skoro isto se dogodilo ovdje.
02:22
See, Uganda coming down, Zimbabwe coming down,
39
142160
3000
Vidite, Uganda se vraća dolje, Zimbabve se spušta,
02:25
Russia went to one percent.
40
145160
2000
Rusija je otišla na jedan posto.
02:27
In the last two to three years,
41
147160
3000
U zadnje dvije do tri godine,
02:30
we have reached a steady state of HIV epidemic in the world.
42
150160
4000
mi smo dosegli stabilno stanje HIV epidemije u svijetu.
02:34
25 years it took.
43
154160
3000
Za to je trebalo 25 godina.
02:37
But, steady state doesn't mean that things are getting better,
44
157160
3000
Ali stabilno stanje ne znači da su se stvari poboljšale,
02:40
it's just that they have stopped getting worse.
45
160160
3000
samo su se prestale pogoršavati.
02:43
And it has -- the steady state is, more or less,
46
163160
4000
I jesu -- stabilno stanje je, više ili manje,
02:47
one percent of the adult world population is HIV-infected.
47
167160
4000
da je jedan posto odrasle svjetske populacije zaraženo HIV-om.
02:51
It means 30 to 40 million people,
48
171160
3000
To znači 30 do 40 milijuna ljudi,
02:54
the whole of California -- every person,
49
174160
2000
to je cijela Kalifornija -- svaka osoba,
02:56
that's more or less what we have today in the world.
50
176160
2000
to je više manje ono što danas imamo u svijetu.
02:58
Now, let me make a fast replay of Botswana.
51
178160
5000
Sada ću napraviti brzo ponavljanje Bocvane.
03:03
Botswana -- upper middle-income country in southern Africa,
52
183160
4000
Bocvana -- zemlja sa gornje srednjim prihodima u južnoj Africi,
03:07
democratic government, good economy,
53
187160
3000
ima demokratsku vladu, dobru ekonomiju,
03:10
and this is what happened there.
54
190160
2000
i evo što se tamo dogodilo.
03:12
They started low, they skyrocketed,
55
192160
2000
Oni su počeli nisko, onda su jako brzo porasil,
03:14
they peaked up there in 2003,
56
194160
3000
dosegnuli su vrh tamo u 2003.,
03:17
and now they are down.
57
197160
2000
a sada su tu dolje.
03:19
But they are falling only slowly,
58
199160
2000
Ali oni samo padaju polako,
zato što u Bocvani, s dobrom ekonomijom i vladom,
03:21
because in Botswana, with good economy and governance,
59
201160
2000
03:23
they can manage to treat people.
60
203160
3000
oni mogu davati ljudima terapiju.
03:26
And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS.
61
206160
3000
I ako osobe koje su zaražene dobivaju terapiju, oni ne umiru od AIDS-a.
03:29
These percentages won't come down
62
209160
3000
Ovi postotci neće se spustiti
zato što ljudi mogu preživjeti 10 do 20 godina.
03:32
because people can survive 10 to 20 years.
63
212160
2000
03:34
So there's some problem with these metrics now.
64
214160
3000
Tako da sada postoji problem s ovim mjerenjima.
03:37
But the poorer countries in Africa, the low-income countries down here,
65
217160
4000
Ali siromašnije zemlje u Africi, one s niskim prihodima ovdje,
03:41
there the rates fall faster, of the percentage infected,
66
221160
6000
tamo stope brže padaju, postotci zaraženih padaju,
03:47
because people still die.
67
227160
2000
zato što ljudi još uvijek umiru.
03:49
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR,
68
229160
3000
Bez obzira na PEPFAR, velikodušni PEPFAR,
03:52
all people are not reached by treatment,
69
232160
3000
nisu svi ljudi pod terapijom,
a od onih koji dobivaju terapiju u siromašnijim zemljama,
03:55
and of those who are reached by treatment in the poor countries,
70
235160
2000
03:57
only 60 percent are left on treatment after two years.
71
237160
3000
samo 60 posto su i dalje na terapiji nakon dvije godine.
04:00
It's not realistic with lifelong treatment
72
240160
4000
Nije realistično imati doživotnu terapiju
04:04
for everyone in the poorest countries.
73
244160
2000
za sve u najsiromašnijim zemljama.
04:06
But it's very good that what is done is being done.
74
246160
3000
Ali je jako dobro da se radi to što se radi.
04:09
But focus now is back on prevention.
75
249160
4000
Ali je sada fokus opet na prevenciji.
04:13
It is only by stopping the transmission
76
253160
3000
Samo ako zaustavimo prenošenje
04:16
that the world will be able to deal with it.
77
256160
3000
će se svijet moći nositi s HIV-om.
04:19
Drugs is too costly -- had we had the vaccine,
78
259160
2000
Lijekovi su pre skupi -- da imamo cjepivo,
04:21
or when we will get the vaccine, that's something more effective --
79
261160
3000
ili kada ćemo imati cjepivo, to je nešto što bi bilo puno učinkovitije --
04:24
but the drugs are very costly for the poor.
80
264160
2000
ali lijekovi su jako skupi za siromašne.
04:26
Not the drug in itself, but the treatment
81
266160
2000
Ne lijek kao takav, ali terapija
04:28
and the care which is needed around it.
82
268160
2000
i njega koje je potrebna uz to.
04:32
So, when we look at the pattern,
83
272160
3000
Kada pogledamo uzorak,
04:35
one thing comes out very clearly:
84
275160
2000
jedna stvar je potpuno jasna,
04:37
you see the blue bubbles
85
277160
2000
vidite plave krugove
04:39
and people say HIV is very high in Africa.
86
279160
2000
i ljudi kažu da je HIV čest u Africi.
04:41
I would say, HIV is very different in Africa.
87
281160
3000
Rekao bih, HIV je drugačiji u Africi.
04:44
You'll find the highest HIV rate in the world
88
284160
4000
Naći ćete najvišu stopu HIV-a
04:48
in African countries,
89
288160
2000
u Africi,
04:50
and yet you'll find Senegal, down here --
90
290160
2000
a ipak ćete naći Senegal ovdje dolje --
04:52
the same rate as United States.
91
292160
2000
ista stopa kao SAD.
04:54
And you'll find Madagascar,
92
294160
2000
I naći ćete Madagaskar,
04:56
and you'll find a lot of African countries
93
296160
2000
i naći ćete puno afričkih zemalja
04:58
about as low as the rest of the world.
94
298160
3000
koje su nisko kao i ostatak svijeta.
05:01
It's this terrible simplification that there's one Africa
95
301160
4000
Ovo strašno pojednostavljivanje da postoji jedna Afrika
05:05
and things go on in one way in Africa.
96
305160
2000
i da se stvari u Africi događaju na jedan način.
05:07
We have to stop that.
97
307160
2000
To moramo zaustaviti.
05:09
It's not respectful, and it's not very clever
98
309160
3000
Nije puno poštovanja, i nije najpametnije
05:12
to think that way.
99
312160
2000
razmišljati tako.
(Pljesak)
05:14
(Applause)
100
314160
4000
05:18
I had the fortune to live and work for a time in the United States.
101
318160
3000
Imao sam sreće živjeti i raditi neko vrijeme u SAD-u.
05:21
I found out that Salt Lake City and San Francisco were different.
102
321160
4000
Utvrdio sam da su Salt Lake City i San Francisco različiti.
05:25
(Laughter)
103
325160
2000
(Smijeh)
05:27
And so it is in Africa -- it's a lot of difference.
104
327160
3000
Tako je i u Africi -- ima puno raznolikosti.
05:30
So, why is it so high? Is it war?
105
330160
2000
Pa, zašto je tako visoko? Je li to zbog rata?
05:32
No, it's not. Look here.
106
332160
2000
Nije. Pogledajte ovdje.
05:34
War-torn Congo is down there -- two, three, four percent.
107
334160
3000
Ratni Kongo je ovdje -- dva, tri, četiri posto.
05:37
And this is peaceful Zambia, neighboring country -- 15 percent.
108
337160
4000
I ovo je mirna Zambija, susjedna zemlja -- 15 posto.
05:41
And there's good studies of the refugees coming out of Congo --
109
341160
3000
I postoje dobra istraživanja izbjeglica koje izlaze iz Konga --
05:44
they have two, three percent infected,
110
344160
2000
imaju dva, tri posto zaraženih,
05:46
and peaceful Zambia -- much higher.
111
346160
2000
i mirna Zambija -- puno više.
05:48
There are now studies clearly showing
112
348160
2000
Tu su istraživanja koja jasno pokazuju
05:50
that the wars are terrible, that rapes are terrible,
113
350160
3000
da je rat užasan, i da se silovanja događaju,
05:53
but this is not the driving force for the high levels in Africa.
114
353160
3000
ali to nije pokretačka sila visokih razina u Africi.
05:56
So, is it poverty?
115
356160
2000
Dakle, je li to siromaštvo?
05:58
Well if you look at the macro level,
116
358160
2000
Ako gledate na makro razini,
06:00
it seems more money, more HIV.
117
360160
2000
čini se, više novca, više HIV-a.
06:02
But that's very simplistic,
118
362160
3000
Ali to je vrlo pojednostavljeno,
06:05
so let's go down and look at Tanzania.
119
365160
2000
idemo pogledati Tanzaniju.
06:07
I will split Tanzania in five income groups,
120
367160
4000
Podijelit ću Tanzaniju u pet skupina prihoda,
06:11
from the highest income to the lowest income,
121
371160
2000
od najnižih i najviših prihoda,
06:13
and here we go.
122
373160
2000
i evo nas.
06:15
The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich --
123
375160
3000
Oni s najvišim prihodom, kojima je bolje -- ne bih rekao bogati --
06:18
they have higher HIV.
124
378160
2000
više razine HIV-a.
06:20
The difference goes from 11 percent down to four percent,
125
380160
3000
Razlika pada od 11 posto do 4,
06:23
and it is even bigger among women.
126
383160
2000
i čak je i veća među ženama.
06:25
There's a lot of things that we thought, that now, good research,
127
385160
4000
Postoji puno stvari u koje smo vjerovali, koje sad dobro istraživanje,
06:29
done by African institutions and researchers
128
389160
3000
koje rade afričke institucije i istraživači
zajedno s međunarodnim istraživačima, pokazuju da to nije slučaj.
06:32
together with the international researchers, show that that's not the case.
129
392160
3000
06:35
So, this is the difference within Tanzania.
130
395160
2000
Ovo je razlika unutar Tanzanije.
06:37
And, I can't avoid showing Kenya.
131
397160
2000
I ne mogu izbjeći Keniju.
06:39
Look here at Kenya.
132
399160
2000
Pogledajte Keniju.
06:41
I've split Kenya in its provinces.
133
401160
2000
Podijelio sam Keniju prema provincijama.
06:43
Here it goes.
134
403160
2000
Evo ga.
06:45
See the difference within one African country --
135
405160
3000
Pogledajte razliku unutar jedne Afričke zemlje --
06:48
it goes from very low level to very high level,
136
408160
3000
ide od vrlo niske razine do vrlo visoke,
06:51
and most of the provinces in Kenya is quite modest.
137
411160
3000
i većina provincija u Keniji je poprilično skromna.
06:54
So, what is it then?
138
414160
2000
Pa, o čemu se radi?
06:56
Why do we see this extremely high levels in some countries?
139
416160
4000
Zašto su ovako visoke razine u nekim zemljama?
07:00
Well, it is more common with multiple partners,
140
420160
3000
Pa, učestalije je s više partnera,
07:03
there is less condom use,
141
423160
3000
manje se koriste kondomi,
07:06
and there is age-disparate sex --
142
426160
3000
i tu je disparitet u snošaju --
07:09
that is, older men tend to have sex with younger women.
143
429160
3000
to jest, stariji ljudi imaju snošaj s mlađim ženama.
07:12
We see higher rates in younger women than younger men
144
432160
3000
Vidimo više razine kod mlađih žena nego mlađih muškaraca
07:15
in many of these highly affected countries.
145
435160
2000
u mnogim ovim zemljama s visokim stopama.
07:17
But where are they situated?
146
437160
2000
Ali gdje su oni smješteni?
07:19
I will swap the bubbles to a map.
147
439160
2000
Zamijenit ću krugove kartom.
07:21
Look, the highly infected are four percent of all population
148
441160
4000
Pogledajte, visoka stopa od 4 posto čitave populacije,
07:25
and they hold 50 percent of the HIV-infected.
149
445160
3000
i oni drže 50 posto zaraženih HIV-om.
07:28
HIV exists all over the world.
150
448160
3000
HIV postoji posvuda u svijetu.
07:31
Look, you have bubbles all over the world here.
151
451160
2000
Imate krugove po čitavom svijetu.
07:33
Brazil has many HIV-infected.
152
453160
3000
Brazil ima mnoge zaražene HIV-om.
07:36
Arab countries not so much, but Iran is quite high.
153
456160
3000
Arapske zemlje ne toliko, ali Iran je poprilično visok.
07:39
They have heroin addiction and also prostitution in Iran.
154
459160
4000
Imaju ovisnost o heroinu i prostituke u Iranu.
07:43
India has many because they are many.
155
463160
2000
Indija ima mnogo jer ih je puno.
07:45
Southeast Asia, and so on.
156
465160
2000
Jugoistočna Azija i tako dalje.
07:47
But, there is one part of Africa --
157
467160
2000
Ali postoji jedan dio Afrike --
07:49
and the difficult thing is, at the same time,
158
469160
2000
i teška stvar je, u isto vrijeme,
07:51
not to make a uniform statement about Africa,
159
471160
4000
ne raditi jedinstvenu izjavu o Africi,
07:55
not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand.
160
475160
4000
ne doći do jednostavnih ideja zašto je to tako, s jedne strane.
07:59
On the other hand, try to say that this is not the case,
161
479160
3000
S druge strane, pokušajte reći da to nije slučaj,
08:02
because there is a scientific consensus about this pattern now.
162
482160
4000
jer postoji znanstveni konsenzus o ovom uzorku.
08:06
UNAIDS have done good data available, finally,
163
486160
3000
UNAIDS je prikazao dobre podatke, napokon,
08:09
about the spread of HIV.
164
489160
3000
o širenju HIV-a.
08:12
It could be concurrency.
165
492160
3000
Moglo bi biti potpomaganje.
08:15
It could be some virus types.
166
495160
3000
Mogle bi biti vrste virusa.
08:18
It could be that there is other things
167
498160
4000
Moglo bi biti da postoje druge stvari
08:22
which makes transmission occur in a higher frequency.
168
502160
3000
koje uzrokuju učestalije prenošenje.
08:25
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex,
169
505160
3000
Napokon, ako ste potpuno zdravi i imate heteroseksualne odnose,
08:28
the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
170
508160
5000
rizik infekcije u jednom snošaju je jedan nasprama 1.000.
08:33
Don't jump to conclusions now on how to
171
513160
2000
Ne zaključujte na prečac kako
08:35
behave tonight and so on.
172
515160
2000
se ponašati večeras i tako dalje.
08:37
(Laughter)
173
517160
2000
(Smijeh)
08:39
But -- and if you are in an unfavorable situation,
174
519160
3000
Ali -- i ako ste u nepovoljnoj situaciji,
08:42
more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
175
522160
3000
više seksualno prenosivih bolesti, može biti 1 naprema 100.
08:45
But what we think is that it could be concurrency.
176
525160
3000
Ali mislimo da bi to moglo biti potpomaganje.
08:48
And what is concurrency?
177
528160
2000
A što je to potpomaganje?
08:50
In Sweden, we have no concurrency.
178
530160
2000
U Švedskoj, nemamo potpomaganje.
08:52
We have serial monogamy.
179
532160
2000
Imamo serijsku monogamiju.
Vodka, Nova Godina -- novi partner za proljeće.
08:54
Vodka, New Year's Eve -- new partner for the spring.
180
534160
2000
08:56
Vodka, Midsummer's Eve -- new partner for the fall.
181
536160
2000
Vodka, Ljetna noć -- novi partner za jesen.
08:58
Vodka -- and it goes on like this, you know?
182
538160
2000
Vodka -- i tako dalje, znate?
09:00
And you collect a big number of exes.
183
540160
3000
I skupite velik broj bivših.
09:03
And we have a terrible chlamydia epidemic --
184
543160
2000
I imamo užasne epidemije klamidije --
09:05
terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years.
185
545160
4000
užasne epidemije klamidije koje su tu godinama.
09:09
HIV has a peak three to six weeks after infection
186
549160
3000
HIV ima vrhunac tri do šest tjedana nakon infekcije
09:12
and therefore, having more than one partner in the same month
187
552160
3000
i zato, imati više partnera u jednom mjesecu
09:15
is much more dangerous for HIV than others.
188
555160
3000
je puno opasnije za HIV od drugih.
09:18
Probably, it's a combination of this.
189
558160
2000
Vjerojatno, to je kombinacija ovoga.
09:20
And what makes me so happy is that we are moving now
190
560160
3000
I ono što me čini sretnim jest da se krećemo
09:23
towards fact when we look at this.
191
563160
2000
prema činjenicama kada gledamo ovo.
09:25
You can get this chart, free.
192
565160
2000
Možete dobiti ovaj graf, besplatno.
09:27
We have uploaded UNAIDS data on the Gapminder site.
193
567160
3000
Stavili smo podatke UNAIDSA na Gapminder stranicu.
09:30
And we hope that when we act on global problems in the future
194
570160
4000
I nadamo se da kada budemo djelovali na globalne probleme u budućnosti
09:34
we will not only have the heart,
195
574160
3000
nećemo samo imati srca,
09:37
we will not only have the money,
196
577160
2000
nećemo samo imati novca,
09:39
but we will also use the brain.
197
579160
3000
već ćemo koristiti i mozak.
09:42
Thank you very much.
198
582160
2000
Hvala vam puno.
(Pljesak)
09:44
(Applause)
199
584160
6000
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7