Moral behavior in animals | Frans de Waal

1,906,628 views ・ 2012-04-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sanni Manta Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
I was born in Den Bosch,
0
15887
1612
Saya lahir di Den Bosch,
00:17
where the painter Hieronymus Bosch named himself after.
1
17523
3337
dari sanalah pelukis Hieronymus Bosch mendapat namanya.
00:20
And I've always been very fond of this painter
2
20884
2423
Dan akhirnya saya selalu menyukai pelukis
yang hidup dan berkarya di abad ke-15 ini.
00:23
who lived and worked in the 15th century.
3
23331
2485
00:25
And what is interesting about him in relation to morality
4
25840
2696
Dan hal menarik mengenai dirinya sehubungan dengan moralitas
adalah dia hidup pada waktu pengaruh agama memudar,
00:28
is that he lived at a time where religion's influence was waning,
5
28560
3055
dan saya pikir dia seperti membayangkan,
00:31
and he was sort of wondering, I think,
6
31639
1817
apa yang akan terjadi pada masyarakat
00:33
what would happen with society if there was no religion
7
33480
2590
jika tidak ada agama, atau jika ada lebih sedikit agama.
00:36
or if there was less religion.
8
36094
1460
00:37
And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights,"
9
37578
3454
Kemudian dia melukis karya terkenalnya, "The Garden of Earthly Delights,"
yang oleh beberapa orang ditafsirkan
00:41
which some have interpreted as being humanity before the Fall,
10
41056
3859
sebagai umat manusia sebelum kejatuhan,
00:44
or being humanity without any Fall at all.
11
44939
3238
atau menjadi umat manusia tanpa kejatuhan sama sekali.
Dan itu membuat Anda berpikir,
00:48
And so it makes you wonder,
12
48201
1288
00:49
what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak,
13
49513
3499
apa yang akan terjadi jika manusia tidak memakan buah pengetahuan,
seperti apa moralitas yang akan kita miliki?
00:53
and what kind of morality would we have.
14
53036
2200
Beberapa lama kemudian, sebagai seorang siswa,
00:56
Much later, as a student, I went to a very different garden,
15
56549
3010
saya pergi ke kebun yang sangat berbeda,
00:59
a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees.
16
59583
4668
sebuah kebun binatang di Arnhem
di mana kami memelihara simpanse.
01:04
This is me at an early age with a baby chimpanzee.
17
64275
3126
Inilah saya waktu masih muda, dengan seekor bayi simpanse.
(Tertawa)
01:07
(Laughter)
18
67425
2685
Dan di sana saya menemukan
01:10
And I discovered there
19
70134
1719
01:11
that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it.
20
71877
3256
bahwa simpanse sangat haus kekuasaan, dan saya menulis buku tentang hal itu.
Waktu itu, kebanyakan penelitian tentang binatang, terfokus pada
01:15
And at that time the focus in a lot of animal research
21
75157
2527
01:17
was on aggression and competition.
22
77708
2427
penyerangan dan persaingan.
Saya melukis keseluruhan dunia binatang,
01:20
I painted a whole picture of the animal kingdom
23
80159
2257
termasuk manusia,
01:22
and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive,
24
82440
5198
bahwa, jauh di dalam diri kita, kita sebenarnya saling bersaing,
kita suka menyerang,
01:27
we are all out for our own profit, basically.
25
87662
3053
pada dasarnya kita berjuang untuk kepentingan sendiri.
01:30
This is the launch of my book.
26
90739
1872
Inilah peluncuran buku saya.
01:32
I'm not sure how well the chimpanzees read it,
27
92635
2384
Saya tidak yakin seberapa baik simpanse dapat membacanya,
tapi sepertinya dia sangat tertarik dengan buku itu.
01:35
but they surely seemed interested in the book.
28
95043
2671
01:37
(Laughter)
29
97738
2205
01:39
Now in the process of doing all this work
30
99967
2911
Lalu dalam proses
melakukan penelitian tentang kekuatan, kekuasaan,
01:42
on power and dominance and aggression and so on,
31
102902
2900
penyerangan dan sejenisnya,
01:45
I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
32
105826
3183
Saya menemukan bahwa simpanse berdamai setelah berkelahi.
Yang Anda lihat adalah dua simpanse jantan yang baru berkelahi.
01:49
And so what you see here is two males who have had a fight.
33
109033
2786
01:51
They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other.
34
111843
3344
Mereka akhirnya duduk di atas pohon, dan salah satunya memegang tangan yang lain.
Segera setelah saya mengambil foto tadi, mereka duduk bersama di dahan pohon
01:55
And about a second after I took the picture,
35
115211
2070
01:57
they came together in the fork of the tree
36
117305
2061
saling berpelukan dan berciuman.
01:59
and kissed and embraced each other.
37
119390
1716
Ini sangat menarik
02:01
And this is very interesting
38
121130
1344
karena tadinya mereka hanya bersaing dan saling menyerang,
02:02
because at the time, everything was about competition and aggression,
39
122498
3297
ini betul-betul tidak masuk akal.
02:05
so it wouldn't make any sense.
40
125819
1494
Satu-satunya hal yang penting adalah menang atau kalah.
02:07
The only thing that matters is that you win or you lose.
41
127337
2636
Tapi mengapa mereka berdamai setelah berkelahi?
02:09
But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense.
42
129997
2937
Itu tidak masuk akal.
02:12
This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex.
43
132958
2998
Inilah cara kera bonobo melakukannya, dengan seks.
02:15
And so they also reconcile with sex.
44
135980
1814
Dan mereka juga berdamai dengan seks.
02:17
But the principle is exactly the same.
45
137818
1926
Tapi intinya tetap sama.
02:19
The principle is that you have a valuable relationship
46
139768
3975
Intinya adalah
ada sebuah hubungan yang berharga
02:23
that is damaged by conflict, so you need to do something about it.
47
143767
4090
yang dirusak oleh konflik,
sehingga Anda memerlukan sesutu untuk memperbaikinya.
02:27
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also,
48
147881
4367
Jadi gambaran saya mengenai dunia binatang,
termasuk manusia,
mulai berubah sejak saat itu.
02:32
started to change at that time.
49
152272
1579
Jadi gambaran ini ada
02:34
So we have this image in political science, economics, the humanities,
50
154235
3979
dalam ilmu politik, ekonomi, dan humaniora,
filosofi mengenai hal itu,
02:38
the philosophy for that matter, that man is a wolf to man.
51
158238
3858
bahwa manusia adalah serigala bagi manusia.
Dan jauh di dalam, naluri kita sebenarnya buruk.
02:42
And so deep down, our nature is actually nasty.
52
162120
2684
Saya pikir gambaran ini tidak adil bagi serigala.
02:45
I think it's a very unfair image for the wolf.
53
165233
2918
Sebenarnya serigala itu adalah
02:48
The wolf is, after all, a very cooperative animal.
54
168175
3446
binatang yang sangat kooperatif.
02:51
And that's why many of you have a dog at home,
55
171645
2254
Dan itulah alasam mengapa banyak di antara kita yang memiliki anjing.
02:53
which has all these characteristics also.
56
173923
2219
yang juga memiliki sifat-sifat ini.
Dan ini sangat tidak adil bagi manusia,
02:56
And it's really unfair to humanity,
57
176166
1795
02:57
because humanity is actually much more cooperative and empathic
58
177985
3251
karena manusia sesungguhnya jauh lebih kooperatif dan empatik
03:01
than given credit for.
59
181260
2187
daripada yang kita duga.
03:03
So I started getting interested in those issues
60
183471
2260
Jadi saya mulai tertarik dengan masalah ini
03:05
and studying that in other animals.
61
185755
1785
dan mempelajarinya pada binatang lain.
Jadi ini adalah pilar-pilar moralitas.
03:08
So these are the pillars of morality.
62
188090
1854
03:09
If you ask anyone, "What is morality based on?"
63
189968
3552
Jika Anda bertanya, "Berdasarkan pada apa moralitas itu?"
03:13
these are the two factors that always come out.
64
193544
2195
ini adalah dua faktor yang selalu muncul.
03:15
One is reciprocity,
65
195763
1707
Pertama adalah saling membantu.
03:17
and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
66
197494
3555
berkaitan dengan rasa keadilan dan kesetaraan.
Dan yang kedua adalah empati dan kasih sayang.
03:21
And the other one is empathy and compassion.
67
201073
2193
Moralitas manusia memiliki lebih banyak lagi,
03:23
And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars,
68
203290
4251
tapi jika Anda menghilangkan kedua pilar ini,
03:27
there would be not much remaining, I think.
69
207565
2129
saya pikir tidak akan ada banyak yang tersisa
03:29
So they're absolutely essential.
70
209718
1655
Sehingga keduanya sangatlah penting.
03:31
So let me give you a few examples here.
71
211397
1868
Mari saya sampaikan beberapa contoh.
03:33
This is a very old video from the Yerkes Primate Center,
72
213289
2700
Ini adalah video tua dari Pusat Primata Yerkes
di mana mereka melatih simpanse untuk bekerja sama.
03:36
where they trained chimpanzees to cooperate.
73
216013
2323
Ini diambil kira-kira seratus tahun lalu
03:39
So this is already about a hundred years ago
74
219005
2446
03:41
that we were doing experiments on cooperation.
75
221475
3092
di mana kita melakukan penelitian mengenai kerja sama.
03:44
What you have here is two young chimpanzees who have a box,
76
224591
3532
Apa yang Anda lihat adalah dua ekor simpanse yang memiliki kotak,
dan kotak itu terlalu berat untuk ditarik oleh seekor simpanse.
03:48
and the box is too heavy for one chimp to pull in.
77
228147
3005
Sudah pasti, di dalamnya ada makanan.
03:51
And of course, there's food on the box.
78
231176
1859
Kalau tidak, mereka tidak akan begitu bersemangat menariknya.
03:53
Otherwise they wouldn't be pulling so hard.
79
233059
2001
Kemudian mereka membawa masuk kotak itu.
03:55
And so they're bringing in the box.
80
235084
2113
Dan Anda dapat lihat bahwa mereka menjadi sinkron.
03:57
And you can see that they're synchronized.
81
237221
2269
Anda dapat melihat mereka bekerja sama, menarik pada saat yang sama.
03:59
You can see that they work together, they pull at the same moment.
82
239514
3100
Ini sudah merupakan suatu kelebihan dibandingkan binatang lain
04:02
It's already a big advance over many other animals
83
242638
2513
yang tidak dapat melakukan hal itu.
04:05
who wouldn't be able to do that.
84
245175
1638
04:06
Now you're going to get a more interesting picture,
85
246837
2386
Dan sekarang Anda akan melihat gambar yang lebih menarik,
karena sekarang salah satu dari kedua simpanse ini sudah diberi makan.
04:09
because now one of the two chimps has been fed.
86
249247
2626
04:11
So one of the two is not really interested in the task anymore.
87
251897
3426
Jadi salah satu dari mereka tidak begitu tertarik
untuk mengerjakan hal itu.
(Tertawa)
04:17
(Laughter)
88
257168
3000
(Tertawa)
04:24
(Laughter)
89
264023
4810
(Tertawa)
04:35
(Laughter)
90
275054
2936
04:38
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.]
91
278640
4702
Sekarang lihat akhirnya apa yang terjadi.
04:51
Now look at what happens at the very end of this.
92
291020
2410
04:56
(Laughter)
93
296640
2544
(Tertawa)
05:07
He takes basically everything.
94
307767
1889
Dia mengambil semuanya.
05:09
(Laughter)
95
309680
2976
(Tertawa)
05:12
There are two interesting parts about this.
96
312680
2016
Jadi ada dua bagian menarik mengenai hal ini.
05:14
One is that the chimp on the right
97
314720
1642
Pertama, simpanse yang di kanan
05:16
has a full understanding he needs the partner --
98
316386
2292
paham bahwa dia membutuhkan rekan --
05:18
so a full understanding of the need for cooperation.
99
318702
2435
paham akan perlunya bekerja sama.
Yang kedua adalah bahwa rekannya mau bekerja
05:21
The second one is that the partner is willing to work
100
321161
2489
05:23
even though he's not interested in the food.
101
323674
2122
walaupun dia tidak tertarik pada makanannya.
05:25
Why would that be?
102
325820
1203
Mengapa demikian? Mungkin itu berkaitan dengan saling membantu.
05:27
Well, that probably has to do with reciprocity.
103
327047
2191
Sebenarnya ada banyak bukti dari primata dan binatang lain
05:29
There's actually a lot of evidence in primates and other animals
104
329262
3004
saling membalas jasa.
05:32
that they return favors.
105
332290
1522
Jadi dia akan mendapat balasan jasa
05:33
He will get a return favor at some point in the future.
106
333836
2688
suatu saat nanti..
05:36
And so that's how this all operates.
107
336548
1875
Dan itulah cara semua hal ini bekerja.
Kita melakukan hal yang sama dengan gajah.
05:39
We do the same task with elephants.
108
339506
1689
Kini, sangat berbahaya untuk bekerja sama dengan gajah.
05:41
Now, it's very dangerous to work with elephants.
109
341219
3154
Masalah lain dengan gajah
05:44
Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus
110
344397
3157
adalah Anda tidak dapat membuat peralatan
05:47
that is too heavy for a single elephant.
111
347578
1917
yang terlalu berat untuk seekor gajah.
05:49
Now you can probably make it,
112
349519
1717
Mungkin Anda dapat membuatnya,
05:51
but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think.
113
351260
2761
tapi saya pikit itu akan menjadi alat yang sangat rapuh.
Jadi dalam kasus ini --
05:54
And so what we did in that case --
114
354045
1642
05:55
we do these studies in Thailand for Josh Plotnik --
115
355711
2662
kami mengerjakan penelitian ini di Thailand untuk Josh Plotnik --
05:58
is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope.
116
358397
3933
kami membuat sebuah alat di mana ada sebuah tali, seutas tali.
Jika Anda menariknya di ujung yang satu,
06:02
And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side.
117
362354
3763
talinya akan hilang di ujung yang lain.
Jadi kedua gajah itu harus mengambil dan menariknya pada saat yang bersamaan.
06:06
So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull.
118
366141
3387
Atau tidak akan ada yang terjadi
06:09
Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
119
369552
3047
dan talinya akan hilang.
06:12
The first tape you're going to see
120
372623
2208
Dan video pertama yang akan Anda lihat
06:14
is two elephants who are released together arrive at the apparatus.
121
374855
3989
adalah dua ekor gajah dilepaskan bersamaan
dan sampai di alat tadi.
06:18
The apparatus is on the left, with food on it.
122
378868
2800
Alat itu ada di sebelah kiri dengan makanan di atasnya.
Dan mereka datang bersama, tiba bersama,
06:22
And so they come together, they arrive together,
123
382096
3022
mereka mengambil, dan menariknya bersama-sama.
06:25
they pick it up together, and they pull together.
124
385142
2293
Jadi sebenarnya itu sangat mudah untuk mereka.
06:27
So it's actually fairly simple for them.
125
387459
2316
Ini dia.
06:31
There they are.
126
391545
1150
itulah cara kedua gajah itu menyelesaikannya.
06:40
So that's how they bring it in.
127
400466
1558
Sekarang kami membuatnya lebih rumit.
06:42
But now we're going to make it more difficult.
128
402048
2157
Karena tujuan utama dari penelitian ini
06:44
Because the purpose of this experiment
129
404229
1820
adalah untuk melihat seberapa jauh pemahaman mereka mengenai kerja sama.
06:46
is to see how well they understand cooperation.
130
406073
2192
Apakah mereka memahami seperti simpanse tadi, misalnya?
06:48
Do they understand that as well as the chimps, for example?
131
408289
2838
Dan yang kami lakukan pada tahap berikutnya
06:51
What we do in the next step is we release one elephant before the other
132
411151
3478
adalah melepaskan seekor gajah lebih dahulu,
06:54
and that elephant needs to be smart enough
133
414653
2011
dan gajah itu harus cukup cerdas
06:56
to stay there and wait and not pull at the rope --
134
416688
2472
untuk diam dan menunggu tanpa menarik talinya --
karena jika dia menarik talinya, tali itu akan hilang dan seluruh ujian selesai.
06:59
because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over.
135
419184
3481
Sekarang gajah ini melakukan sesuatu yang ilegal
07:02
Now this elephant does something illegal that we did not teach it.
136
422689
3270
yang tidak kami ajarkan.
07:05
But it shows the understanding he has,
137
425983
2166
Tapi itu menunjukkan pemahaman yang dia miliki,
karena dia meletakkan kaki besarnya di tali,
07:08
because he puts his big foot on the rope,
138
428173
2524
07:10
stands on the rope and waits there for the other,
139
430721
2318
berdiri di tali itu dan menunggu rekannya,
kemudian rekannya akan mengerjakan semua pekerjaan itu untuknya.
07:13
and then the other is going to do all the work for him.
140
433063
2583
07:15
So it's what we call freeloading.
141
435670
2566
Jadi inilah yang kami sebut menumpang.
07:18
(Laughter)
142
438260
3015
(Tertawa)
Tapi ini menunjukkan kecerdasan seekor gajah.
07:21
But it shows the intelligence that the elephants have.
143
441299
2816
Mereka mengembangkan beberapa teknik alternatif
07:24
They developed several of these alternative techniques
144
444139
2573
07:26
that we did not approve of, necessarily.
145
446736
1958
yang tidak kami ajarkan ini.
07:28
(Laughter)
146
448718
1223
07:29
So the other elephant is now coming ...
147
449965
1983
Jadi sekarang gajah lain datang
dan akan menariknya.
07:35
and is going to pull it in.
148
455006
1459
Sekarang lihatlah gajah lain itu. Dia tidak lupa untuk makan, tentunya.
07:54
Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
149
474598
3118
(Tertawa)
07:57
(Laughter)
150
477740
2262
08:00
This was the cooperation and reciprocity part.
151
480937
2217
Ini adalah kerja sama, saling membantu..
Sekarang sesuatu mengenai empati.
08:03
Now something on empathy.
152
483178
1219
08:04
Empathy is my main topic at the moment, of research.
153
484421
2504
Empati adalah topik utama penelitian saat ini.
08:06
And empathy has two qualities:
154
486949
1448
Dan empati memiliki dua nilai.
08:08
One is the understanding part of it.
155
488421
2019
Pertama adalah bagian pemahaman. Ini hanyalah pengertian yang biasa:
08:10
This is just a regular definition:
156
490464
1631
kemampuan untuk mengerti dan berbagi rasa satu sama lain.
08:12
the ability to understand and share the feelings of another.
157
492119
2812
Dan bagian emosional.
08:14
And the emotional part.
158
494955
1209
Jadi empati memiliki dua saluran.
08:16
Empathy has basically two channels: One is the body channel,
159
496188
3411
Pertama adalah saluran tubuh.
08:19
If you talk with a sad person,
160
499623
1858
Jika Anda bercakap-cakap dengan seseorang yang sedang sedih,
08:21
you're going to adopt a sad expression and a sad posture,
161
501505
3253
Anda akan memakai ekspresi dan postur sedih,
08:24
and before you know it, you feel sad.
162
504782
1762
dan sebelum Anda sadar, Anda juga merasa sedih.
08:26
And that's sort of the body channel of emotional empathy,
163
506568
4218
Dan itulah saluran tubuh dari empati emosional,
yang dimiliki oleh banyak binatang.
08:30
which many animals have.
164
510810
1279
Anjing Anda juga memilikinya.
08:32
Your average dog has that also.
165
512113
1555
08:33
That's why people keep mammals in the home
166
513692
2000
Itulah alasan mengapa orang memelihara mamalia di rumah,
08:35
and not turtles or snakes or something like that,
167
515716
2307
bukan kura-kura atau ular atau sejenisnya
yang tidak memiliki empati seperti itu.
08:38
who don't have that kind of empathy.
168
518047
1789
08:39
And then there's a cognitive channel,
169
519860
1772
Lalu ada saluran kognitif,
08:41
which is more that you can take the perspective of somebody else.
170
521656
3064
yang lebih kepada Anda dapat mengambil sudut pandang orang lain.
Dan itu lebih terbatas.
08:44
And that's more limited.
171
524744
1158
08:45
Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
172
525926
4246
Ada sedikit binatang -- Saya pikir gajah dan monyet dapat melakukan hal seperti itu --
tapi hanya sedikit sekali binatang yang mampu melakukannya.
Jadi sinkronisasi,
08:51
So synchronization,
173
531771
1362
yang merupakan bagian dari keseluruhan mekanisme empati
08:53
which is part of that whole empathy mechanism,
174
533157
2143
adalah sebuah hal kuno dalam dunia binatang.
08:55
is a very old one in the animal kingdom.
175
535324
2255
Dan pada manusia, tentunya, kita dapat mempelajarinya
08:57
In humans, of course, we can study that with yawn contagion.
176
537603
3241
melalui penularan menguap.
09:00
Humans yawn when others yawn.
177
540868
1818
Manusia menguap ketika orang lain menguap.
09:02
And it's related to empathy.
178
542710
1783
Hal itu berkaitan dengan empati.
09:04
It activates the same areas in the brain.
179
544517
2135
Menguap mengaktifkan bagian yang sama di otak.
09:06
Also, we know that people who have a lot of yawn contagion
180
546676
2721
Kita juga tahu bahwa orang yang banyak tertular menguap
sangatlah empatik.
09:09
are highly empathic.
181
549421
1153
09:10
People who have problems with empathy, such as autistic children,
182
550598
3175
Orang yang memiliki masalah dengan empati, seperti anak autis,
tidak dapat tertular menguap.
09:13
they don't have yawn contagion.
183
553797
1492
Jadi hal ini berkaitan.
09:15
So it is connected.
184
555313
1155
09:16
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head.
185
556492
3723
Dan kami mempelajarinya pada simpanse dengan cara memberi mereka sebuah kepala animasi.
Jadi yang Anda lihat di kiri atas adalah
09:20
So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns.
186
560239
3991
sebuah animasi kepala yang menguap.
Dan ada seekor simpanse yang menonton.
09:24
And there's a chimpanzee watching,
187
564254
1620
09:25
an actual real chimpanzee watching a computer screen
188
565898
2442
seekor simpanse tulen menonton layar komputer
09:28
on which we play these animations.
189
568364
1948
di mana kami memainkan animasi ini.
(Tertawa)
09:36
(Laughter)
190
576591
1681
Jadi penularan menguap
09:38
So yawn contagion that you're probably all familiar with --
191
578296
2939
yang mungkin biasa Anda dengar --
09:41
and maybe you're going to start yawning soon now --
192
581696
2679
dan mungkin Anda mulai menguap sebentar lagi --
09:44
is something that we share with other animals.
193
584399
3216
adalah sesuatu yang juga dimiliki binatang-binatang lain.
09:47
And that's related to that whole body channel of synchronization
194
587639
3001
Hal itu berkaitan dengan seluruh saluran tubuh dari sinkronisasi
09:50
that underlies empathy,
195
590664
1720
yang mendasari empati
09:52
and that is universal in the mammals, basically.
196
592408
3103
dan hal itu terjadi secara universal pada mamalia.
09:55
We also study more complex expressions -- This is consolation.
197
595535
3111
Sekarang kami juga mempelajari ekspresi yang lebih rumit. Ini adalah penghiburan.
09:58
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming,
198
598670
3100
Ini adalah simpanse jantan yang kalah berkelahi dan dia berteriak,
10:01
and a juvenile comes over and puts an arm around him
199
601794
2711
dan seekor simpanse muda datang dan meletakkan tangannya
dan menenangkannya.
10:04
and calms him down.
200
604529
1165
10:05
That's consolation.
201
605718
1174
Itulah penghiburan. Sangat mirip dengan penghiburan pada manusia.
10:06
It's very similar to human consolation.
202
606916
1864
10:08
And consolation behavior --
203
608804
2159
Dan perilaku penghiburan,
10:10
(Laughter)
204
610987
1150
didorong oleh empati.
10:12
it's empathy driven.
205
612161
1685
10:13
Actually, the way to study empathy in human children
206
613870
2817
Sebenarnya cara untuk mempelajari empati pada anak-anak
10:16
is to instruct a family member to act distressed,
207
616711
2574
adalah dengan menyuruh seorang anggota keluarga untuk berlagak sedih,
dan mereka akan melihat apa yang dilakukan anak-anak itu..
10:19
and then to see what young children do.
208
619309
1963
Dan itu juga berkaitan dengan empati.
10:21
And so it is related to empathy,
209
621296
2014
itulah jenis ekspresi yang kita lihat.
10:23
and that's the kind of expressions we look at.
210
623334
2233
10:25
We also recently published an experiment you may have heard about.
211
625591
3098
Kami juga baru saja menerbitkan penelitian yang mungkin telah Anda dengar.
10:28
It's on altruism and chimpanzees,
212
628713
1983
Mengenai altruisme (mendahulukan kepentingan orang/hewan lain) dan simpanse
10:30
where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else?
213
630720
4416
di mana pertanyaannya adalah, apakah simpanse peduli
mengenai kesejahteraan simpanse lain?
10:35
And for decades it had been assumed that only humans can do that,
214
635160
4451
Dan selama bertahun-tahun kita menganggap
bahwa hanya manusia yang mampu melakukannya,
10:39
that only humans worry about the welfare of somebody else.
215
639635
3259
bahwa hanya manusia yang peduli akan kesejahteraan orang lain.
10:42
Now we did a very simple experiment.
216
642918
2437
Kami melakukan penelitian yang sangat sederhana.
Kami melakukannya pada simpanse yang hidup di Lawrenceville,
10:45
We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville,
217
645379
2627
di lapangan Yerkes.
10:48
in the field station of Yerkes.
218
648030
1742
10:49
And so that's how they live.
219
649796
1337
Jadi inilah cara mereka hidup.
10:51
And we call them into a room and do experiments with them.
220
651157
3210
Kami memanggil mereka masuk ke sebuah ruangan dan melakukan penelitian.
10:54
In this case, we put two chimpanzees side-by-side,
221
654391
2337
Dalam kasus ini, kami menempatkan dua simpanse berdampingan.
10:56
and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings.
222
656752
3577
yang satu memiliki seember token, dan setiap token memiliki fungsi berbeda.
Satu jenis token hanya bisa memberi makan simpanse yang dia pilih,
11:00
One kind of token feeds only the partner who chooses,
223
660353
2573
11:02
the other one feeds both of them.
224
662950
1825
token yang lain memberi makan pada keduanya.
11:04
So this is a study we did with Vicki Horner.
225
664799
2345
Inilah penelitian yang kami kerjakan bersama Vicky Horner.
11:08
And here, you have the two color tokens.
226
668816
2269
Di sini ada dua warna token.
Mereka mempunyai seember penuh dengan token.
11:11
So they have a whole bucket full of them.
227
671109
1959
Dan mereka harus memilih satu dari dua warna.
11:13
And they have to pick one of the two colors.
228
673092
2773
Anda akan melihat bagaimana selanjutnya.
11:16
You will see how that goes.
229
676413
1460
Jadi jika simpanse ini membuat pilihan egois,
11:19
So if this chimp makes the selfish choice,
230
679101
2428
dalam hal ini adalah token merah,
11:22
which is the red token in this case,
231
682433
2661
dia harus memberikannya kepada kami.
11:25
he needs to give it to us,
232
685118
1630
11:26
we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards,
233
686772
3337
Jadi kami mengambil dan meletakkan di meja di mana ada dua hadiah makanan
tapi dalam hal ini hanya satu ekor yang berhak untuk makan.
11:30
but in this case, only the one on the right gets food.
234
690133
2535
11:32
The one on the left walks away because she knows already
235
692692
2781
Yang di kiri sudah pergi karena dia sudah tahu.
bahwa ini bukan ujian yang baik baginya..
11:35
that this is not a good test for her.
236
695497
2070
11:37
Then the next one is the pro-social token.
237
697591
2685
Kemudian yang satu lagi adalah token pro-sosial.
Jadi yang membuat pilihan -- ini adalah bagian yang menarik --
11:40
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here --
238
700300
3344
bagi yang membuat keputusan,
11:43
for the one who makes the choices, it doesn't really matter.
239
703668
2820
itu tidak ada pengaruhnya.
11:46
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed.
240
706512
2973
Jadi dia memberi kami token pro-sosial dan keduanya mendapat makanan.
11:49
So the one who makes the choices always gets a reward.
241
709509
2727
Jadi yang membuat keputusan selalu mendapat hadiah.
11:52
So it doesn't matter whatsoever.
242
712260
1578
Jadi itu tidak ada pengaruhnya.
11:53
And she should actually be choosing blindly.
243
713862
2494
Dia sebetulnya bisa memilih dengan mata tertutup.
Tapi apa yang kami temukan
11:57
But what we find is that they prefer the pro-social token.
244
717182
3359
adalah bahwa mereka lebih memilih token pro-sosial.
12:00
So this is the 50 percent line, that's the random expectation.
245
720565
2994
Dan inilah garis 50 persen yang merupakan keinginan acak.
12:03
And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
246
723583
3949
Dan terutama jika rekannya memberi perhatian, mereka lebih pro-sosial.
Dan jika rekannya memberi tekanan pada mereka --
12:07
And if the partner puts pressure on them --
247
727556
2008
12:09
so if the partner starts spitting water and intimidating them --
248
729588
3139
jika rekannya mulai meludah dan mengintimidasi mereka --
12:12
then the choices go down.
249
732751
1528
maka pilihannya turun.
12:14
(Laughter)
250
734303
1039
12:15
It's as if they're saying,
251
735366
1870
Mereka seperti berkata,
12:17
"If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."
252
737260
2987
"Jika kau tidak sopan, saya tidak akan menjadi pro-sosial hari ini."
Dan inilah yang terjadi tanpa rekan,
12:20
And this is what happens without a partner,
253
740271
2004
ketika tidak ada rekan di sana..
12:22
when there's no partner sitting there.
254
742299
1814
Jadi kami menemukan bahwa simpanse peduli
12:24
So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else --
255
744137
3819
tentang kesejahteraan simpanse lain --
12:27
especially, these are other members of their own group.
256
747980
2823
terutama, anggota lain dalam kumpulannya.
Penelitian terakhir yang ingin saya sampaikan kepada Anda
12:31
So the final experiment that I want to mention to you
257
751435
2769
adalah penelitian mengenai keadilan.
12:34
is our fairness study.
258
754228
1647
12:35
And so this became a very famous study.
259
755899
2890
Penelitian ini menjadi sangat terkenal.
12:38
And there are now many more,
260
758813
1423
Dan sekarang ada banyak penelitian lagi,
12:40
because after we did this about 10 years ago,
261
760260
2143
karena setelah kami melakukannya 10 tahun lalu,
12:42
it became very well-known.
262
762427
1809
penelitian ini menjadi sangat terkenal.
12:44
And we did that originally with Capuchin monkeys.
263
764784
2293
Pada awalnya kami melakukannya dengan monyet capuchin.
Dan saya akan menunjukkan penelitian pertama yang kami lakukan.
12:47
And I'm going to show you the first experiment that we did.
264
767101
2790
12:49
It has now been done with dogs and with birds
265
769915
2812
Hal ini telah dicoba pada anjing dan burung
12:52
and with chimpanzees.
266
772751
1485
dan pada simpanse.
12:54
But with Sarah Brosnan, we started out with Capuchin monkeys.
267
774805
3431
Tapi dengan Sarah Brosnan, kami mulai dengan monyet capuchin.
Jadi yang kami lakukan
12:59
So what we did is we put two Capuchin monkeys side-by-side.
268
779578
3205
adalah memasukkan dua ekor monyet capuchin berdampingan.
13:02
Again, these animals, live in a group, they know each other.
269
782807
2829
Kembali, binatang ini, hidup dalam kumpulan, mereka saling mengenal.
Kami memisahkan mereka dari kumpulannya dan memasukkan mereka ke dalam ruang uji.
13:05
We take them out of the group, put them in a test chamber.
270
785660
2754
Lalu ada tugas sederhana
13:09
And there's a very simple task that they need to do.
271
789055
2546
yang harus mereka lakukan.
13:11
And if you give both of them cucumber for the task,
272
791625
3380
Dan jika Anda memberi mentimun
kepada kedua monyet itu bersama-sama,
13:15
the two monkeys side-by-side,
273
795029
1430
13:16
they're perfectly willing to do this 25 times in a row.
274
796483
2830
mereka akan mengerjakan tugas itu 25 kali secara sempurna.
Jadi mentimun, walaupun menurut saya hanyalah air,
13:19
So cucumber, even though it's only really water in my opinion,
275
799337
3447
13:22
but cucumber is perfectly fine for them.
276
802808
3238
mentimun itu sangat lumayan untuk mereka.
Sekarang jika Anda memberi anggur pada salah satunya --
13:26
Now if you give the partner grapes --
277
806070
2283
13:28
the food preferences of my Capuchin monkeys
278
808377
2147
makanan kesukaan monyet-monyet capuchin saya
13:30
correspond exactly with the prices in the supermarket --
279
810548
3040
sesuai dengan harga yang tertera di supermarket --
13:33
and so if you give them grapes -- it's a far better food --
280
813612
3405
sehingga jika Anda memberi mereka anggur -- makanan yang jauh lebih baik --
maka ada ketidakadilan di antara mereka.
13:37
then you create inequity between them.
281
817041
2203
13:39
So that's the experiment we did.
282
819962
1846
Jadi itulah penelitian yang kami lakukan.
13:41
Recently, we videotaped it with new monkeys
283
821832
2081
Baru-baru ini kami merekamnya dengan monyet baru yang belum pernah melakukan tugas ini,
13:43
who'd never done the task,
284
823937
1337
menganggap bahwa kemungkinan mereka akan memberi reaksi yang lebih kuat,
13:45
thinking that maybe they would have a stronger reaction,
285
825298
2632
dan itu ternyata betul.
13:47
and that turned out to be right.
286
827954
1539
Monyet yang di kiri adalah monyet yang mendapat mentimun.
13:49
The one on the left is the monkey who gets cucumber.
287
829517
2496
Yang di kanan adalah yang mendapat anggur.
13:52
The one on the right is the one who gets grapes.
288
832037
2259
Monyet yang mendapat mentimun,
13:54
The one who gets cucumber --
289
834320
1347
13:55
note that the first piece of cucumber is perfectly fine.
290
835691
2710
melihat bahwa potongan mentimun pertama itu cukup enak.
Dia memakan potongan pertama.
13:58
The first piece she eats.
291
838511
1725
14:00
Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens.
292
840260
3605
Kemudian dia melihat yang lain mendapat anggur, dan lihatlah yang terjadi.
Dia memberikan kami batu. Itulah tugasnya.
14:04
So she gives a rock to us. That's the task.
293
844554
2579
Kami memberinya sepotong mentimun, dan dia memakannya.
14:07
And we give her a piece of cucumber and she eats it.
294
847157
3058
Yang lainnya memberikan batu kepada kami.
14:10
The other one needs to give a rock to us.
295
850239
1997
Dan itulah yang dia lakukan.
14:13
And that's what she does.
296
853448
1788
14:15
And she gets a grape ...
297
855847
1612
Dia mendapat anggur dan memakannya.
14:18
and eats it.
298
858839
1163
Yang satunya melihat hal itu.
14:20
The other one sees that.
299
860026
1195
Dia memberikan batu kepada kami sekarang,
14:21
She gives a rock to us now,
300
861245
1316
14:22
gets, again, cucumber.
301
862585
1572
kembali, mendapat mentimun.
14:27
(Laughter)
302
867620
7000
(Tertawa)
14:41
(Laughter ends)
303
881001
2001
Dia mencoba melempar batu pada dinding.
14:43
She tests a rock now against the wall.
304
883026
2975
Dia harus memberikannya kepada kami.
14:46
She needs to give it to us.
305
886025
1356
Dan dia mendapat mentimun lagi.
14:48
And she gets cucumber again.
306
888244
2016
14:52
(Laughter)
307
892603
6456
(Tertawa)
Jadi pada dasarnya Anda sedang melihat protes di Wall Street.
14:59
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
308
899711
3129
15:02
(Laughter)
309
902864
2372
(Tertawa)
15:05
(Applause)
310
905260
4253
(Tepuk tangan)
Akan saya sampaikan --
15:09
I still have two minutes left --
311
909537
1786
saya masih punya dua menit lagi, saya akan menyampaikan cerita lucu mengenai hal ini.
15:11
let me tell you a funny story about this.
312
911347
1963
Penelitian ini menjadi sangat terkenal
15:13
This study became very famous and we got a lot of comments,
313
913521
3610
dan kami mendapat banyak komentar,
terutama dari para antropolog, ekonom,
15:17
especially anthropologists, economists, philosophers.
314
917155
3606
filsuf.
15:20
They didn't like this at all.
315
920785
1408
Mereka sama sekali tidak menyukai hal ini.
15:22
Because they had decided in their minds, I believe,
316
922217
2562
Karena saya yakin mereka telah memutuskan di dalam pikirannya,
15:24
that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it.
317
924803
4066
bahwa keadilan adalah isu yang sangat rumit
sehingga binatang tidak dapat memilikinya.
15:29
And so one philosopher even wrote us
318
929472
2463
Dan salah seorang filsuf bahkan menulis
15:31
that it was impossible that monkeys had a sense of fairness
319
931959
2774
bahwa mustahil jika monyet memiliki rasa keadilan
15:34
because fairness was invented during the French Revolution.
320
934757
2781
karena keadilan baru ditemukan pada waktu Revolusi Perancis.
15:37
(Laughter)
321
937562
2417
(Tertawa)
Yang lain menulis sebuah bab
15:40
And another one wrote a whole chapter
322
940003
2682
15:42
saying that he would believe it had something to do with fairness,
323
942709
3527
mengatakan bahwa dia percaya hal itu berkaitan dengan keadilan
15:46
if the one who got grapes would refuse the grapes.
324
946260
2397
jika monyet yang mendapat anggur menolak anggur yang diberikan.
15:48
Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees,
325
948681
3872
Sekarang, yang lucu adalah, Sarah Brosnan,
yang telah melakukan hal ini pada simpanse,
15:52
had a couple of combinations of chimpanzees
326
952577
2146
memiliki beberapa kombinasi simpanse
15:54
where, indeed, the one who would get the grape
327
954747
2356
di mana, salah satu yang mendapat anggur akan menolaknya
15:57
would refuse the grape until the other guy also got a grape.
328
957127
2906
sampai rekannya juga mendapat anggur.
Jadi kami makin mendekat dengan perasaan keadilan manusia.
16:00
So we're getting very close to the human sense of fairness.
329
960057
2767
16:02
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
330
962848
3436
Dan saya pikir para filsuf harus memikirkan kembali filosofi mereka.
16:06
So let me summarize.
331
966918
1318
Saya akan merangkum.
16:08
I believe there's an evolved morality.
332
968852
1812
Saya percaya ada moralitas yang berkembang.
16:10
I think morality is much more than what I've been talking about,
333
970688
3219
Saya pikir moralitas itu lebih dari sekedar apa yang telah kita bicarakan,
tapi itu akan mustahil tanpa bahan-bahan
16:13
but it would be impossible without these ingredients
334
973931
2451
yang kita temukan pada primata lain,
16:16
that we find in other primates,
335
976406
1498
16:17
which are empathy and consolation,
336
977928
1837
yaitu empati dan pengihiburan,
16:19
pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness.
337
979789
3706
kecenderungan pro-sosial, saling membantu, dan rasa keadilan.
Sehingga kami meneliti isu-isu ini
16:23
And so we work on these particular issues
338
983519
2057
16:25
to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak,
339
985600
3345
untuk melihat apakah kita bisa membangun moralitas dari bawah,
16:28
without necessarily god and religion involved,
340
988969
2433
tanpa campur tangan Tuhan dan agama,
dan melihat bagaimana kita mencapai moralitas yang berkembang.
16:31
and to see how we can get to an evolved morality.
341
991426
2466
Terima kasih atas perhatian Anda.
16:34
And I thank you for your attention.
342
994326
1740
16:36
(Applause)
343
996090
7000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7