Hans Rosling on HIV: New facts and stunning data visuals

251,820 views ・ 2009-05-13

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Buyandelger Ulziikhuu Reviewer: Tulga Buya
00:12
(Applause)
0
12160
5000
(Aлга ташилт)
00:18
AIDS was discovered 1981; the virus, 1983.
1
18160
5000
ДОХ-ыг анх 1981 онд, вирусыг нь 1983 онд тус тус нээсэн.
00:23
These Gapminder bubbles show you
2
23160
2000
Эдгээр Гапмайндер программын бөмбөлгүүд
00:25
how the spread of the virus was in 1983 in the world,
3
25160
4000
1983 онд энэ өвчиний вирус дэлхийд хэрхэн тархсан тухай харуулж байна
00:29
or how we estimate that it was.
4
29160
2000
өөрөөр хэлбэл тархалтыг бид хэрхэн хэмжсэн талаар үзүүлж байна
00:31
What we are showing here is --
5
31160
2000
Энд үзүүлж байгаа зүйл бол -
00:33
on this axis here, I'm showing percent of infected adults.
6
33160
7000
энэ тэнхлэг дээр халдвар авсан насанд хүрэгчдийн хувийг харуулсан.
00:40
And on this axis, I'm showing dollars per person in income.
7
40160
5000
харин энэ тэнхлэг дээр хүн тус бүрийн орлогыг доллараар харуулж байна.
00:45
And the size of these bubbles, the size of the bubbles here,
8
45160
4000
энд байгаа бөмбөлөгүүдийн хэмжээ нь
00:49
that shows how many are infected in each country,
9
49160
3000
улс тус бүрийн халдвар авсан хүний тоог харуулж байгаа юм
00:52
and the color is the continent.
10
52160
2000
харин тивүүдийг өнгөөр ялгасан байгаа.
00:54
Now, you can see United States, in 1983,
11
54160
2000
За одоо та бүхэн 1983 оны АНУ-ыг харж байна:
00:56
had a very low percentage infected,
12
56160
3000
маш бага хувийн халдварын тархалттай,
00:59
but due to the big population, still a sizable bubble.
13
59160
4000
гэхдээ хүн амын тоо өндөр болохоор нилээд том бөмбөлөг байна
01:03
There were quite many people infected in the United States.
14
63160
3000
гэхдээ тооны хувьд АНУ-д нилээд их хүн халдвар авсан байна.
01:06
And, up there, you see Uganda.
15
66160
2000
За тэр дээр Уганда улс харагдаж байна
01:08
They had almost five percent infected,
16
68160
3000
бараг 5 хувь нь халдвар авсан
01:11
and quite a big bubble in spite of being a small country, then.
17
71160
3000
жижиг орон гэхэд нилээд том бөмбөлөгтэй байна
01:14
And they were probably the most infected country in the world.
18
74160
5000
тухайн үед дэлхийн хамгийн их халдварын тархалттай орон байсан байна.
01:19
Now, what has happened?
19
79160
2000
За одоо, юу болж вэ?
01:21
Now you have understood the graph
20
81160
2000
Одоо та бүхэн энэ диаграмыг ерөнхийдөө ойлгосон байх
01:23
and now, in the next 60 seconds,
21
83160
3000
тэгвэл одоо дараагийн нэг минутад
01:26
we will play the HIV epidemic in the world.
22
86160
3000
тахалт өвчин ДОХ-ын вирус дэлхий дээр хэрхэн тархасныг харуулья
01:29
But first, I have a new invention here.
23
89160
3000
Гэхдээ эхлээд би нэгэн шинэ нээлтийг танилцуулья.
01:34
(Laughter)
24
94160
3000
(инээв)
01:39
I have solidified the beam of the laser pointer.
25
99160
4000
Би лазер заагуурыг жаахан бэхжүүлсэн юм.
01:43
(Laughter)
26
103160
3000
(инээв)
01:46
(Applause)
27
106160
3000
(алга ташилт)
01:52
So, ready, steady, go!
28
112160
4000
За, бэлэн, бат бөх, эхэлцгээе!
01:56
First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe.
29
116160
4000
Эхлээд бид Уганда болон Зимбабве улсад их хурдан өсөлт харж байна
02:00
They went upwards like this.
30
120160
2000
За тээр дээшээ ингэж явж байна.
02:02
In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand --
31
122160
4000
Азид хамгийн хүндээр халдварласан анхны орон Тайланд байсан байна
02:06
they reached one to two percent.
32
126160
2000
Нэг, хоёр хувьд хүрлээ.
02:08
Then, Uganda started to turn back,
33
128160
2000
Тэгсэн Уганда буцаж байна,
02:10
whereas Zimbabwe skyrocketed,
34
130160
2000
гэтэл Зимбабве хурдлаад явчихлаа
02:12
and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency.
35
132160
4000
хэдэн жилийн дараа Өмнөд Африкт ДОХ-ын вирусын тархалт их өндөр болсон байна.
02:16
Look, India got many infected,
36
136160
2000
Хараач, Энэтхэгт их олон хүн халдвар авчээ.
02:18
but had a low level.
37
138160
2000
гэхдээ бага түвшинд байна.
02:20
And almost the same happens here.
38
140160
2000
тэгээд бараг адилхан явдал болжээ.
02:22
See, Uganda coming down, Zimbabwe coming down,
39
142160
3000
Хараач, Уганда бас Зимбабве буурч байна.
02:25
Russia went to one percent.
40
145160
2000
Орос нэг хувь хүртэл өслөө.
02:27
In the last two to three years,
41
147160
3000
Сүүлийн хоёр, гурван жилд
02:30
we have reached a steady state of HIV epidemic in the world.
42
150160
4000
дэлхий дахинаа ДОХ-ын вирусын тахалын тархалт тогтворжсон байна.
02:34
25 years it took.
43
154160
3000
25 жил болжээ.
02:37
But, steady state doesn't mean that things are getting better,
44
157160
3000
Гэхдээ тархалт тогтворжсон гэдэг нь асуудал сайжирсан гэсэн үг биш юм.
02:40
it's just that they have stopped getting worse.
45
160160
3000
зүгээр л байдал улам муудаж дордоогүй гэсэн үг юм.
02:43
And it has -- the steady state is, more or less,
46
163160
4000
Их бага хэмжээгээр байдал тогтворжсон бөгөөд
02:47
one percent of the adult world population is HIV-infected.
47
167160
4000
дэлхийн насанд хүрсэн хүн амын 1 хувь нь ДОХ-ын вирусын халдвар авсан байна.
02:51
It means 30 to 40 million people,
48
171160
3000
Энэ нь 30-аас 40 сая хүн гэсэн үг
02:54
the whole of California -- every person,
49
174160
2000
харьцуулбал Калифорни мужийн хүн бүр өвчилсөнтэй адил юм.
02:56
that's more or less what we have today in the world.
50
176160
2000
За манай дэлхий өнөөдрийн байдлаар иймэрхүү байна.
02:58
Now, let me make a fast replay of Botswana.
51
178160
5000
За одоо Ботсванагийн байдлыг хурдхан нэг дахиад үзээдхэе.
03:03
Botswana -- upper middle-income country in southern Africa,
52
183160
4000
Ботсвана бол өмнөд Африкийн дундаас дээш орлоготой орон юм.
03:07
democratic government, good economy,
53
187160
3000
Ардчилсан засгийн газартай, сайн эдийн засагтай,
03:10
and this is what happened there.
54
190160
2000
за энд юу болсон нь харагдаж байна.
03:12
They started low, they skyrocketed,
55
192160
2000
Тархалт багаас эхэлж их хурдан өсжээ.
03:14
they peaked up there in 2003,
56
194160
3000
2003 онд хамгийн өндөр цэгтээ хүрсэн байна.
03:17
and now they are down.
57
197160
2000
харин одоо тархалт буурсан харагдана.
03:19
But they are falling only slowly,
58
199160
2000
гэхдээ их удаанаар буурч байна.
03:21
because in Botswana, with good economy and governance,
59
201160
2000
Ботсвана сайн эдийн засаг, засаглалтай болохоороо
03:23
they can manage to treat people.
60
203160
3000
тэд хүмүүсээ эмчилж чаджээ.
03:26
And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS.
61
206160
3000
Халдвар авсан хүмүүсийг эмчилэх юм бол тэд ДОХ-ын улмаас нас бардаггүй юм.
03:29
These percentages won't come down
62
209160
3000
Эдгээр хувиуд буурахгүй байна.
03:32
because people can survive 10 to 20 years.
63
212160
2000
учир нь халдвар авсан өвчтөн 10, 20 жил амьд явж чаддаг.
03:34
So there's some problem with these metrics now.
64
214160
3000
Тэхлээр одоо эдгээр хэмжилтэн дээр жаахан асуудал байна.
03:37
But the poorer countries in Africa, the low-income countries down here,
65
217160
4000
Африкийн ядуу буурай орнууд, бага орлоготой улсууд энэ доор байна
03:41
there the rates fall faster, of the percentage infected,
66
221160
6000
халдвар авсан хүмүүсийн хувь хурдтайгаар буурч байна.
03:47
because people still die.
67
227160
2000
яагаад гэвэл өвчтэй хүмүүс нас барна.
03:49
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR,
68
229160
3000
PEPFAR хөтөлбөр, ДОХ-н эсрэг буянтай энэ хөтөлбөр байсан ч гэсэн
03:52
all people are not reached by treatment,
69
232160
3000
эмчилгээ бүх хүмүүст хүрч чадахгүй байна.
03:55
and of those who are reached by treatment in the poor countries,
70
235160
2000
ядуу орнуудад эмчилүүлж чадсан хүмүүсийн
03:57
only 60 percent are left on treatment after two years.
71
237160
3000
зөвхөн 60 хувь нь хоёр дахь жилдээ эмчилгээгээ үргэлжлүүлэн авч чаджээ.
04:00
It's not realistic with lifelong treatment
72
240160
4000
Амьдралын турш дахь эмчилгээ гэдэг бол үнэндээ хэцүү
04:04
for everyone in the poorest countries.
73
244160
2000
ядуу буурай орнуудын хүн бүр ийм эмчилгээ авч чаддаггүй
04:06
But it's very good that what is done is being done.
74
246160
3000
Гэхдээ л ямар нэгэн юм хийнэ гэдэг бол маш сайн хэрэг
04:09
But focus now is back on prevention.
75
249160
4000
Гэхдээ хамгийн их анхаарах зүйл бол урьдчилан сэргийлэх
04:13
It is only by stopping the transmission
76
253160
3000
Тархалтыг зогсоосноор л
04:16
that the world will be able to deal with it.
77
256160
3000
дэлхий энэ өвчинтэй тэмцэж чадна.
04:19
Drugs is too costly -- had we had the vaccine,
78
259160
2000
эм дэндүү үнэтэй - бид вакцинтай байсан ч
04:21
or when we will get the vaccine, that's something more effective --
79
261160
3000
үр нөлөө сайтай вакцин гаргаж авсан ч
04:24
but the drugs are very costly for the poor.
80
264160
2000
ядуучуудын хувьд эм их үнэтэй байдаг.
04:26
Not the drug in itself, but the treatment
81
266160
2000
эм нь өөрөө үнэтэй биш юмаа гэхэд, эмчилгээ
04:28
and the care which is needed around it.
82
268160
2000
асаргаа гээд л зардал ихтэй шүү дээ.
04:32
So, when we look at the pattern,
83
272160
3000
Тэгээд ч, одоогийн энэ төлөвийг харах юм бол
04:35
one thing comes out very clearly:
84
275160
2000
нэг зүйл их тодорхой байна:
04:37
you see the blue bubbles
85
277160
2000
та нар энэ цэнхэр бөмбөлгүүдийг харж байгаа байх
04:39
and people say HIV is very high in Africa.
86
279160
2000
Африкт ДОХ-н вирусын тархалт их өндөр байна.
04:41
I would say, HIV is very different in Africa.
87
281160
3000
миний бодлоор Африкт ДОХ-ын вирус их өөр байна.
04:44
You'll find the highest HIV rate in the world
88
284160
4000
Дэлхийн хамгийн өндөр тархалтийн хувь
04:48
in African countries,
89
288160
2000
Африкийн орнуудад оногдож байна.
04:50
and yet you'll find Senegal, down here --
90
290160
2000
гэхдээ энэ доор Сенегал гээд л аваад үзэх юм бол
04:52
the same rate as United States.
91
292160
2000
АНУ-тай л адилхан түвшинд байна.
04:54
And you'll find Madagascar,
92
294160
2000
За тэгвэл Мадагасгарыг аваад үзье,
04:56
and you'll find a lot of African countries
93
296160
2000
ер нь Африкийн олон орнууд
04:58
about as low as the rest of the world.
94
298160
3000
дэлхийн бусад улсуудтай адил түвшинд бага хувьтай ч байна
05:01
It's this terrible simplification that there's one Africa
95
301160
4000
Тэхлээр ганц Африк гэж дүр зургийг хэт хялбаршуулах
05:05
and things go on in one way in Africa.
96
305160
2000
Африкт бүх юм нэг адил замаар явна гэж үзэх тун аюултай.
05:07
We have to stop that.
97
307160
2000
Бид үүнийгээ болих хэрэгтэй.
05:09
It's not respectful, and it's not very clever
98
309160
3000
Энэ бол үл хүндэтгэсэн байхаас гадна ухаалаг бус алхам юм
05:12
to think that way.
99
312160
2000
ингэж хэт туйлширах гэдэг
05:14
(Applause)
100
314160
4000
(алга ташилт)
05:18
I had the fortune to live and work for a time in the United States.
101
318160
3000
Надад АНУ-д ажиллаж амьдрах завшаан тохиолдож байсан
05:21
I found out that Salt Lake City and San Francisco were different.
102
321160
4000
Миний хувьд Солт Лайк Хот, Сан Франсиско хоёр хоорондоо ялгаатай өөр өөр санагдсан.
05:25
(Laughter)
103
325160
2000
(инээв)
05:27
And so it is in Africa -- it's a lot of difference.
104
327160
3000
Тэрэн шиг Африкт --байдал хоорондоо их ялгаатай.
05:30
So, why is it so high? Is it war?
105
330160
2000
Тэхлээр, яагаад ийм өндөр байгаа юм бэ? Дайнаас уу?
05:32
No, it's not. Look here.
106
332160
2000
Үгүйээ, тийм биш. Үүнийг хардаа.
05:34
War-torn Congo is down there -- two, three, four percent.
107
334160
3000
Дайнд нэрвэгдсэн Конго энэ доор байна -- хоёр, гурав, дөрвөн хувь.
05:37
And this is peaceful Zambia, neighboring country -- 15 percent.
108
337160
4000
гэтэл энд хөрш орон энх тайван Замби улс -- 15 хувь
05:41
And there's good studies of the refugees coming out of Congo --
109
341160
3000
Конгоос дайжин гарсан дүрвэгсэдийн дунд сайн сайн судалгаа хийгдсэн байдаг--
05:44
they have two, three percent infected,
110
344160
2000
тэгэхэд хоёр, гурван хувийн халдвар бүртгэгдсэн
05:46
and peaceful Zambia -- much higher.
111
346160
2000
гэтэл энх тайван Замби улсад -- ихээхэн өндөр.
05:48
There are now studies clearly showing
112
348160
2000
Эдгээр судалгаанууд тодорхой харагдаж байна:
05:50
that the wars are terrible, that rapes are terrible,
113
350160
3000
дайн бол аймшигтай, хүчирхийлэл бол аймшигтай
05:53
but this is not the driving force for the high levels in Africa.
114
353160
3000
гэхдээ Африкт ДОХ-ын тархалтын хувь өндөр байх гол хүчин зүйл энэ болохгүй байна.
05:56
So, is it poverty?
115
356160
2000
Тэгвэл, энэ ядуурлаас болоод байна уу?
05:58
Well if you look at the macro level,
116
358160
2000
За яахав, макро түвшинд аваад үзье л дээ,
06:00
it seems more money, more HIV.
117
360160
2000
мөнгө их байх тусмаа л ДОХ-ын вирус их байх шиг харагдах юм.
06:02
But that's very simplistic,
118
362160
3000
Үгүй ээ, энэ бол хэт хялбаршуулсан дүгнэлт
06:05
so let's go down and look at Tanzania.
119
365160
2000
За тэгвэл, энэ доор Танзанийг хараадхая.
06:07
I will split Tanzania in five income groups,
120
367160
4000
Танзанийг би таван түвшиний орлогын бүлгүүдэд хуваасан
06:11
from the highest income to the lowest income,
121
371160
2000
Хамгийн их орлоготойгоос хамгийн бага орлоготой хүртэл 5 хуваасан
06:13
and here we go.
122
373160
2000
за тэгээд харцгаая л даа.
06:15
The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich --
123
375160
3000
Хамгийн их орлоготой нь, баян гэхээ больё арай дээгүүр амжиргаатай нь
06:18
they have higher HIV.
124
378160
2000
илүү өндөр ДОХ-ын вирусын халдвартай байна.
06:20
The difference goes from 11 percent down to four percent,
125
380160
3000
Энэ ялгаа 11 хувиас 4 хувь хүртэл байна.
06:23
and it is even bigger among women.
126
383160
2000
Ялангуяа эмэгтэйчүүдийн дунд ялгаа илүү их байна.
06:25
There's a lot of things that we thought, that now, good research,
127
385160
4000
Бидний бодсон их зүйл бий. Сайн сайн судалгаануудаас харахад
06:29
done by African institutions and researchers
128
389160
3000
Африкийн судлаачид, байгууллагуудын
06:32
together with the international researchers, show that that's not the case.
129
392160
3000
олон улсын судлаачидтай хамтран хийсэн судалгаа асуудлыг өөрөөр харуулж байна.
06:35
So, this is the difference within Tanzania.
130
395160
2000
За энэ бол Танзани дахь ялгаатай байдал
06:37
And, I can't avoid showing Kenya.
131
397160
2000
Кени улсыг харуулахгүй өнгөрөөж чадахгүй нь
06:39
Look here at Kenya.
132
399160
2000
Кени улсыг хараадхая.
06:41
I've split Kenya in its provinces.
133
401160
2000
Би Кенийг бүс нутгуудаар нь хуваасан байгаа.
06:43
Here it goes.
134
403160
2000
За энэ байна.
06:45
See the difference within one African country --
135
405160
3000
За тээр Африкийн нэг л ороны дотоод дахь ялгааг хараач.
06:48
it goes from very low level to very high level,
136
408160
3000
хамгийн бага түвшинээс хамгийн өндөр түвшин хүртэл байна
06:51
and most of the provinces in Kenya is quite modest.
137
411160
3000
Кенийн ихэнх бүс нутгууд дундаж байна
06:54
So, what is it then?
138
414160
2000
Тэгвэл энэ юу вэ?
06:56
Why do we see this extremely high levels in some countries?
139
416160
4000
Яагаад зарим улсууд ийм их өндөр түвшинд байна вэ?
07:00
Well, it is more common with multiple partners,
140
420160
3000
Яахав, олон хавьтагчтай байх тусмаа
07:03
there is less condom use,
141
423160
3000
бэлгэвчийн хэрэглээ илүү бага байх тохиолдол бий
07:06
and there is age-disparate sex --
142
426160
3000
мөн насны зөрүүтэй бэлгийн хавьтал
07:09
that is, older men tend to have sex with younger women.
143
429160
3000
нас өндөр эрэгтэй хүмүүс залуу эмэгтэйчүүдтэй хавьталд илүү ордог
07:12
We see higher rates in younger women than younger men
144
432160
3000
За энд залуу эрэгтэйчүүдээс залуу эмэгтэйчүүдийн дундах хувь илүү өндөр байна
07:15
in many of these highly affected countries.
145
435160
2000
халдварын түвшин өндөр олон улсуудад ийм байдал харагддаг
07:17
But where are they situated?
146
437160
2000
Гэхдээ яг хаана хаана байна вэ?
07:19
I will swap the bubbles to a map.
147
439160
2000
За би бөмбөлөгүүдийг газрын зураг болгоодхоё.
07:21
Look, the highly infected are four percent of all population
148
441160
4000
Хараач, бүх хүн амын 4 хувьд халдварын түвшин өндөр байна.
07:25
and they hold 50 percent of the HIV-infected.
149
445160
3000
ДОХ-ын вирусын халдвартай 50 хувь
07:28
HIV exists all over the world.
150
448160
3000
ДОХ-ын вирус дэлхий даяар тархсан байгаа биз.
07:31
Look, you have bubbles all over the world here.
151
451160
2000
Хараач, дэлхий даяар бөмбөлгүүд байна гээч.
07:33
Brazil has many HIV-infected.
152
453160
3000
Бразилд ДОХ-ын вирусын халдвартай олон хүн байна.
07:36
Arab countries not so much, but Iran is quite high.
153
456160
3000
Арабын орнуудад тийм ч их биш, гэхдээ Иранд нилээд өндөр харагдана.
07:39
They have heroin addiction and also prostitution in Iran.
154
459160
4000
Иранд хар тамхины хэрэглээ, биеэ үнэлэх явдал түгээмэл.
07:43
India has many because they are many.
155
463160
2000
Энэтхэгт бас их байгаа харагдана
07:45
Southeast Asia, and so on.
156
465160
2000
Зүүн өмнөд Ази гэх мэтчилэн
07:47
But, there is one part of Africa --
157
467160
2000
Гэхдээ Африкийн энэ нэг хэсэгт
07:49
and the difficult thing is, at the same time,
158
469160
2000
үнэндээ хэцүү юм юу вэ гэвэл
07:51
not to make a uniform statement about Africa,
159
471160
4000
нэг талаас Африкийн талаар нэг дүгнэлт хийхгүй гэхэд хэцүү
07:55
not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand.
160
475160
4000
Яагаад байдал ийм байна гээд амархан хэлчих хэцүү
07:59
On the other hand, try to say that this is not the case,
161
479160
3000
Нөгөө талаас Африкт асуудал хүнд байна гээд хэлчихэж болох юм.
08:02
because there is a scientific consensus about this pattern now.
162
482160
4000
энэ дүр зургийг шинжлэх ухааны хувьд хүлээн зөвшөөрсөн
08:06
UNAIDS have done good data available, finally,
163
486160
3000
НҮБ-ын ДОХ-ын эсрэг Сангаас сайн мэдээлэл гаргасан байгаа.
08:09
about the spread of HIV.
164
489160
3000
ДОХ-ын вирусын тархалтаар сайн судалгаа хийгдсэн.
08:12
It could be concurrency.
165
492160
3000
Энэ магадгүй давхацсан тоо байж болох юм.
08:15
It could be some virus types.
166
495160
3000
магадгүй вирусын зарим өөр төрөл байж болох юм.
08:18
It could be that there is other things
167
498160
4000
Эсвэл бүр өөр зүйлтэй ч холбоотой байж болох юм.
08:22
which makes transmission occur in a higher frequency.
168
502160
3000
Ийм өндөр давтамжийн учир шалтгааныг янз янзаар тайлбарлаж болох юм.
08:25
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex,
169
505160
3000
Гэхдээ эцсийн эцэст, хэрвээ та эрүүл бөгөөд эсрэг хүйсний бэлгийн харьцаатай бол
08:28
the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
170
508160
5000
нэг хавьталаар халдвар авах эрсдэл 1000-д нэг байна
08:33
Don't jump to conclusions now on how to
171
513160
2000
Дүгнэлт хийх гэж битгий яараарай.
08:35
behave tonight and so on.
172
515160
2000
томоотой байна шүү өнөө орой!
08:37
(Laughter)
173
517160
2000
(инээв)
08:39
But -- and if you are in an unfavorable situation,
174
519160
3000
Гэхдээ - таагүй нөхцөлд байлаа гэхэд
08:42
more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
175
522160
3000
бэлгийн замаар халддаг өвчин, 100-д нэг байна
08:45
But what we think is that it could be concurrency.
176
525160
3000
Гэхдээ энэ тоо давхцсан тоо байж болох юм гэж бид бодож байна
08:48
And what is concurrency?
177
528160
2000
тэгвэл давхацсан гэж юу гэсэн үг вэ?
08:50
In Sweden, we have no concurrency.
178
530160
2000
Шведэд давхацана гэж байдаггүй.
08:52
We have serial monogamy.
179
532160
2000
Зөвхөн цуврал ганц хавьтагчтай гэж бий.
08:54
Vodka, New Year's Eve -- new partner for the spring.
180
534160
2000
Архи, Шинэ Жилийн баяр - хаврын шинэ амраг
08:56
Vodka, Midsummer's Eve -- new partner for the fall.
181
536160
2000
Архи, Зуны дунд сарын орой - намрын шинэ амраг
08:58
Vodka -- and it goes on like this, you know?
182
538160
2000
Архи - ингээд л цааш үргэлжлээд байна даа
09:00
And you collect a big number of exes.
183
540160
3000
Тэгээд л нэг мэдэхэд олон олон хуучин амрагуудтай болсон байна.
09:03
And we have a terrible chlamydia epidemic --
184
543160
2000
Бидний дунд хламидын халдвар аюултай их өндөр байдаг
09:05
terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years.
185
545160
4000
аюултай хламидын тахал олон жилийн туршид байсаар байна
09:09
HIV has a peak three to six weeks after infection
186
549160
3000
ДОХ-ын вирус халдвар авсанаас 3-6 долоо хоног дараа оргилдоо хүрдэг
09:12
and therefore, having more than one partner in the same month
187
552160
3000
тийм болохоор нэг сарын дотор нэгээс илүү амрагтай байна гэдэг бол
09:15
is much more dangerous for HIV than others.
188
555160
3000
бусад халдварт өвчнүүдээс ДОХ-ын вирусын халдвар маш илүү аюултай гэсэн үг
09:18
Probably, it's a combination of this.
189
558160
2000
Магадгүй, хамгийн аюултай нь хавсарсан өвчний халдвар.
09:20
And what makes me so happy is that we are moving now
190
560160
3000
Гэхдээ сэтгэлийг маань тайтгаруулж байгаа юм юу вэ гэвэл
09:23
towards fact when we look at this.
191
563160
2000
энэ асуудлыг ярихдаа бид баримт мэдээлэл дээр илүү тулгуурлан ярьдаг болж байна.
09:25
You can get this chart, free.
192
565160
2000
Энэ хүснэгт, диаграмыг та бүхэн үнэгүй авч болно.
09:27
We have uploaded UNAIDS data on the Gapminder site.
193
567160
3000
Gapminder.org сайт дээрээс НҮБ-ын ДОХ-ын эсрэг Сангийн мэдээллийг татаж авч болно.
09:30
And we hope that when we act on global problems in the future
194
570160
4000
Ирээдүйд дэлхийн хэмжээний асуудал дээр ажиллахдаа бид
09:34
we will not only have the heart,
195
574160
3000
зөвхөн зүрх сэтгэлтэй байхаас гадна
09:37
we will not only have the money,
196
577160
2000
зөвхөн мөнгө санхүүтай байхаас гадна
09:39
but we will also use the brain.
197
579160
3000
тархиа бас ажиллуулна гэдэгт бид итгэж байна.
09:42
Thank you very much.
198
582160
2000
Та бүхэнд баярлалаа.
09:44
(Applause)
199
584160
6000
(алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7