Hans Rosling on HIV: New facts and stunning data visuals

251,820 views ・ 2009-05-13

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Andrej Dunovskij Reviewer: Andrius Burnickas
00:12
(Applause)
0
12160
5000
(Plojimai)
00:18
AIDS was discovered 1981; the virus, 1983.
1
18160
5000
AIDS buvo atrastas 1981, virusas -- 1983
00:23
These Gapminder bubbles show you
2
23160
2000
Šie rutuliukai Gapminder grafike demonstruoja
00:25
how the spread of the virus was in 1983 in the world,
3
25160
4000
kaip virusas plito 1983 metais pasaulyje,
00:29
or how we estimate that it was.
4
29160
2000
o tiksliau, kaip tai vyko mūsų apskaičiavimais.
00:31
What we are showing here is --
5
31160
2000
Štai ką demonstruojame šiame grafike --
00:33
on this axis here, I'm showing percent of infected adults.
6
33160
7000
šioje ašyje aš rodau infekuotų suaugusiųjų procentą.
00:40
And on this axis, I'm showing dollars per person in income.
7
40160
5000
O šioje ašyje rodau pajamas doleriais, tenkančias vienam žmogui.
00:45
And the size of these bubbles, the size of the bubbles here,
8
45160
4000
Šių rutuliukų dydis, štai šių rutuliukų,
00:49
that shows how many are infected in each country,
9
49160
3000
atitinka infekuotųjų skaičių kiekvienoje šalyje,
00:52
and the color is the continent.
10
52160
2000
o spalva - žemyną.
00:54
Now, you can see United States, in 1983,
11
54160
2000
Taigi, matome, kad Jungtinėse Valstijose 1983 metais
00:56
had a very low percentage infected,
12
56160
3000
infekuotųjų procentas buvo labai mažas,
00:59
but due to the big population, still a sizable bubble.
13
59160
4000
bet dėl didelio gyventojų skaičiaus rutuliukas vis tiek gana didelis.
01:03
There were quite many people infected in the United States.
14
63160
3000
Jungtinėse Valstijose buvo pakankamai daug infekuotųjų.
01:06
And, up there, you see Uganda.
15
66160
2000
O ten, viršuje, yra Uganda.
01:08
They had almost five percent infected,
16
68160
3000
Pas juos buvo beveik penki procentai infekuotųjų,
01:11
and quite a big bubble in spite of being a small country, then.
17
71160
3000
ir rutuliukas gan didelis, nepaisant to, kad tai maža šalis.
01:14
And they were probably the most infected country in the world.
18
74160
5000
Ir tuomet tai tikriausiai buvo šalis su didžiausiu infekuotųjų skaičiumi pasaulyje.
01:19
Now, what has happened?
19
79160
2000
Kas atsitiko dabar?
01:21
Now you have understood the graph
20
81160
2000
Dabar, kai jūs supratote grafiką,
01:23
and now, in the next 60 seconds,
21
83160
3000
per kitas 60 sekundžių,
01:26
we will play the HIV epidemic in the world.
22
86160
3000
mes parodysime ŽIV epidemiją pasaulyje.
01:29
But first, I have a new invention here.
23
89160
3000
Bet pradžioje, aš čia kai ką išradau.
01:34
(Laughter)
24
94160
3000
(Juokas)
01:39
I have solidified the beam of the laser pointer.
25
99160
4000
Aš paverčiau lazerinio žymeklio spindulį į kietąjį kūną.
01:43
(Laughter)
26
103160
3000
(Juokas)
01:46
(Applause)
27
106160
3000
(Plojimai)
01:52
So, ready, steady, go!
28
112160
4000
Taigi, pasiruošt, dėmesio, pirmyn!
01:56
First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe.
29
116160
4000
Pradžioje įvyko staigus infekuotųjų skaičiaus augimas Ugandoje ir Zimbabvėje.
02:00
They went upwards like this.
30
120160
2000
Jos pakilo į viršų štai taip.
02:02
In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand --
31
122160
4000
Azijoje pirmąja šalimi, kur infekcija labai išplito, tapo Tailandas.
02:06
they reached one to two percent.
32
126160
2000
Infekuotieji sudarė nuo vieno iki dviejų procentų.
02:08
Then, Uganda started to turn back,
33
128160
2000
Vėliau Uganda pradėjo suktis atgal,
02:10
whereas Zimbabwe skyrocketed,
34
130160
2000
kai tuo metu Zimbabvė pašoko iki debesų,
02:12
and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency.
35
132160
4000
o po kelių metų Pietų Afrikoje įvyko baisus ŽIV infekcijos šuolis.
02:16
Look, India got many infected,
36
136160
2000
Pažiūrėkite, Indijoje buvo daug infekuotųjų,
02:18
but had a low level.
37
138160
2000
bet procentas buvo mažas.
02:20
And almost the same happens here.
38
140160
2000
Ir beveik tas pats atsitinka čia.
02:22
See, Uganda coming down, Zimbabwe coming down,
39
142160
3000
Matot, Uganda leidžiasi, Zimbabvė leidžiasi,
02:25
Russia went to one percent.
40
145160
2000
Rusijoje jau vienas procentas infekuotųjų.
02:27
In the last two to three years,
41
147160
3000
Per paskutinius du tris metus
02:30
we have reached a steady state of HIV epidemic in the world.
42
150160
4000
pasiekėme stabilios ŽIV epidemijos būsenos pasaulyje etapą.
02:34
25 years it took.
43
154160
3000
Tam prireikė 25 metų.
02:37
But, steady state doesn't mean that things are getting better,
44
157160
3000
Bet stabili būsena nereiškia, kad viskas gerėja,
02:40
it's just that they have stopped getting worse.
45
160160
3000
o tik rodo, kad situacija nebeblogėja.
02:43
And it has -- the steady state is, more or less,
46
163160
4000
Stabili situacija -- tai
02:47
one percent of the adult world population is HIV-infected.
47
167160
4000
vienas procentas visų suaugusių pasaulyje yra infekuoti ŽIV.
02:51
It means 30 to 40 million people,
48
171160
3000
Tai yra nuo 30 iki 40 milijonų žmonių,
02:54
the whole of California -- every person,
49
174160
2000
visa Kalifornija, kiekvienas asmuo.
02:56
that's more or less what we have today in the world.
50
176160
2000
Maždaug tiek šiandien yra pasaulyje.
02:58
Now, let me make a fast replay of Botswana.
51
178160
5000
O dabar leiskite man greitai pademonstruot Botsvaną.
03:03
Botswana -- upper middle-income country in southern Africa,
52
183160
4000
Botsvana -- šalis Pietų Afrikoje su didesnemis nei vidutinės pajamomis,
03:07
democratic government, good economy,
53
187160
3000
demokratine vyriausybe, gera ekonomika.
03:10
and this is what happened there.
54
190160
2000
Ir štai kas ten nutiko.
03:12
They started low, they skyrocketed,
55
192160
2000
Pradžioje jie buvo apačioje, staigiai pakilo iki debesų,
03:14
they peaked up there in 2003,
56
194160
3000
pasiekė viršūnę 2003 m.,
03:17
and now they are down.
57
197160
2000
o dabar leidžiasi.
03:19
But they are falling only slowly,
58
199160
2000
Bet leidžiasi jie lėtai,
03:21
because in Botswana, with good economy and governance,
59
201160
2000
nes Botsvanoje, su gera ekonomika ir vyriausybe,
03:23
they can manage to treat people.
60
203160
3000
jie gali gydyti žmones.
03:26
And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS.
61
206160
3000
Ir jei ŽIV infekuotieji gydomi, jie nemiršta nuo AIDS.
03:29
These percentages won't come down
62
209160
3000
Šis procentas nemažės,
03:32
because people can survive 10 to 20 years.
63
212160
2000
nes žmonės gali išgyventi nuo 10 iki 20 metų.
03:34
So there's some problem with these metrics now.
64
214160
3000
Taigi, čia yra problema su šiais rodikliais.
03:37
But the poorer countries in Africa, the low-income countries down here,
65
217160
4000
Vargingesnės Afrikos šalys, šalys su mažomis pajamomis štai čia, apačioje,
03:41
there the rates fall faster, of the percentage infected,
66
221160
6000
jų procentiniai rodikliai krenta greičiau,
03:47
because people still die.
67
227160
2000
nes žmonės vis dar miršta.
03:49
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR,
68
229160
3000
Nepaisant PEPFAR, dosnaus PEPFAR projekto,
03:52
all people are not reached by treatment,
69
232160
3000
ne visi žmonės gauna medicininę pagalbą,
03:55
and of those who are reached by treatment in the poor countries,
70
235160
2000
o iš tų, kurie ją gauna vargingose šalyse,
03:57
only 60 percent are left on treatment after two years.
71
237160
3000
tik 60 procentų gauna ją ilgiau nei du metus.
04:00
It's not realistic with lifelong treatment
72
240160
4000
Nerealu suteikti ilgalaikę medicininę priežiūrą
04:04
for everyone in the poorest countries.
73
244160
2000
kiekvienam vargingiausiose šalyse.
04:06
But it's very good that what is done is being done.
74
246160
3000
Bet labai gerai kad tai, kas daroma, yra daroma.
04:09
But focus now is back on prevention.
75
249160
4000
Bet mes turime sutelkti dėmesį į prevenciją.
04:13
It is only by stopping the transmission
76
253160
3000
Tik sustabdžius viruso perdavimą
04:16
that the world will be able to deal with it.
77
256160
3000
pasaulis galės susidoroti su juo.
04:19
Drugs is too costly -- had we had the vaccine,
78
259160
2000
Vaistai yra labai brangūs -- jei mes turėtume vakciną,
04:21
or when we will get the vaccine, that's something more effective --
79
261160
3000
arba kai vakcina bus sukurta, tada tai bus kažkas efektyvesnio --
04:24
but the drugs are very costly for the poor.
80
264160
2000
bet vaistai per brangūs vargšams.
04:26
Not the drug in itself, but the treatment
81
266160
2000
Ne tiek patys vaistai, kiek gydymas
04:28
and the care which is needed around it.
82
268160
2000
ir priežiūra, kuri tuo metu reikalinga.
04:32
So, when we look at the pattern,
83
272160
3000
Taigi, pažiūrėjus į grafiką,
04:35
one thing comes out very clearly:
84
275160
2000
vienas dalykas tampa aiškus:
04:37
you see the blue bubbles
85
277160
2000
matote mėlynus rutuliukus
04:39
and people say HIV is very high in Africa.
86
279160
2000
ir žmonės sako, kad ŽIV labai paplitęs Afrikoje.
04:41
I would say, HIV is very different in Africa.
87
281160
3000
O aš pasakyčiau, kad situacija su ŽIV Afrikoje labai skirtinga.
04:44
You'll find the highest HIV rate in the world
88
284160
4000
Didžiausi pasaulyje ŽIV infekuotumo rodikliai priklauso
04:48
in African countries,
89
288160
2000
Afrikos šalims,
04:50
and yet you'll find Senegal, down here --
90
290160
2000
tačiau pažiūrėkite į Senegalą, čia apačioje --
04:52
the same rate as United States.
91
292160
2000
rodiklis toks pat, kaip ir Jungtinėse Valstijose.
04:54
And you'll find Madagascar,
92
294160
2000
Pamatysite Madagaskarą,
04:56
and you'll find a lot of African countries
93
296160
2000
ir daugelį kitų Afrikos šalių,
04:58
about as low as the rest of the world.
94
298160
3000
kur rodikliai tokie pat žemi, kaip ir likusiame pasaulyje.
05:01
It's this terrible simplification that there's one Africa
95
301160
4000
Tai siaubingas supaprastinimas – galvoti, kad Afrika vienoda
05:05
and things go on in one way in Africa.
96
305160
2000
ir viskas Afrikoje vyksta vienodai.
05:07
We have to stop that.
97
307160
2000
Mes turime tai sustabdyti.
05:09
It's not respectful, and it's not very clever
98
309160
3000
Tai nepagarbu ir nelabai protinga
05:12
to think that way.
99
312160
2000
taip galvoti.
05:14
(Applause)
100
314160
4000
(Plojimai)
05:18
I had the fortune to live and work for a time in the United States.
101
318160
3000
Man pasisekė kurį laiką dirbti ir gyventi Jungtinėse Valstijose.
05:21
I found out that Salt Lake City and San Francisco were different.
102
321160
4000
Aš sužinojau, kad Solt Leik Sitis ir San Franciskas yra skirtingi.
05:25
(Laughter)
103
325160
2000
(Juokas)
05:27
And so it is in Africa -- it's a lot of difference.
104
327160
3000
Tas pats Afrikoje – yra daug skirtumų.
05:30
So, why is it so high? Is it war?
105
330160
2000
Tai kodėl ŽIV lygis toks aukštas? Ar tai dėl karo?
05:32
No, it's not. Look here.
106
332160
2000
Ne. Pažiūrėkite.
05:34
War-torn Congo is down there -- two, three, four percent.
107
334160
3000
Karo nusiaubtas Kongas, apačioje, -- du, trys, keturi procentai.
05:37
And this is peaceful Zambia, neighboring country -- 15 percent.
108
337160
4000
O kaimynystėje taiki Zambija – 15 procentų.
05:41
And there's good studies of the refugees coming out of Congo --
109
341160
3000
Ir yra tyrinėjimai apie pabėgėlius iš Kongo --
05:44
they have two, three percent infected,
110
344160
2000
tarp jų infekuotųjų yra du trys procentai,
05:46
and peaceful Zambia -- much higher.
111
346160
2000
o taikioje Zambijoje - daug daugiau.
05:48
There are now studies clearly showing
112
348160
2000
Yra tyrinėjimai, aiškiai parodantys,
05:50
that the wars are terrible, that rapes are terrible,
113
350160
3000
kad karai yra siaubingi, kad išprievartavimai yra siaubingi.
05:53
but this is not the driving force for the high levels in Africa.
114
353160
3000
Bet tai nėra pagrindinė aukšto ŽIV lygio Afrikoje priežastis.
05:56
So, is it poverty?
115
356160
2000
Taigi, ar tai skurdas?
05:58
Well if you look at the macro level,
116
358160
2000
Jeigu į tai žiūrėtume makro lygiu,
06:00
it seems more money, more HIV.
117
360160
2000
atrodo, kad kuo daugiau pinigų, tuo daugiau ŽIV.
06:02
But that's very simplistic,
118
362160
3000
Bet tai labai supaprastinta,
06:05
so let's go down and look at Tanzania.
119
365160
2000
tad nusileiskime ir pažiūrėkime į Tanzaniją.
06:07
I will split Tanzania in five income groups,
120
367160
4000
Aš suskirstysiu Tanzaniją pagal penkias pajamų grupes,
06:11
from the highest income to the lowest income,
121
371160
2000
nuo didžiausių pajamų iki mažiausių pajamų,
06:13
and here we go.
122
373160
2000
ir mes pradėsime.
06:15
The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich --
123
375160
3000
Žmonės su aukštomis pajamomis, turtingesnieji, aš nesakyčiau turtingieji,
06:18
they have higher HIV.
124
378160
2000
turi didesnį ŽIV lygį.
06:20
The difference goes from 11 percent down to four percent,
125
380160
3000
Skirtumas varijuoja nuo 11 procentų iki 4 procentų,
06:23
and it is even bigger among women.
126
383160
2000
o jei nagrinėtume tik moteris, skirtumas dar didesnis.
06:25
There's a lot of things that we thought, that now, good research,
127
385160
4000
Daug kas iš to, ką mes galvojome, dabar, esant rimtiems tyrinėjimams,
06:29
done by African institutions and researchers
128
389160
3000
atliktiems Afrikos organizacijų ir tyrinėtojų
06:32
together with the international researchers, show that that's not the case.
129
392160
3000
kartu su mokslininkais iš kitų šalių, pasirodė esą klaidinga.
06:35
So, this is the difference within Tanzania.
130
395160
2000
Taigi, toks skirtumas Tanzanijoje.
06:37
And, I can't avoid showing Kenya.
131
397160
2000
Ir aš negaliu neparodyti Kenijos.
06:39
Look here at Kenya.
132
399160
2000
Pažiūrėkite į Keniją.
06:41
I've split Kenya in its provinces.
133
401160
2000
Aš suskirsčiau Keniją į provincijas.
06:43
Here it goes.
134
403160
2000
Štai, pažiūrėkite.
06:45
See the difference within one African country --
135
405160
3000
Žiūrėkite, koks skirtumas vienos Afrikos šalies viduje --
06:48
it goes from very low level to very high level,
136
408160
3000
nuo labai mažo lygio iki labai aukšto,
06:51
and most of the provinces in Kenya is quite modest.
137
411160
3000
ir daugelyje Kenijos provincijų lygis gan nedidelis.
06:54
So, what is it then?
138
414160
2000
Taigi, kas tai?
06:56
Why do we see this extremely high levels in some countries?
139
416160
4000
Kodėl kai kuriuose šalyse mes matom tokį didelį infekuotumo lygį?
07:00
Well, it is more common with multiple partners,
140
420160
3000
Aišku, tai labiau tikėtina turint daug partnerių,
07:03
there is less condom use,
141
423160
3000
rečiau naudojami prezervatyvai,
07:06
and there is age-disparate sex --
142
426160
3000
o taip pat dėl sekso tarp skirtingo amžiaus partnerių,
07:09
that is, older men tend to have sex with younger women.
143
429160
3000
t.y. vyresni vyrai turi polinkį į lytinius santykius su jaunesnėmis moterimis.
07:12
We see higher rates in younger women than younger men
144
432160
3000
Mes matom didesnius infekuotumo rodiklius pas jaunesnes moteris, nei pas jaunesnius vyrus
07:15
in many of these highly affected countries.
145
435160
2000
daugelyje šių labai ligos paliestų šalių.
07:17
But where are they situated?
146
437160
2000
Bet kur jos išsidėstę?
07:19
I will swap the bubbles to a map.
147
439160
2000
Aš perkelsiu rutuliukus ant žemėlapio.
07:21
Look, the highly infected are four percent of all population
148
441160
4000
Pažiūrėkite, labai infekuota keturi procentai visų gyventojų,
07:25
and they hold 50 percent of the HIV-infected.
149
445160
3000
ir jie sudaro 50 procentų visų ŽIV infekuotųjų.
07:28
HIV exists all over the world.
150
448160
3000
ŽIV egzistuoja visame pasaulyje.
07:31
Look, you have bubbles all over the world here.
151
451160
2000
Pažiūrėkite, matom rutuliukus visame pasaulyje.
07:33
Brazil has many HIV-infected.
152
453160
3000
Brazilijoje yra daug ŽIV infekuotųjų.
07:36
Arab countries not so much, but Iran is quite high.
153
456160
3000
Arabų šalyse procentas ne toks aukštas, bet Irane jis gan aukštas.
07:39
They have heroin addiction and also prostitution in Iran.
154
459160
4000
Nes Irane yra problemų su heroino vartojimu ir prostitucija.
07:43
India has many because they are many.
155
463160
2000
Indijoje daug infekuotųjų, nes jų pačių yra daug.
07:45
Southeast Asia, and so on.
156
465160
2000
Pietryčių Azija ir t.t.
07:47
But, there is one part of Africa --
157
467160
2000
Bet yra viena Afrikos dalis --
07:49
and the difficult thing is, at the same time,
158
469160
2000
iš vienos pusės sudėtinga
07:51
not to make a uniform statement about Africa,
159
471160
4000
nedaryti apibendrintų išvadų apie Afriką,
07:55
not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand.
160
475160
4000
neduoti supaprastintų atsakymų į tai, kodėl viskas yra taip.
07:59
On the other hand, try to say that this is not the case,
161
479160
3000
Kita vertus, turime pripažinti, kad tai sunkus atvejis,
08:02
because there is a scientific consensus about this pattern now.
162
482160
4000
nes pasiekėme mokslinį sutarimą dėl to.
08:06
UNAIDS have done good data available, finally,
163
486160
3000
UNAIDS pateikė pagaliau tinkamus duomenis
08:09
about the spread of HIV.
164
489160
3000
apie ŽIV plitimą.
08:12
It could be concurrency.
165
492160
3000
Priežastimi gali būti kelių partnerių buvimas vienu metu.
08:15
It could be some virus types.
166
495160
3000
Tai gali būti tam tikri virusų tipai.
08:18
It could be that there is other things
167
498160
4000
Tai gali būti kiti dalykai,
08:22
which makes transmission occur in a higher frequency.
168
502160
3000
kurie paspartina viruso perdavimą.
08:25
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex,
169
505160
3000
Pagaliau, jei jūs esate visiškai sveikas ir esate heteroseksualus,
08:28
the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
170
508160
5000
užsikrėtimo rizika lytinio akto metu -- vienas iš 1000.
08:33
Don't jump to conclusions now on how to
171
513160
2000
Neskubėkite daryti išvadų,
08:35
behave tonight and so on.
172
515160
2000
elkitės gražiai šįvakar ir t.t.
08:37
(Laughter)
173
517160
2000
(Juokas)
08:39
But -- and if you are in an unfavorable situation,
174
519160
3000
Bet, esant nepalankioms sąlygoms,
08:42
more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
175
522160
3000
kitoms lytiškai plintančioms ligoms, tikimybė užsikrėsti -- vienas iš 100.
08:45
But what we think is that it could be concurrency.
176
525160
3000
Bet mes manom, kad tai gali būti kelių partnerių buvimas vienu metu.
08:48
And what is concurrency?
177
528160
2000
Kas tai yra, keli lytiniai partneriai vienu metu?
08:50
In Sweden, we have no concurrency.
178
530160
2000
Švedijoje to nėra.
08:52
We have serial monogamy.
179
532160
2000
Mes praktikuojame nuoseklią monogamiją.
08:54
Vodka, New Year's Eve -- new partner for the spring.
180
534160
2000
Degtinė, Naujametė naktis -- naujas partneris pavasariui.
08:56
Vodka, Midsummer's Eve -- new partner for the fall.
181
536160
2000
Degtinė, vasaros saulėgrįža -- naujas partneris rudeniui.
08:58
Vodka -- and it goes on like this, you know?
182
538160
2000
Degtinė -- ir taip tęsiasi toliau.
09:00
And you collect a big number of exes.
183
540160
3000
Jūs surenkate didelį skaičių „buvusiųjų“.
09:03
And we have a terrible chlamydia epidemic --
184
543160
2000
Pas mus baisi chlamidiozės epidemija --
09:05
terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years.
185
545160
4000
siaubinga chlamidiozės epidemija, kuri tęsiasi daugybę metų.
09:09
HIV has a peak three to six weeks after infection
186
549160
3000
ŽIV pasiekia piką po trijų-šešių savaičių po užkrėtimo,
09:12
and therefore, having more than one partner in the same month
187
552160
3000
todėl kelių partnerių buvimas tą patį mėnesį
09:15
is much more dangerous for HIV than others.
188
555160
3000
daug pavojingesnis ŽIV atveju nei esant kitoms infekcijoms.
09:18
Probably, it's a combination of this.
189
558160
2000
Turbūt, tai kelių veiksnių derinys.
09:20
And what makes me so happy is that we are moving now
190
560160
3000
Ir mane taip džiugina tai, kad mes pagaliau naudojame
09:23
towards fact when we look at this.
191
563160
2000
faktus, kai analizuojame tai.
09:25
You can get this chart, free.
192
565160
2000
Jūs galite gauti šį grafiką nemokamai.
09:27
We have uploaded UNAIDS data on the Gapminder site.
193
567160
3000
Mes patalpinome UNAIDS duomenis Gapminder.org svetainėje.
09:30
And we hope that when we act on global problems in the future
194
570160
4000
Ir mes tikimės, kad ateityje, kai spręsime globalias problemas,
09:34
we will not only have the heart,
195
574160
3000
mes naudosime ne tik širdį,
09:37
we will not only have the money,
196
577160
2000
ne tik pinigus,
09:39
but we will also use the brain.
197
579160
3000
bet ir galvą.
09:42
Thank you very much.
198
582160
2000
Ačiū jums labai.
09:44
(Applause)
199
584160
6000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7