Moral behavior in animals | Frans de Waal

Frans de Waal: Hayvanlarda ahlaki davranışlar

1,930,516 views ・ 2012-04-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meric Aydonat Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
I was born in Den Bosch,
0
15887
1612
Den Bosch'da doğdum,
00:17
where the painter Hieronymus Bosch named himself after.
1
17523
3337
ressam Hieronymus Bosch'un adını aldığı yerde.
00:20
And I've always been very fond of this painter
2
20884
2423
15. yy'da yaşamış bu ressama
hep hayranlık duydum.
00:23
who lived and worked in the 15th century.
3
23331
2485
00:25
And what is interesting about him in relation to morality
4
25840
2696
Ahlakla ilgili olarak bu ressamın ilginç yanı
dinin etkisinin azaldığı bir çağda yaşadı
00:28
is that he lived at a time where religion's influence was waning,
5
28560
3055
ve bence din olmadan
00:31
and he was sort of wondering, I think,
6
31639
1817
ya da daha az olduğunda
00:33
what would happen with society if there was no religion
7
33480
2590
topluma ne olacağını merak ediyordu.
00:36
or if there was less religion.
8
36094
1460
00:37
And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights,"
9
37578
3454
Ve bu ünlü resmini yaptı. "Dünyevi Zevklerin Bahçesinde".
Bazıları bunu
00:41
which some have interpreted as being humanity before the Fall,
10
41056
3859
Düşüş'ten önce insanlık
00:44
or being humanity without any Fall at all.
11
44939
3238
veya Düşüş olmadan insanlık olarak yorumladı.
İnsan düşünmeden edemiyor,
00:48
And so it makes you wonder,
12
48201
1288
00:49
what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak,
13
49513
3499
bilginin meyvesini tatmasaydık ne olurdu
ve nasıl bir ahlak anlayışımız olurdu?
00:53
and what kind of morality would we have.
14
53036
2200
Daha sonra öğrenciyken,
00:56
Much later, as a student, I went to a very different garden,
15
56549
3010
daha farklı bir bahçeye gittim,
00:59
a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees.
16
59583
4668
Arnhem'de şempanzeleri tuttuğumuz
bir zooloji bahçesi.
01:04
This is me at an early age with a baby chimpanzee.
17
64275
3126
Bu bir bebek şempanzeyle genç yaştaki ben.
(Gülüşmeler)
01:07
(Laughter)
18
67425
2685
Burada şempanzelerin güce aç
01:10
And I discovered there
19
70134
1719
01:11
that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it.
20
71877
3256
olduklarını fark ettim ve bununla ilgili bir kitap yazdım.
Bu sıralarda hayvanlarla ilgili araştırmalar
01:15
And at that time the focus in a lot of animal research
21
75157
2527
01:17
was on aggression and competition.
22
77708
2427
saldırganlığa ve rakabete odaklanmıştı.
İnsanlar da dahil olmak üzere
01:20
I painted a whole picture of the animal kingdom
23
80159
2257
hayvanlar aleminin bir resmini çizdim,
01:22
and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive,
24
82440
5198
derinliklerimizde rekabetçiyiz,
agresifiz,
01:27
we are all out for our own profit, basically.
25
87662
3053
yani özünde kendi çıkarlarımız için çabalıyoruz.
01:30
This is the launch of my book.
26
90739
1872
Bu kitabımın piyasaya sürülüşü.
01:32
I'm not sure how well the chimpanzees read it,
27
92635
2384
Şempanzelerin ne kadar okuduklarını bilmiyorum,
ama kitabımla gayet ilgili duruyorlar.
01:35
but they surely seemed interested in the book.
28
95043
2671
01:37
(Laughter)
29
97738
2205
01:39
Now in the process of doing all this work
30
99967
2911
Güçle, baskınlıkla, saldırganlıkla, vs. ilgili
bu araştırmaları yaparken,
01:42
on power and dominance and aggression and so on,
31
102902
2900
şempanzelerin kavga ettikten sonra
01:45
I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
32
105826
3183
barıştıklarını keşfettim.
Burada kavga etmiş iki erkek görüyorsunuz.
01:49
And so what you see here is two males who have had a fight.
33
109033
2786
01:51
They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other.
34
111843
3344
Sonra bir ağaçta biri diğerine elini uzatıyor.
Bu resme ikinci baktığımda, ağacın çatalında buluştular,
01:55
And about a second after I took the picture,
35
115211
2070
01:57
they came together in the fork of the tree
36
117305
2061
öpüşüp barıştılar.
01:59
and kissed and embraced each other.
37
119390
1716
Bu bir hayli ilginç,
02:01
And this is very interesting
38
121130
1344
çünkü o zamanlar her şey rekabet ve saldırganlıkla ilgiliydi,
02:02
because at the time, everything was about competition and aggression,
39
122498
3297
yani bu pek de mantıklı gelmiyordu.
02:05
so it wouldn't make any sense.
40
125819
1494
Önemli olan şey kazanıp kaybetmek.
02:07
The only thing that matters is that you win or you lose.
41
127337
2636
Bir kavgadan sonra niye barışasınız ki?
02:09
But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense.
42
129997
2937
Bu hiç de mantıklı değil.
02:12
This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex.
43
132958
2998
Pigme şempanzeleri böyle yapıyor. Pigme şempanzeleri her şeyi seksle yapıyor.
02:15
And so they also reconcile with sex.
44
135980
1814
Seksle de barışıyorlar.
02:17
But the principle is exactly the same.
45
137818
1926
Ancak temel prensip tamamen aynı.
02:19
The principle is that you have a valuable relationship
46
139768
3975
Prensip şu ki
değer verdiğiniz bir ilişki
02:23
that is damaged by conflict, so you need to do something about it.
47
143767
4090
bir çatışmayla zarar görüyor,
bunun için bir şeyler yapmalısınız.
02:27
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also,
48
147881
4367
İnsanların da dahil olduğu
hayvanlar alemiyle ilgili görüşlerim
bu zamanlarda değişmeye başladı.
02:32
started to change at that time.
49
152272
1579
Siyaset biliminde, ekonomide,
02:34
So we have this image in political science, economics, the humanities,
50
154235
3979
beşeri bilimlerde, felsefede
belirli bir görüşümüz var:
02:38
the philosophy for that matter, that man is a wolf to man.
51
158238
3858
insan insanın kurdudur.
Kötü olmak doğamızda var.
02:42
And so deep down, our nature is actually nasty.
52
162120
2684
Bence bu kurtlar için haksızlık.
02:45
I think it's a very unfair image for the wolf.
53
165233
2918
Kurtlar aslında
02:48
The wolf is, after all, a very cooperative animal.
54
168175
3446
oldukça işbirlikçi hayvanlar.
02:51
And that's why many of you have a dog at home,
55
171645
2254
Bu nedenler birçoğunuz evinde aynı karakteristiğe sahip
02:53
which has all these characteristics also.
56
173923
2219
köpekler var.
Bu, insanlar için de haksızlık,
02:56
And it's really unfair to humanity,
57
176166
1795
02:57
because humanity is actually much more cooperative and empathic
58
177985
3251
insanlar atfedildiklerinden daha
03:01
than given credit for.
59
181260
2187
işbirlikçi ve empati sahibi.
03:03
So I started getting interested in those issues
60
183471
2260
Böylece bu meselelerle ilgilenmeye
03:05
and studying that in other animals.
61
185755
1785
ve diğer hayvanlarda bunun üzerinde çalışmaya başladım.
Bunlar ahlakın temel taşları.
03:08
So these are the pillars of morality.
62
188090
1854
03:09
If you ask anyone, "What is morality based on?"
63
189968
3552
Birisine "Ahlak hangi temellere dayanır?" diye sorarsanız,
03:13
these are the two factors that always come out.
64
193544
2195
hep bu iki öğe öne çıkar.
03:15
One is reciprocity,
65
195763
1707
Birisi karşılık vermek,
03:17
and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
66
197494
3555
bu, adalet ve eşitlik anlayışıyla ilişkilendirilir.
Diğeri de empati ve şevkat.
03:21
And the other one is empathy and compassion.
67
201073
2193
İnsan ahlakı bunlardan daha fazlasını içeriyor,
03:23
And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars,
68
203290
4251
ancak bu iki temeli kaldırırsanız
03:27
there would be not much remaining, I think.
69
207565
2129
bana kalırsa geriye pek bir şey kalmaz.
03:29
So they're absolutely essential.
70
209718
1655
Yani bunlardan vazgeçilemez.
03:31
So let me give you a few examples here.
71
211397
1868
İzin verin size birkaç örnek vereyim.
03:33
This is a very old video from the Yerkes Primate Center,
72
213289
2700
Bu Yerkes Primat Merkezi'nden bir video,
şempanzeleri işbirliği yapmaları için eğitiyorlar.
03:36
where they trained chimpanzees to cooperate.
73
216013
2323
Bu neredeyse 100 yıl önce yapılmış,
03:39
So this is already about a hundred years ago
74
219005
2446
03:41
that we were doing experiments on cooperation.
75
221475
3092
işbirliğiyle ilgili deneyler yapıyorduk.
03:44
What you have here is two young chimpanzees who have a box,
76
224591
3532
Burada iki genç şempanzeye bir kutu verilmiş,
bu tek şempanzenin içeri çekebilmesi için çok ağır.
03:48
and the box is too heavy for one chimp to pull in.
77
228147
3005
Tabii ki kutunun içinde yemek var.
03:51
And of course, there's food on the box.
78
231176
1859
Başka türlü bu kadar azimle çekmezlerdi.
03:53
Otherwise they wouldn't be pulling so hard.
79
233059
2001
Kutuyu yaklaştırabiliyorlar.
03:55
And so they're bringing in the box.
80
235084
2113
Senkronize çalıştıklarını görebilirsiniz.
03:57
And you can see that they're synchronized.
81
237221
2269
Birlikte çalışıyorlar ve aynı anda çekiyorlar.
03:59
You can see that they work together, they pull at the same moment.
82
239514
3100
Bu, bunu başaramayacak birçok hayvana göre
04:02
It's already a big advance over many other animals
83
242638
2513
büyük bir gelişme.
04:05
who wouldn't be able to do that.
84
245175
1638
04:06
Now you're going to get a more interesting picture,
85
246837
2386
Şimdi daha da ilginç bir resimle karşılaşacaksınız,
çünkü şimdi şempanzelarden biri beslendi.
04:09
because now one of the two chimps has been fed.
86
249247
2626
04:11
So one of the two is not really interested in the task anymore.
87
251897
3426
Artık bu iki şempanzeden birisi
bu görevle pek de ilgilenmiyor.
(Gülüşmeler)
04:17
(Laughter)
88
257168
3000
(Gülüşmeler)
04:24
(Laughter)
89
264023
4810
(Gülüşmeler)
04:35
(Laughter)
90
275054
2936
04:38
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.]
91
278640
4702
Bunun sonunda ne olduğuna bakın.
04:51
Now look at what happens at the very end of this.
92
291020
2410
04:56
(Laughter)
93
296640
2544
(Gülüşmeler)
05:07
He takes basically everything.
94
307767
1889
Hepsini alıyor.
05:09
(Laughter)
95
309680
2976
(Gülüşmeler)
05:12
There are two interesting parts about this.
96
312680
2016
Bununla ilgili iki ilginç şey var.
05:14
One is that the chimp on the right
97
314720
1642
Birincisi sağdaki şempanze
05:16
has a full understanding he needs the partner --
98
316386
2292
bir partnere ihtiyacı olduğunu biliyor --
05:18
so a full understanding of the need for cooperation.
99
318702
2435
yani işbirliğine ihtiyacı olduğunun farkında.
İkincisi bu partner, yemek derdi olmasa da
05:21
The second one is that the partner is willing to work
100
321161
2489
05:23
even though he's not interested in the food.
101
323674
2122
çalışmaya istekli.
05:25
Why would that be?
102
325820
1203
Neden ki? Bunun büyük ihtimalle karşılıkla ilgisi var.
05:27
Well, that probably has to do with reciprocity.
103
327047
2191
Primatların ve diğer hayvanların iyiliklerin karşılığını verdiğine dair
05:29
There's actually a lot of evidence in primates and other animals
104
329262
3004
pek çok kanıtımız var.
05:32
that they return favors.
105
332290
1522
Yani gelecekte bir zamanda
05:33
He will get a return favor at some point in the future.
106
333836
2688
iyiliğinin karşılığını alacak.
05:36
And so that's how this all operates.
107
336548
1875
Yani bu işler böyle oluyor.
Fillerle de aynı işi yaptık.
05:39
We do the same task with elephants.
108
339506
1689
Fillerle çalışmak oldukça tehlikeli.
05:41
Now, it's very dangerous to work with elephants.
109
341219
3154
Fillerle ilgili diğer bir sorun da
05:44
Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus
110
344397
3157
tek bir fil için ağır
05:47
that is too heavy for a single elephant.
111
347578
1917
bir düzeneği yapamazsınız.
05:49
Now you can probably make it,
112
349519
1717
Belki de yapabilirsiniz,
05:51
but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think.
113
351260
2761
ancak büyük olasılıkla oldukça uyduruk bir şey olur.
Bu durumda ne yaptık --
05:54
And so what we did in that case --
114
354045
1642
05:55
we do these studies in Thailand for Josh Plotnik --
115
355711
2662
Bu çalışmaları Tayland'da Josh Plotnik için yapıyoruz --
05:58
is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope.
116
358397
3933
etrafında tek bir halat olan bir düzenek yaptık.
Halatın bir tarafından çekerseniz,
06:02
And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side.
117
362354
3763
öbür tarafı kaçıyor.
Yani iki filin bunu aynı anda tutup çekmesi gerekiyor.
06:06
So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull.
118
366141
3387
Öbür türlü hiçbir şey olmayacak
06:09
Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
119
369552
3047
ve halat kaybolacak.
06:12
The first tape you're going to see
120
372623
2208
Göreceğiniz ilk kayıtta
06:14
is two elephants who are released together arrive at the apparatus.
121
374855
3989
iki fil aynı anda salınıp
düzeneğe ulaşıyorlar.
06:18
The apparatus is on the left, with food on it.
122
378868
2800
Düzenek solda, üzerinde yiyecekler var.
Birlikte geliyorlar,
06:22
And so they come together, they arrive together,
123
382096
3022
birlikte tutup birlikte çekiyorlar.
06:25
they pick it up together, and they pull together.
124
385142
2293
Bu onlar için oldukça basit.
06:27
So it's actually fairly simple for them.
125
387459
2316
İşte oradalar.
06:31
There they are.
126
391545
1150
İçeriye bu şekilde götürüyorlar.
06:40
So that's how they bring it in.
127
400466
1558
Şimdi işi biraz zorlaştıracağız.
06:42
But now we're going to make it more difficult.
128
402048
2157
Bu deneyin bütün amacı
06:44
Because the purpose of this experiment
129
404229
1820
işbirliğini ne kadar iyi anladıklarını görmek.
06:46
is to see how well they understand cooperation.
130
406073
2192
Şempanzeler kadar iyi anlıyorlar mı mesela?
06:48
Do they understand that as well as the chimps, for example?
131
408289
2838
İkinci adımda,
06:51
What we do in the next step is we release one elephant before the other
132
411151
3478
bir fili diğerinden önce salıyoruz
06:54
and that elephant needs to be smart enough
133
414653
2011
ve bu filin orada durup beklemesi ve halatı çekmemesi
06:56
to stay there and wait and not pull at the rope --
134
416688
2472
gerektiğini bilecek kadar akıllı olması gerekiyor --
çünkü halatı çekerse, öbür taraftan kaçacak ve test orada bitecek.
06:59
because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over.
135
419184
3481
Şimdi fil bizim öğretmediğimiz
07:02
Now this elephant does something illegal that we did not teach it.
136
422689
3270
kural dışı bir şey yapıyor.
07:05
But it shows the understanding he has,
137
425983
2166
Ancak bu olayı anladığını gösteriyor,
çünkü koca ayağını halatın üstüne koyuyor,
07:08
because he puts his big foot on the rope,
138
428173
2524
07:10
stands on the rope and waits there for the other,
139
430721
2318
halatın üzerinde durup diğer fili bekliyor,
ve diğeri gelip bütün işi onun için yapacak.
07:13
and then the other is going to do all the work for him.
140
433063
2583
07:15
So it's what we call freeloading.
141
435670
2566
Buna beleşçilik diyoruz.
07:18
(Laughter)
142
438260
3015
(Gülüşmeler)
Ancak bu fillerin ne kadar da akıllı olduğunu gösteriyor.
07:21
But it shows the intelligence that the elephants have.
143
441299
2816
Bizim her zaman onaylamadığımız
07:24
They developed several of these alternative techniques
144
444139
2573
07:26
that we did not approve of, necessarily.
145
446736
1958
bu alternatif yöntemleri buluyorlar.
07:28
(Laughter)
146
448718
1223
07:29
So the other elephant is now coming ...
147
449965
1983
Diğer fil gelip
düzeneği çekiyor.
07:35
and is going to pull it in.
148
455006
1459
Diğerine bakın. Tabii ki yemeyi unutmuyor.
07:54
Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
149
474598
3118
(Gülüşmeler)
07:57
(Laughter)
150
477740
2262
08:00
This was the cooperation and reciprocity part.
151
480937
2217
Bu işbirliği, karşılık tarafıydı.
Şimdi empatiye gelelim.
08:03
Now something on empathy.
152
483178
1219
08:04
Empathy is my main topic at the moment, of research.
153
484421
2504
Şimdiki araştımamın ana konusu empati.
08:06
And empathy has two qualities:
154
486949
1448
Empatinin iki niteliği var.
08:08
One is the understanding part of it.
155
488421
2019
Birincisi anlayış. Genel tanımı:
08:10
This is just a regular definition:
156
490464
1631
diğerlerinin hislerini anlama ve paylaşma yeteneği.
08:12
the ability to understand and share the feelings of another.
157
492119
2812
İkinci niteliği duygusal.
08:14
And the emotional part.
158
494955
1209
Empatinin iki kanalı var.
08:16
Empathy has basically two channels: One is the body channel,
159
496188
3411
Birincisi vücut kanalı.
08:19
If you talk with a sad person,
160
499623
1858
Üzgün birisiyle konuşursanız,
08:21
you're going to adopt a sad expression and a sad posture,
161
501505
3253
üzgün bir ifade ve duruş edineceksiniz
08:24
and before you know it, you feel sad.
162
504782
1762
ve ne olduğunu anlamadan kendinizi üzgün hissedeceksiniz.
08:26
And that's sort of the body channel of emotional empathy,
163
506568
4218
Bu empatinin vücut kanalı,
birçok hayvan buna sahip.
08:30
which many animals have.
164
510810
1279
Ortalama köpeğinizde de bu var.
08:32
Your average dog has that also.
165
512113
1555
08:33
That's why people keep mammals in the home
166
513692
2000
Bu aslında insanların evde
08:35
and not turtles or snakes or something like that,
167
515716
2307
bu tarz empatiye sahip olmayan kaplumbağa ya da yılan değil de
memelileri beslemelerinin nedeni.
08:38
who don't have that kind of empathy.
168
518047
1789
08:39
And then there's a cognitive channel,
169
519860
1772
Bir de anlayış kanalı var.
08:41
which is more that you can take the perspective of somebody else.
170
521656
3064
Başka birisinin bakış açısından bakabiliyorsunuz.
Bu biraz daha sınırlı.
08:44
And that's more limited.
171
524744
1158
08:45
Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
172
525926
4246
Birkaç hayvan var -- sanırım filler ve maymunlar bunu yapabiliyorlar --
ancak bunu yapabilen çok az hayvan var.
Empati mekanizmasının
08:51
So synchronization,
173
531771
1362
önemli bir bileşeni olan eşzamanlama
08:53
which is part of that whole empathy mechanism,
174
533157
2143
hayvanlar aleminin çok eskiden beri var.
08:55
is a very old one in the animal kingdom.
175
535324
2255
İnsanlarda bunu esneme bulaşıcılığıyla
08:57
In humans, of course, we can study that with yawn contagion.
176
537603
3241
gözlemleyebiliyoruz.
09:00
Humans yawn when others yawn.
177
540868
1818
İnsanlar diğerleri esnediğinde esniyorlar.
09:02
And it's related to empathy.
178
542710
1783
Bu empatiyle ilgili.
09:04
It activates the same areas in the brain.
179
544517
2135
Beyinde aynı bölgeleri aktıve ediyor.
09:06
Also, we know that people who have a lot of yawn contagion
180
546676
2721
Ayrıca şunu da biliyoruz ki esneme bulaşıcılığına hassas olan insanlar
oldukça empatiye sahipler.
09:09
are highly empathic.
181
549421
1153
09:10
People who have problems with empathy, such as autistic children,
182
550598
3175
Empatiyle ilgili sorunları olan insanlar, otistik çocuklar gibi,
başkası esneyince esnemiyorlar.
09:13
they don't have yawn contagion.
183
553797
1492
Yani bu, bağlantılı.
09:15
So it is connected.
184
555313
1155
09:16
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head.
185
556492
3723
Bunu hareketli bir başla, şempanzelerde araştırdık.
Sol yukarıda esneyen
09:20
So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns.
186
560239
3991
hareketli bir baş görüyorsunuz.
Bir şempanze bunu izliyor,
09:24
And there's a chimpanzee watching,
187
564254
1620
09:25
an actual real chimpanzee watching a computer screen
188
565898
2442
bu animasyonları gösterdiğimiz
09:28
on which we play these animations.
189
568364
1948
bir bilgisayar ekranını izleyen gerçek bir şempanze.
(Gülüşmeler)
09:36
(Laughter)
190
576591
1681
Hepinizin bildiği
09:38
So yawn contagion that you're probably all familiar with --
191
578296
2939
esnemenin bulaşıcı olması --
09:41
and maybe you're going to start yawning soon now --
192
581696
2679
belki de birazdan esnemeye başlayacaksınız --
09:44
is something that we share with other animals.
193
584399
3216
diğer hayvanlarla paylaştığımız bir özellik.
09:47
And that's related to that whole body channel of synchronization
194
587639
3001
Bu empatinin temellerinde eşzamanlılığın
09:50
that underlies empathy,
195
590664
1720
vücut kanalıyla ilgili bir şey
09:52
and that is universal in the mammals, basically.
196
592408
3103
ve temelde bütün memeliler buna sahip.
09:55
We also study more complex expressions -- This is consolation.
197
595535
3111
Daha karmaşık ifadeleri de araştırıyoruz. Bu, teselli.
09:58
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming,
198
598670
3100
Burada kavgayı kaybeden bir şempanze çığlık atıyor,
10:01
and a juvenile comes over and puts an arm around him
199
601794
2711
bir genç yanına geliyor, kollarını sarıyor
ve onu sakinleştiriyor.
10:04
and calms him down.
200
604529
1165
10:05
That's consolation.
201
605718
1174
Bu teselli. İnsan tesellisine oldukça yakın.
10:06
It's very similar to human consolation.
202
606916
1864
10:08
And consolation behavior --
203
608804
2159
Bu teselli davranışı
10:10
(Laughter)
204
610987
1150
empatiden geliyor.
10:12
it's empathy driven.
205
612161
1685
10:13
Actually, the way to study empathy in human children
206
613870
2817
Çocuklarda empatiyi şu şekilde çalışıyoruz;
10:16
is to instruct a family member to act distressed,
207
616711
2574
bir aile üyesine sıkıntılı gözükmesini söylüyoruz,
sonra çocuğun ne yapacağını izliyoruz.
10:19
and then to see what young children do.
208
619309
1963
Bu, empatiyle ilgili,
10:21
And so it is related to empathy,
209
621296
2014
baktığımız ifade de bu.
10:23
and that's the kind of expressions we look at.
210
623334
2233
10:25
We also recently published an experiment you may have heard about.
211
625591
3098
Duymuş olabileceğiniz bir araştırmayı yakın zamanda yayınladık.
10:28
It's on altruism and chimpanzees,
212
628713
1983
Başkalarını düşünme ve şempanzeler üzerine.
10:30
where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else?
213
630720
4416
Burada soru, şempanzeler
başkalarının iyiliğini düşünüyorlar mı?
10:35
And for decades it had been assumed that only humans can do that,
214
635160
4451
Onlarca yıl bunu sadece
insanların yapabildiği düşünüldü,
10:39
that only humans worry about the welfare of somebody else.
215
639635
3259
sadece insanlar başkalarının iyiliğini düşünür.
10:42
Now we did a very simple experiment.
216
642918
2437
Basit bir deney yaptık.
Lawrenceville'de Yerkes'in saha istasyonunda
10:45
We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville,
217
645379
2627
yaşayan şempanzeler üzerinde yaptık.
10:48
in the field station of Yerkes.
218
648030
1742
10:49
And so that's how they live.
219
649796
1337
Böyle yaşıyorlar.
10:51
And we call them into a room and do experiments with them.
220
651157
3210
Onları bir odaya getirip onlarla deneyler yapıyoruz.
10:54
In this case, we put two chimpanzees side-by-side,
221
654391
2337
Bu durumda, iki şempanzeyi yan yana koyduk,
10:56
and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings.
222
656752
3577
Birine bir kova dolusu marka verdik, her markanın farklı bir anlamı var.
Bir çeşit marka sadece seçtiği partnerini besliyor,
11:00
One kind of token feeds only the partner who chooses,
223
660353
2573
11:02
the other one feeds both of them.
224
662950
1825
diğeri ikisini de.
11:04
So this is a study we did with Vicki Horner.
225
664799
2345
Bu çalışmayı Vicku Horner'la yaptık.
11:08
And here, you have the two color tokens.
226
668816
2269
Burada iki tane renkli marka görüyorsunuz.
Onlara bir kova dolusu verdik.
11:11
So they have a whole bucket full of them.
227
671109
1959
İki renkten birini seçmek zorundalar.
11:13
And they have to pick one of the two colors.
228
673092
2773
Bunun nasıl olduğunu göreceksiniz.
11:16
You will see how that goes.
229
676413
1460
Eğer bir şempanze bencil bir seçim yaparsa,
11:19
So if this chimp makes the selfish choice,
230
679101
2428
bu durumda kırmızı marka,
11:22
which is the red token in this case,
231
682433
2661
onu bize vermek zorunda.
11:25
he needs to give it to us,
232
685118
1630
11:26
we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards,
233
686772
3337
Biz markayı alıyoruz, üzerinde iki yemek ödülünün olduğu masaya koyuyoruz,
ancak bu durumda sadece sağdaki yemeği alıyor.
11:30
but in this case, only the one on the right gets food.
234
690133
2535
11:32
The one on the left walks away because she knows already
235
692692
2781
Soldaki uzaklaşıyor çünkü biliyor.,
bu onun için iyi bir test değil.
11:35
that this is not a good test for her.
236
695497
2070
11:37
Then the next one is the pro-social token.
237
697591
2685
Diğeri sosyallikten yana marka.
Seçimi yapan -- burada ilginç olan --
11:40
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here --
238
700300
3344
seçimi yapan için
11:43
for the one who makes the choices, it doesn't really matter.
239
703668
2820
pek bir şey değişmiyor.
11:46
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed.
240
706512
2973
Şimdi bize sosyallikten yana markayı veriyor ve ikisi de besleniyor.
11:49
So the one who makes the choices always gets a reward.
241
709509
2727
Yani seçimi yapan her zaman ödülü alıyor.
11:52
So it doesn't matter whatsoever.
242
712260
1578
Onun için bir şey değişmiyor.
11:53
And she should actually be choosing blindly.
243
713862
2494
Aslında rastgele seçmeli.
Ama gördüğümüz
11:57
But what we find is that they prefer the pro-social token.
244
717182
3359
sosyallikten yana markayı tercih ediyorlar.
12:00
So this is the 50 percent line, that's the random expectation.
245
720565
2994
Bu %50 çizgisi, rastgele beklenti.
12:03
And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
246
723583
3949
Partnerin kendisine özellikle ilgi çektiği durumlarda, daha çok seçiyorlar.
Eğer partner onlara baskı yaparsa --
12:07
And if the partner puts pressure on them --
247
727556
2008
12:09
so if the partner starts spitting water and intimidating them --
248
729588
3139
yani eğer partner su atmaya ve rahatsız etmeye başlarsa --
12:12
then the choices go down.
249
732751
1528
seçimler azalıyor.
12:14
(Laughter)
250
734303
1039
12:15
It's as if they're saying,
251
735366
1870
Sanki şöyle diyorlar:
12:17
"If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."
252
737260
2987
"Eğer uslu olmazsan, bugün sosyallikten yana olmayacağım."
Partner olmadığı durumlarda da böyle oluyor,
12:20
And this is what happens without a partner,
253
740271
2004
orada oturan bir partner yok.
12:22
when there's no partner sitting there.
254
742299
1814
Gördük ki şempanzeler diğerlerinin
12:24
So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else --
255
744137
3819
iyiliğini düşünüyorlar --
12:27
especially, these are other members of their own group.
256
747980
2823
özellikle diğerleriyle aynı gruptalarsa.
Size bahsetmek istediğim son deney
12:31
So the final experiment that I want to mention to you
257
751435
2769
eşitlik deneyimiz.
12:34
is our fairness study.
258
754228
1647
12:35
And so this became a very famous study.
259
755899
2890
Bu bir hayli ünlendi.
12:38
And there are now many more,
260
758813
1423
Şimdi bunu gibi birçoğu var,
12:40
because after we did this about 10 years ago,
261
760260
2143
çünkü 10 yıl kadar önce bunu yaptığımızda,
12:42
it became very well-known.
262
762427
1809
oldukça ünlendi.
12:44
And we did that originally with Capuchin monkeys.
263
764784
2293
Bunu, başlıklı manmunla yaptık.
Size yaptığımız ilk deneyi göstermek istiyorum.
12:47
And I'm going to show you the first experiment that we did.
264
767101
2790
12:49
It has now been done with dogs and with birds
265
769915
2812
Daha sonra köpekler, kuşlar
12:52
and with chimpanzees.
266
772751
1485
ve şempanzelerle de yapıldı.
12:54
But with Sarah Brosnan, we started out with Capuchin monkeys.
267
774805
3431
Ancak biz Sarah Brosnan'la başlıklı maymunlarla başladık.
İki tane
12:59
So what we did is we put two Capuchin monkeys side-by-side.
268
779578
3205
başlıklı maymunu yan yana koyduk.
13:02
Again, these animals, live in a group, they know each other.
269
782807
2829
Bir kez daha, bu hayvanlar bir grupta yaşıyorlar, birbirlerini tanıyorlar.
Onları gruptan ayırıp bir test odasına koyduk.
13:05
We take them out of the group, put them in a test chamber.
270
785660
2754
Yapmaları gereken
13:09
And there's a very simple task that they need to do.
271
789055
2546
çok basit bir görev var.
13:11
And if you give both of them cucumber for the task,
272
791625
3380
Eğer bu görev için
yan yana duran iki maymuna da salatalık verirseniz,
13:15
the two monkeys side-by-side,
273
795029
1430
13:16
they're perfectly willing to do this 25 times in a row.
274
796483
2830
bu görevi arka arkaya 25 kere yapmaya istekliler.
Bana sorarsanız sudan başka bir şey olmayan salatalık
13:19
So cucumber, even though it's only really water in my opinion,
275
799337
3447
13:22
but cucumber is perfectly fine for them.
276
802808
3238
onlar için yeterli.
Eğer partnere üzüm verirseniz --
13:26
Now if you give the partner grapes --
277
806070
2283
13:28
the food preferences of my Capuchin monkeys
278
808377
2147
başlıklı maymunlarımın yemek tercihleri
13:30
correspond exactly with the prices in the supermarket --
279
810548
3040
pazardaki yemek fiyatlarıyla bire bir örtüşüyor --
13:33
and so if you give them grapes -- it's a far better food --
280
813612
3405
onlara daha iyi bir yemek olan üzüm verirseniz,
aralarında eşitsizlik yaratıyorsunuz.
13:37
then you create inequity between them.
281
817041
2203
13:39
So that's the experiment we did.
282
819962
1846
Bizim yaptığımız deney buydu.
13:41
Recently, we videotaped it with new monkeys
283
821832
2081
Yakın zamanda bu görevi daha önce yapmamış maymunları videoya kaydettik,
13:43
who'd never done the task,
284
823937
1337
daha güçlü bir tepki verebileceklerini düşündük,
13:45
thinking that maybe they would have a stronger reaction,
285
825298
2632
bunun doğru olduğu ortaya çıktı.
13:47
and that turned out to be right.
286
827954
1539
Soldaki maymun salatalığı alan.
13:49
The one on the left is the monkey who gets cucumber.
287
829517
2496
Sağdaki de üzümü alan.
13:52
The one on the right is the one who gets grapes.
288
832037
2259
Salatalığı alan
13:54
The one who gets cucumber --
289
834320
1347
13:55
note that the first piece of cucumber is perfectly fine.
290
835691
2710
görüyor ki ilk salatalık parçası gayet iyi.
İlkini yiyor.
13:58
The first piece she eats.
291
838511
1725
14:00
Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens.
292
840260
3605
Sonra diğerinin üzüm aldığını görüyor, şimdi olacakları göreceksiniz.
Görevi bize bir taşı vermek.
14:04
So she gives a rock to us. That's the task.
293
844554
2579
Ona salatalık parçasını veriyoruz ve yiyor.
14:07
And we give her a piece of cucumber and she eats it.
294
847157
3058
Diğerinin bize bir taş vermesi lazım.
14:10
The other one needs to give a rock to us.
295
850239
1997
Bunu yapıyor.
14:13
And that's what she does.
296
853448
1788
14:15
And she gets a grape ...
297
855847
1612
Bir üzüm alıyor ve onu yiyor.
14:18
and eats it.
298
858839
1163
Diğeri bunu görüyor.
14:20
The other one sees that.
299
860026
1195
Şimdi bize bir taş veriyor,
14:21
She gives a rock to us now,
300
861245
1316
14:22
gets, again, cucumber.
301
862585
1572
yine salatalık alıyor.
14:27
(Laughter)
302
867620
7000
(Gülüşmeler)
14:41
(Laughter ends)
303
881001
2001
Taşı duvarda test ediyor.
14:43
She tests a rock now against the wall.
304
883026
2975
Bize vermesi gerekiyor.
14:46
She needs to give it to us.
305
886025
1356
Yine salatalık alıyor.
14:48
And she gets cucumber again.
306
888244
2016
14:52
(Laughter)
307
892603
6456
(Gülüşmeler)
Burada gördüğünüz Wall Street protestosu.
14:59
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
308
899711
3129
15:02
(Laughter)
309
902864
2372
(Gülüşmeler)
15:05
(Applause)
310
905260
4253
(Alkış)
İki dakikam kaldı,
15:09
I still have two minutes left --
311
909537
1786
izin verin size bununla ilgili komik bir hikaye anlatayım.
15:11
let me tell you a funny story about this.
312
911347
1963
Bu çalışma bir hayli ünlü oldu,
15:13
This study became very famous and we got a lot of comments,
313
913521
3610
birçok yorum aldık,
özellikle antropologlarlardan, ekonomistlerden,
15:17
especially anthropologists, economists, philosophers.
314
917155
3606
filozoflardan.
15:20
They didn't like this at all.
315
920785
1408
Bunu pek beğenmediler.
15:22
Because they had decided in their minds, I believe,
316
922217
2562
Sanırım kendi kafalarında
15:24
that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it.
317
924803
4066
eşitliğin çok karmaşık bir şey olduğunu
ve hayvanların buna sahip olamayacaklarına karar vermişlerdi.
15:29
And so one philosopher even wrote us
318
929472
2463
Hatta bir filozof bize
15:31
that it was impossible that monkeys had a sense of fairness
319
931959
2774
maymunların eşitlik kavramına sahip olamayacaklarını
15:34
because fairness was invented during the French Revolution.
320
934757
2781
çünkü eşitliğin Fransız Devrimi'yle keşfedildiğini yazdı.
15:37
(Laughter)
321
937562
2417
(Gülüşmeler)
Bir diğeri
15:40
And another one wrote a whole chapter
322
940003
2682
15:42
saying that he would believe it had something to do with fairness,
323
942709
3527
bunun eşitlikle ilgili olduğuna ancak üzümü alanın
15:46
if the one who got grapes would refuse the grapes.
324
946260
2397
üzümü reddetseydi inanacağına dair bütün bir bölüm yazdı.
15:48
Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees,
325
948681
3872
İşin komik yani,
bunu şempanzelerle yapan Sarah Brosnan,
15:52
had a couple of combinations of chimpanzees
326
952577
2146
bunu, farklı şempanze gruplarıyla denedi,
15:54
where, indeed, the one who would get the grape
327
954747
2356
üzümü alan, diğeri de üzüm alana kadar
15:57
would refuse the grape until the other guy also got a grape.
328
957127
2906
kendisine verileni reddetti.
Yani insanların eşitlik anlayışına oldukça yaklaşıyoruz.
16:00
So we're getting very close to the human sense of fairness.
329
960057
2767
16:02
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
330
962848
3436
Bana kalırsa filozoflar felsefelerini yeniden düşünmek zorundalar.
16:06
So let me summarize.
331
966918
1318
İzin verin özetleyeyim.
16:08
I believe there's an evolved morality.
332
968852
1812
Bana kalırsa evrimleşen bir ahlak anlayışımız var.
16:10
I think morality is much more than what I've been talking about,
333
970688
3219
Bana kalırsa ahlak şimdiye konuştuklarımızdan daha fazlası,
diğer primatlarda bulduğumuz
16:13
but it would be impossible without these ingredients
334
973931
2451
empati, teselli,
16:16
that we find in other primates,
335
976406
1498
16:17
which are empathy and consolation,
336
977928
1837
sosyallikten yana yaklaşımlar,
16:19
pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness.
337
979789
3706
karşılık verme ve eşitlik bileşenleri olmadan ahlak imkansız.
Aşağıdan yukarıya bir ahlak anlayışı yaratabilir miyiz
16:23
And so we work on these particular issues
338
983519
2057
16:25
to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak,
339
985600
3345
diye görmek için bu konular üzerinde çalışıyoruz,
16:28
without necessarily god and religion involved,
340
988969
2433
tanrıyı ve dini karıştırmadan
evrimleşmiş ahlağa ulaşabilir miyiz diye bakıyoruz.
16:31
and to see how we can get to an evolved morality.
341
991426
2466
Dikkatiniz için teşekkür ederim.
16:34
And I thank you for your attention.
342
994326
1740
16:36
(Applause)
343
996090
7000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7