Hans Rosling on HIV: New facts and stunning data visuals

251,820 views ・ 2009-05-13

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Janka Pazurikova Reviewer: Richard Hrdlovič
00:12
(Applause)
0
12160
5000
(Potlesk)
00:18
AIDS was discovered 1981; the virus, 1983.
1
18160
5000
AIDS bol objavený v roku 1981, vírus v roku 1983.
00:23
These Gapminder bubbles show you
2
23160
2000
Tieto Gapminderovské bubliny vám ukazujú,
00:25
how the spread of the virus was in 1983 in the world,
3
25160
4000
ako sa šíril vírus v roku 1983 po svete
00:29
or how we estimate that it was.
4
29160
2000
alebo ako odhadujeme, že sa šíril.
00:31
What we are showing here is --
5
31160
2000
Čo tu ukazujeme je --
00:33
on this axis here, I'm showing percent of infected adults.
6
33160
7000
na tejto osi je percento nakazených dospelých.
00:40
And on this axis, I'm showing dollars per person in income.
7
40160
5000
A na tejto osi je priemerný prijem v dolároch na osobu.
00:45
And the size of these bubbles, the size of the bubbles here,
8
45160
4000
A veľkosť týchto bublín, veľkosť týchto bublín tu,
00:49
that shows how many are infected in each country,
9
49160
3000
ukazuje, koľko je nakazených v každej krajine
00:52
and the color is the continent.
10
52160
2000
a farba značí jednotlivé kontinenty.
00:54
Now, you can see United States, in 1983,
11
54160
2000
Takže, môžete vidieť, že Spojené štáty mali v roku 1983
00:56
had a very low percentage infected,
12
56160
3000
veľmi malé percento nakazených,
00:59
but due to the big population, still a sizable bubble.
13
59160
4000
ale vzhľadom k veľkosti populácie, je to beztak pomerne veľká bublina.
01:03
There were quite many people infected in the United States.
14
63160
3000
Dosť veľa ľudí bolo v Spojených štátoch nakazených.
01:06
And, up there, you see Uganda.
15
66160
2000
A tu hore vidíte Ugandu.
01:08
They had almost five percent infected,
16
68160
3000
Mala takmer päť percent nakazených
01:11
and quite a big bubble in spite of being a small country, then.
17
71160
3000
takže ma celkom veľkú bublinu i napriek tomu, že je to malá krajina.
01:14
And they were probably the most infected country in the world.
18
74160
5000
A pritom boli pravdepodobne krajinou s najväčším percentom nakazených na svete.
01:19
Now, what has happened?
19
79160
2000
Nuž, čo sa následne dialo?
01:21
Now you have understood the graph
20
81160
2000
Keď už teraz rozumiete grafu,
01:23
and now, in the next 60 seconds,
21
83160
3000
tak si v nasledujúcich 60 sekundách
01:26
we will play the HIV epidemic in the world.
22
86160
3000
prehrajeme ako prebiehala epidémia HIV vo svete.
01:29
But first, I have a new invention here.
23
89160
3000
Ešte predtým vám ale predstavím môj nový vynález.
01:34
(Laughter)
24
94160
3000
(Smiech)
01:39
I have solidified the beam of the laser pointer.
25
99160
4000
Podarilo sa mi zhmotniť lúč môjho laserového ukazovátka.
01:43
(Laughter)
26
103160
3000
(Smiech)
01:46
(Applause)
27
106160
3000
(Potlesk)
01:52
So, ready, steady, go!
28
112160
4000
Takže, pripraviť sa, pozor, štart!
01:56
First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe.
29
116160
4000
Najskôr tu máme rýchly rast v Ugande a Zimbabwe.
02:00
They went upwards like this.
30
120160
2000
Išli nahor takto.
02:02
In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand --
31
122160
4000
Prvou ťažko nakazenou krajinou v Ázii bolo Thajsko.
02:06
they reached one to two percent.
32
126160
2000
Dosiahli od jedného do dvoch percent.
02:08
Then, Uganda started to turn back,
33
128160
2000
Potom sa Uganda začala vracať naspäť,
02:10
whereas Zimbabwe skyrocketed,
34
130160
2000
zatiaľ čo Zimbabwe prudko vyletela hore,
02:12
and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency.
35
132160
4000
a o niekoľko rokov neskôr Južna Afrika zažila hrozný vzostup HIV nákazy.
02:16
Look, India got many infected,
36
136160
2000
Pozrite sa, India mala veľa nakazených,
02:18
but had a low level.
37
138160
2000
ale ty tvoria len male percento.
02:20
And almost the same happens here.
38
140160
2000
A takmer to isté sa stalo tu.
02:22
See, Uganda coming down, Zimbabwe coming down,
39
142160
3000
Vidíte, Uganda klesá, Zimbabwe klesá,
02:25
Russia went to one percent.
40
145160
2000
Rusko vyšlo na jedno percento.
02:27
In the last two to three years,
41
147160
3000
V posledných dvoch až troch rokoch
02:30
we have reached a steady state of HIV epidemic in the world.
42
150160
4000
sme dosiahli stáleho stavu HIV epidémie vo svete.
02:34
25 years it took.
43
154160
3000
Trvalo to 25 rokov.
02:37
But, steady state doesn't mean that things are getting better,
44
157160
3000
Stabilizovaný stav ale neznamená, že sa veci zlepšujú,
02:40
it's just that they have stopped getting worse.
45
160160
3000
iba že sa prestali zhoršovať.
02:43
And it has -- the steady state is, more or less,
46
163160
4000
Znamená to, že pri tomto stabilizovanom stave asi
02:47
one percent of the adult world population is HIV-infected.
47
167160
4000
jedno percento dospelej svetovej populácie je nakazených vírusom HIV.
02:51
It means 30 to 40 million people,
48
171160
3000
To predstavuje tak 30 až 40 miliónov ľudí,
02:54
the whole of California -- every person,
49
174160
2000
čo je do počtu celá Kalifornia, a každá osoba tam.
02:56
that's more or less what we have today in the world.
50
176160
2000
Toto je viac či menej súčasna situácia vo svete.
02:58
Now, let me make a fast replay of Botswana.
51
178160
5000
Teraz mi dovoľte rýchlo znovu prehrať Botswanu.
03:03
Botswana -- upper middle-income country in southern Africa,
52
183160
4000
Botswana patri medzi krajiny v južnej Afrike s vyšším než priemerným príjmom,
03:07
democratic government, good economy,
53
187160
3000
s demokratickou vládou, dobrou ekonomikou,
03:10
and this is what happened there.
54
190160
2000
a toto sa tam stalo.
03:12
They started low, they skyrocketed,
55
192160
2000
Začali nízko, potom prudko vzrástli,
03:14
they peaked up there in 2003,
56
194160
3000
vrchol dosiahli tam hore v roku 2003
03:17
and now they are down.
57
197160
2000
a teraz sú dole.
03:19
But they are falling only slowly,
58
199160
2000
Ale klesajú len pomaly,
03:21
because in Botswana, with good economy and governance,
59
201160
2000
pretože v Botswane, s dobrou ekonomikou a vládou,
03:23
they can manage to treat people.
60
203160
3000
zvládajú liečiť ľudí.
03:26
And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS.
61
206160
3000
A ak sú nakazení ľudia liečení, tak nezomierajú na AIDS.
03:29
These percentages won't come down
62
209160
3000
Tieto percentá nepôjdu dole,
03:32
because people can survive 10 to 20 years.
63
212160
2000
pretože ľudia budú žiť ešte 10 až 20 rokov.
03:34
So there's some problem with these metrics now.
64
214160
3000
Takže je tu problém s týmto systémom merania.
03:37
But the poorer countries in Africa, the low-income countries down here,
65
217160
4000
Ale v chudobnejších krajinách Afriky, v krajinách s nízkym príjmom tu dole,
03:41
there the rates fall faster, of the percentage infected,
66
221160
6000
tam klesá percento nakazených rýchlejšie,
03:47
because people still die.
67
227160
2000
pretože ľudia stále umierajú.
03:49
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR,
68
229160
3000
Napriek štedrosti programu PEPFAR (U.S. President's Emergency Plan For AIDS Relief)
03:52
all people are not reached by treatment,
69
232160
3000
sa liečba nedostane všetkým ľudom
03:55
and of those who are reached by treatment in the poor countries,
70
235160
2000
a i z tých, ktorí sa k nej v chudobných krajinách dostanú,
03:57
only 60 percent are left on treatment after two years.
71
237160
3000
je iba 60 percent liečených dlhšie než dva roky.
04:00
It's not realistic with lifelong treatment
72
240160
4000
V najchudobnejších krajinách nie je reálne
04:04
for everyone in the poorest countries.
73
244160
2000
mať celoživotnú liečbu pre každého.
04:06
But it's very good that what is done is being done.
74
246160
3000
Ale je veľmi dobré, že sa pomáha, ako sa len dá.
04:09
But focus now is back on prevention.
75
249160
4000
Ale sústreďme sa späť na prevenciu.
04:13
It is only by stopping the transmission
76
253160
3000
Iba zastavením prenosu choroby
04:16
that the world will be able to deal with it.
77
256160
3000
sa bude svet schopný HIV zbaviť.
04:19
Drugs is too costly -- had we had the vaccine,
78
259160
2000
Lieky sú veľmi drahé -- ak by sme mali vakcínu,
04:21
or when we will get the vaccine, that's something more effective --
79
261160
3000
alebo až ju budeme mať, tak to bude niečo oveľa efektívnejšie --
04:24
but the drugs are very costly for the poor.
80
264160
2000
ale lieky sú pre chudobných príliš drahé.
04:26
Not the drug in itself, but the treatment
81
266160
2000
Ani nie liek samotný, ale liečba
04:28
and the care which is needed around it.
82
268160
2000
a starostlivosť, ktorá je pri tom potrebná.
04:32
So, when we look at the pattern,
83
272160
3000
Takže, keď sa pozrieme na obrázok,
04:35
one thing comes out very clearly:
84
275160
2000
jedna vec je hneď jasná:
04:37
you see the blue bubbles
85
277160
2000
vidíte tie modré bubliny
04:39
and people say HIV is very high in Africa.
86
279160
2000
a ľudia hovoria, že HIV nákaza je v Afrike veľmi rozšírená.
04:41
I would say, HIV is very different in Africa.
87
281160
3000
Ja by som povedal, že HIV nákaza je v Afrike veľmi rozdielna.
04:44
You'll find the highest HIV rate in the world
88
284160
4000
Najvyššie percento HIV nakazených na svete najdete
04:48
in African countries,
89
288160
2000
v afrických krajinách,
04:50
and yet you'll find Senegal, down here --
90
290160
2000
avšak, tu dole, nájdete Senegal
04:52
the same rate as United States.
91
292160
2000
s rovnakým percentom nakazených aké majú USA.
04:54
And you'll find Madagascar,
92
294160
2000
A nájdete Madagaskar,
04:56
and you'll find a lot of African countries
93
296160
2000
a veľa ďalších afrických krajín,
04:58
about as low as the rest of the world.
94
298160
3000
kde je rovnako malo infikovaných ako v zbytku sveta.
05:01
It's this terrible simplification that there's one Africa
95
301160
4000
Je hrozné zjednodušené vravieť, že tu mame jednu Afriku,
05:05
and things go on in one way in Africa.
96
305160
2000
a že to chodí všade v Afrike rovnako.
05:07
We have to stop that.
97
307160
2000
S tím musíme skoncovať.
05:09
It's not respectful, and it's not very clever
98
309160
3000
Nie je vhodné a ani chytré od nás
05:12
to think that way.
99
312160
2000
rozmýšľať týmto spôsobom.
05:14
(Applause)
100
314160
4000
(Potlesk)
05:18
I had the fortune to live and work for a time in the United States.
101
318160
3000
Mal som to šťastie žiť a pracovať istý čas v Spojených štátoch.
05:21
I found out that Salt Lake City and San Francisco were different.
102
321160
4000
Zistil som, že Salt Lake City a San Francisco sú odlišné.
05:25
(Laughter)
103
325160
2000
(Smiech)
05:27
And so it is in Africa -- it's a lot of difference.
104
327160
3000
A rovnaké to je i v Afrike -- existujú tam významné rozdiely.
05:30
So, why is it so high? Is it war?
105
330160
2000
Takže, prečo je tam HIV tak vysoké? Je to vojnou?
05:32
No, it's not. Look here.
106
332160
2000
Nie, nie je. Pozrite sa sem.
05:34
War-torn Congo is down there -- two, three, four percent.
107
334160
3000
Vojnou spustošené Kongo je tam dole -- dve, tri, štyri percentá.
05:37
And this is peaceful Zambia, neighboring country -- 15 percent.
108
337160
4000
A tu je Zambia v mieri, susedná krajina -- 15 percent.
05:41
And there's good studies of the refugees coming out of Congo --
109
341160
3000
A mame dobré štúdie o utečencoch z Konga --
05:44
they have two, three percent infected,
110
344160
2000
sú medzi nimi dve až tri percentá nakazených,
05:46
and peaceful Zambia -- much higher.
111
346160
2000
a mierumilovná Zambia ich ma oveľa viac.
05:48
There are now studies clearly showing
112
348160
2000
Nové štúdie jasne ukazujú,
05:50
that the wars are terrible, that rapes are terrible,
113
350160
3000
že vojny sú hrozné, že znásilnenia sú hrozné,
05:53
but this is not the driving force for the high levels in Africa.
114
353160
3000
ale ani jedno z toho nie je hnacou silou stojacou za vysokým výskytom HIV v Afrike.
05:56
So, is it poverty?
115
356160
2000
Takže je to teda chudoba?
05:58
Well if you look at the macro level,
116
358160
2000
No ak sa na to pozriete z makro hľadiska,
06:00
it seems more money, more HIV.
117
360160
2000
vyzerá to tak, že čím viac peňazí, tým viac HIV.
06:02
But that's very simplistic,
118
362160
3000
Ale to je veľmi zjednodušené,
06:05
so let's go down and look at Tanzania.
119
365160
2000
takže sa pozrime bližšie na Tanzániu.
06:07
I will split Tanzania in five income groups,
120
367160
4000
Rozdelím Tanzániu na päť skupín podľa príjmu,
06:11
from the highest income to the lowest income,
121
371160
2000
od najvyšších k tím s najnižšími,
06:13
and here we go.
122
373160
2000
a tu to môžme vidieť.
06:15
The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich --
123
375160
3000
Skupiny s najvyššími príjmami, hoc by som nevravel, že sú bohaté,
06:18
they have higher HIV.
124
378160
2000
majú vyšší výskyt HIV.
06:20
The difference goes from 11 percent down to four percent,
125
380160
3000
Rozdiel je medzi 11-tými až 4-ma percentami,
06:23
and it is even bigger among women.
126
383160
2000
a ešte väčší je medzi ženami.
06:25
There's a lot of things that we thought, that now, good research,
127
385160
4000
Je veľa vecí, o ktorých sme si mysleli, a ktoré teraz, vďaka dobrému výskumu,
06:29
done by African institutions and researchers
128
389160
3000
ktorý uskutočňujú africké inštitúcie a výskumníci
06:32
together with the international researchers, show that that's not the case.
129
392160
3000
spolu s medzinárodnými vedcami, ukazujú, že toto nie je ten prípad.
06:35
So, this is the difference within Tanzania.
130
395160
2000
Takže, ukázali sme si aký je rozdiel v rámci Tanzánie.
06:37
And, I can't avoid showing Kenya.
131
397160
2000
A nemôžem vynechať Keňu.
06:39
Look here at Kenya.
132
399160
2000
Pozrite sa na Keňu.
06:41
I've split Kenya in its provinces.
133
401160
2000
Rozdelil som Keňu na jej provincie.
06:43
Here it goes.
134
403160
2000
Tu to máme.
06:45
See the difference within one African country --
135
405160
3000
Vidíte rozdiel v rámci jednej africkej krajiny --
06:48
it goes from very low level to very high level,
136
408160
3000
ide to od nízkej úrovne až po veľmi vysokú,
06:51
and most of the provinces in Kenya is quite modest.
137
411160
3000
a väčšina provincií v Keni je niekde uprostred.
06:54
So, what is it then?
138
414160
2000
Takže, čím to je?
06:56
Why do we see this extremely high levels in some countries?
139
416160
4000
Prečo nachádzame v niektorých krajinách tak extrémne vysoké hodnoty?
07:00
Well, it is more common with multiple partners,
140
420160
3000
Nuž, je tam bežnejšie mať viacero partnerov,
07:03
there is less condom use,
141
423160
3000
menej používať kondómy,
07:06
and there is age-disparate sex --
142
426160
3000
a je tu veľký vekový rozdiel medzi partnermi --
07:09
that is, older men tend to have sex with younger women.
143
429160
3000
starší muži mávajú sex s mladšími ženami.
07:12
We see higher rates in younger women than younger men
144
432160
3000
Vidíme vyššie percentá u mladých žien než u mladých mužov
07:15
in many of these highly affected countries.
145
435160
2000
v mnohých z týchto vysoko nakazených krajín.
07:17
But where are they situated?
146
437160
2000
Ale kde sa nachádzajú?
07:19
I will swap the bubbles to a map.
147
439160
2000
Presuniem tieto bubliny na mapu.
07:21
Look, the highly infected are four percent of all population
148
441160
4000
Pozrite, vysoko nakazených sú štyri percentá celej populácie,
07:25
and they hold 50 percent of the HIV-infected.
149
445160
3000
ale predstavujú 50 percent všetkých HIV nakazených.
07:28
HIV exists all over the world.
150
448160
3000
HIV je všade na svete.
07:31
Look, you have bubbles all over the world here.
151
451160
2000
Pozrite, máte bubliny po celom svete.
07:33
Brazil has many HIV-infected.
152
453160
3000
Brazília má veľa HIV nakazených.
07:36
Arab countries not so much, but Iran is quite high.
153
456160
3000
Arabské krajiny nie tak veľa, ale Irán celkom dosť.
07:39
They have heroin addiction and also prostitution in Iran.
154
459160
4000
V Iráne je veľa ľudí závislých na heroíne a tiež je tam rozšírená prostitúcia.
07:43
India has many because they are many.
155
463160
2000
India má veľa nakazených, pretože ich je celkovo veľa.
07:45
Southeast Asia, and so on.
156
465160
2000
Južná Ázia, a tak ďalej.
07:47
But, there is one part of Africa --
157
467160
2000
Ale, je tu jedna časť Afriky --
07:49
and the difficult thing is, at the same time,
158
469160
2000
no zároveň je zložité
07:51
not to make a uniform statement about Africa,
159
471160
4000
nehovoriť o Afrike ako o jednom celku,
07:55
not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand.
160
475160
4000
neprichádzať so zjednodušenými príčinami tejto situácie.
07:59
On the other hand, try to say that this is not the case,
161
479160
3000
Na druhej strane, musíme priznať, že situácia je tu vážna,
08:02
because there is a scientific consensus about this pattern now.
162
482160
4000
a zhodujú sa na tom i vedci.
08:06
UNAIDS have done good data available, finally,
163
486160
3000
UNAIDS konečne sprístupnila dobré údaje
08:09
about the spread of HIV.
164
489160
3000
o šírení HIV.
08:12
It could be concurrency.
165
492160
3000
Môže to byť viacerými partnermi súčasne.
08:15
It could be some virus types.
166
495160
3000
Mohlo by to byť nejakým typom vírusu.
08:18
It could be that there is other things
167
498160
4000
Môže to byť inými faktormi,
08:22
which makes transmission occur in a higher frequency.
168
502160
3000
ktoré spôsobujú zvýšenú frekvenciu prenosu.
08:25
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex,
169
505160
3000
Napokon, ak ste úplne zdravý a máte heterosexuálny styk,
08:28
the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
170
508160
5000
riziko nakazenia pri jednom styku je jedna k tisíc.
08:33
Don't jump to conclusions now on how to
171
513160
2000
Nevyvodzujte z toho ale predčasné závery,
08:35
behave tonight and so on.
172
515160
2000
dnes večer sa správajte slušne.
08:37
(Laughter)
173
517160
2000
(Smiech)
08:39
But -- and if you are in an unfavorable situation,
174
519160
3000
Ale a ak ste v nepriaznivej situácii,
08:42
more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
175
522160
3000
napríklad s viacerými pohlavne prenášanými chorobami, riziko môže byť až jedna ku sto.
08:45
But what we think is that it could be concurrency.
176
525160
3000
Ale myslíme si, že by to mohlo byť súbežnosťou.
08:48
And what is concurrency?
177
528160
2000
A čo je súbežnosť?
08:50
In Sweden, we have no concurrency.
178
530160
2000
Vo Švédsku nemáme žiadnu súbežnosť.
08:52
We have serial monogamy.
179
532160
2000
Máme sériovú monogamiu.
08:54
Vodka, New Year's Eve -- new partner for the spring.
180
534160
2000
Vodka, Silvester -- nový partner na jar.
08:56
Vodka, Midsummer's Eve -- new partner for the fall.
181
536160
2000
Vodka, letný slnovrat -- nový partner na jeseň.
08:58
Vodka -- and it goes on like this, you know?
182
538160
2000
Vodka -- a takto to pokračuje, viete?
09:00
And you collect a big number of exes.
183
540160
3000
A tak si rozširujete veľkú zbierku bývalých.
09:03
And we have a terrible chlamydia epidemic --
184
543160
2000
A máme hroznú epidémiu chlamýdií --
09:05
terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years.
185
545160
4000
hroznú epidémiu chlamýdií, ktorá sa drží už niekoľko rokov.
09:09
HIV has a peak three to six weeks after infection
186
549160
3000
HIV dosahuje vrchol tri až šesť týždňov po nakazení
09:12
and therefore, having more than one partner in the same month
187
552160
3000
a preto mať viac ako jedného partnera v tom istom mesiaci
09:15
is much more dangerous for HIV than others.
188
555160
3000
je oveľa nebezpečnejšie pre prenos HIV ako pre iné infekcie.
09:18
Probably, it's a combination of this.
189
558160
2000
Pravdepodobne, je to kombinácia všetkého.
09:20
And what makes me so happy is that we are moving now
190
560160
3000
A čo ma robí šťastným je, že sa posúvame smerom
09:23
towards fact when we look at this.
191
563160
2000
k faktu, keď sa pozrieme na toto.
09:25
You can get this chart, free.
192
565160
2000
Môžete mať tento diagram zadarmo.
09:27
We have uploaded UNAIDS data on the Gapminder site.
193
567160
3000
Dali sme údaje z UNAIDS na Gapminder.org.
09:30
And we hope that when we act on global problems in the future
194
570160
4000
A dúfame, že keď budeme riešiť globálne problémy v budúcnosti,
09:34
we will not only have the heart,
195
574160
3000
nebudeme sa spoliehať len na srdce,
09:37
we will not only have the money,
196
577160
2000
nebudeme sa spoliehať len na peniaze,
09:39
but we will also use the brain.
197
579160
3000
ale použijeme aj mozog.
09:42
Thank you very much.
198
582160
2000
Ďakujem veľmi pekne.
09:44
(Applause)
199
584160
6000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7