Moral behavior in animals | Frans de Waal

1,933,214 views ・ 2012-04-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Michael Coslovsky מבקר: Ido Dekkers
00:15
I was born in Den Bosch,
0
15887
1612
נולדתי בדן בוס,
00:17
where the painter Hieronymus Bosch named himself after.
1
17523
3337
המקום אותו הצייר הירונימוס בוש אימץ כשמו.
00:20
And I've always been very fond of this painter
2
20884
2423
ולכן תמיד חיבבתי מאוד את הצייר הזה
שחי ועבד במאה ה-15.
00:23
who lived and worked in the 15th century.
3
23331
2485
00:25
And what is interesting about him in relation to morality
4
25840
2696
מה שמעניין לגביו בהקשר של מוסר הוא
שהוא חי בתקופה בה השפעתה של הדת הלכה ונחלשה,
00:28
is that he lived at a time where religion's influence was waning,
5
28560
3055
ולדעתי, הוא תהה
00:31
and he was sort of wondering, I think,
6
31639
1817
מה יקרה לחברה
00:33
what would happen with society if there was no religion
7
33480
2590
אם לא תהיה דת או אם תהיה פחות דת.
00:36
or if there was less religion.
8
36094
1460
00:37
And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights,"
9
37578
3454
וכך הוא צייר את הציור המפורסם הזה, "גן התענוגות הארציים,"
שיש שפירשו כמתאר
00:41
which some have interpreted as being humanity before the Fall,
10
41056
3859
את האנושות לפני היציאה מגן עדן,
00:44
or being humanity without any Fall at all.
11
44939
3238
או את האנושות ללא היציאה מגן עדן כלל.
כך שזה גורם לך לחשוב
00:48
And so it makes you wonder,
12
48201
1288
00:49
what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak,
13
49513
3499
מה היה קורה לולא טעמנו מפרי עץ הדעת,
ואיזה סוג של מוסר היה לנו?
00:53
and what kind of morality would we have.
14
53036
2200
זמן רב לאחר מכן, כסטודנט,
00:56
Much later, as a student, I went to a very different garden,
15
56549
3010
הלכתי לגן שונה מאד,
00:59
a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees.
16
59583
4668
לגן זואולוגי בארנהם
בו יש לנו שימפנזים.
01:04
This is me at an early age with a baby chimpanzee.
17
64275
3126
זה אני כשהייתי צעיר עם שימפנזה תינוק.
(צחוק)
01:07
(Laughter)
18
67425
2685
שם גיליתי שהשימפנזים
01:10
And I discovered there
19
70134
1719
01:11
that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it.
20
71877
3256
הם מאד תאבי כוח, וכתבתי על כך ספר.
באותה תקופה המיקוד בהרבה ממחקר בעלי החיים היה
01:15
And at that time the focus in a lot of animal research
21
75157
2527
01:17
was on aggression and competition.
22
77708
2427
אגרסיביות ותחרות.
ציירתי תמונה שלמה של ממלכת החיות,
01:20
I painted a whole picture of the animal kingdom
23
80159
2257
והאנושות בתוכה,
01:22
and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive,
24
82440
5198
המצביעה על כך שבתוך תוכנו אנחנו ביסודו של דבר תחרותיים,
אנחנו אגרסיביים,
01:27
we are all out for our own profit, basically.
25
87662
3053
ולמעשה אנחנו שם בשביל הרווח הפרטי שלנו.
01:30
This is the launch of my book.
26
90739
1872
זוהי ההשקה של הספר שלי.
01:32
I'm not sure how well the chimpanzees read it,
27
92635
2384
אני לא בטוח כמה לעומק השימפנזים קראו את הספר
אבל בהחלט נראה שהם התעניינו בו.
01:35
but they surely seemed interested in the book.
28
95043
2671
01:37
(Laughter)
29
97738
2205
01:39
Now in the process of doing all this work
30
99967
2911
במשך כל תהליך
העבודה על כוח ודומיננטיות
01:42
on power and dominance and aggression and so on,
31
102902
2900
ועל אגרסיביות וכן הלאה,
01:45
I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
32
105826
3183
גיליתי ששימפנזים מתפייסים אחרי קרבות.
כאן רואים שני זכרים שזה עתה נלחמו זה בזה.
01:49
And so what you see here is two males who have had a fight.
33
109033
2786
01:51
They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other.
34
111843
3344
בסופו של דבר הם תלויים על עץ ואחד מהם מושיט יד לעבר השני.
בערך שניה אחרי שצילמתי את התמונה, הם נפגשו במזלג העץ,
01:55
And about a second after I took the picture,
35
115211
2070
01:57
they came together in the fork of the tree
36
117305
2061
וחיבקו ונישקו זה את זה.
01:59
and kissed and embraced each other.
37
119390
1716
זה היה מאד מעניין.
02:01
And this is very interesting
38
121130
1344
כיוון שבאותו זמן הכל סבב סביב תחרות ואגרסיביות,
02:02
because at the time, everything was about competition and aggression,
39
122498
3297
כך שלהתפייס לא נראה היה הגיוני.
02:05
so it wouldn't make any sense.
40
125819
1494
הדבר החשוב היחידי היה אם תנצח או תפסיד.
02:07
The only thing that matters is that you win or you lose.
41
127337
2636
אבל למה להתפייס אחרי קרב?
02:09
But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense.
42
129997
2937
אין בכך כל הגיון.
02:12
This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex.
43
132958
2998
כך עושים זאת קופי הבונובו. קופי בונובו עושים הכל דרך יחסי מין.
02:15
And so they also reconcile with sex.
44
135980
1814
כך שהם גם מתפייסים בעזרת יחסי מין.
02:17
But the principle is exactly the same.
45
137818
1926
אבל העקרון זהה.
02:19
The principle is that you have a valuable relationship
46
139768
3975
העיקרון הוא
שיש לך מערכת יחסים בעלת ערך
02:23
that is damaged by conflict, so you need to do something about it.
47
143767
4090
שניזוקה מעימות,
ולכן עליך לעשות משהו בנדון.
02:27
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also,
48
147881
4367
כך שההשקפה הכוללת שלי על ממלכת החיות,
ובני האדם בכללה,
החלה להשתנות בזמן ההוא.
02:32
started to change at that time.
49
152272
1579
אז התדמית שיש לנו
02:34
So we have this image in political science, economics, the humanities,
50
154235
3979
במדעי המדינה, בכלכלה, במדעי הרוח
וגם בפילוסופיה, לצורך העניין,
02:38
the philosophy for that matter, that man is a wolf to man.
51
158238
3858
היא שאדם לאדם זאב.
ושעמוק בפנים, הטבע שלנו למעשה נבזי .
02:42
And so deep down, our nature is actually nasty.
52
162120
2684
אני חושב שזו תדמית שעושה לזאב עוול גדול.
02:45
I think it's a very unfair image for the wolf.
53
165233
2918
אחרי הכל, הזאב
02:48
The wolf is, after all, a very cooperative animal.
54
168175
3446
הוא חיה שיתופית מאד.
02:51
And that's why many of you have a dog at home,
55
171645
2254
וזו הסיבה שלרבים מכם יש כלב בבית,
02:53
which has all these characteristics also.
56
173923
2219
שלו כל התכונות הללו גם כן.
התדמית הזו עושה גם עוול לאנושות,
02:56
And it's really unfair to humanity,
57
176166
1795
02:57
because humanity is actually much more cooperative and empathic
58
177985
3251
כי האנושות הרבה יותר שיתופית ואמפתית
03:01
than given credit for.
59
181260
2187
ממה שמיחסים לה.
03:03
So I started getting interested in those issues
60
183471
2260
כך שהתחלתי להתעניין בנושאים הללו
03:05
and studying that in other animals.
61
185755
1785
ולחקור אותם בבעלי חיים נוספים.
כך שאלו הם עמודי התווך של המוסריות.
03:08
So these are the pillars of morality.
62
188090
1854
03:09
If you ask anyone, "What is morality based on?"
63
189968
3552
אם תשאלו מישהו, "על מה מבוססת המוסריות?"
03:13
these are the two factors that always come out.
64
193544
2195
שני הגורמים הללו תמיד מופיעים.
03:15
One is reciprocity,
65
195763
1707
האחד הוא הדדיות,
03:17
and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
66
197494
3555
ולה מקושרות תחושות הצדק וההוגנות.
והשני הוא אמפתיה וחמלה.
03:21
And the other one is empathy and compassion.
67
201073
2193
מוסריות אנושית היא יותר מזה,
03:23
And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars,
68
203290
4251
אבל אם תוציאו את שני עמודי התווך האלה,
03:27
there would be not much remaining, I think.
69
207565
2129
אני חושב שלא ישאר הרבה.
03:29
So they're absolutely essential.
70
209718
1655
כך שהם לגמרי חיוניים.
03:31
So let me give you a few examples here.
71
211397
1868
הרשו לי לתת לכם כמה דוגמאות.
03:33
This is a very old video from the Yerkes Primate Center,
72
213289
2700
זה סרטון מאד ישן ממרכז הפרימטים יירקס
שם הם מאמנים שימפנזים לשתף פעולה.
03:36
where they trained chimpanzees to cooperate.
73
216013
2323
כך שזה כבר כמעט מאה שנים
03:39
So this is already about a hundred years ago
74
219005
2446
03:41
that we were doing experiments on cooperation.
75
221475
3092
שאנחנו עושים ניסויים על שיתוף פעולה.
03:44
What you have here is two young chimpanzees who have a box,
76
224591
3532
מה שאתם רואים כאן הם שני שימפנזים צעירים, שלהם קופסא
אך הקופסא כבדה מכדי ששימפנזה אחד יוכל למשוך אליו לבדו.
03:48
and the box is too heavy for one chimp to pull in.
77
228147
3005
וכמובן שעל הקופסא יש אוכל.
03:51
And of course, there's food on the box.
78
231176
1859
אחרת הם לא היו מושכים חזק כל כך.
03:53
Otherwise they wouldn't be pulling so hard.
79
233059
2001
אז הם מושכים את הקופסא אליהם.
03:55
And so they're bringing in the box.
80
235084
2113
ואתם יכולים לראות שהם מסונכרנים אחד עם השני.
03:57
And you can see that they're synchronized.
81
237221
2269
אתם יכולים לראות שהם עובדים ביחד, הם מושכים באותו הזמן.
03:59
You can see that they work together, they pull at the same moment.
82
239514
3100
זו כבר התקדמות אדירה מעבר לבעלי חיים רבים אחרים
04:02
It's already a big advance over many other animals
83
242638
2513
שלא היו מסוגלים לכך.
04:05
who wouldn't be able to do that.
84
245175
1638
04:06
Now you're going to get a more interesting picture,
85
246837
2386
ועכשיו תקבלו תמונה מעניינת עוד יותר,
כיוון שעכשיו אחד משני השימפנזים קיבל אוכל.
04:09
because now one of the two chimps has been fed.
86
249247
2626
04:11
So one of the two is not really interested in the task anymore.
87
251897
3426
כך שהמשימה כבר לא ממש מעניינת
את אחד מהם.
(צחוק)
04:17
(Laughter)
88
257168
3000
(צחוק)
04:24
(Laughter)
89
264023
4810
(צחוק)
04:35
(Laughter)
90
275054
2936
04:38
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.]
91
278640
4702
עכשיו הסתכלו מה קורה ממש בסוף.
04:51
Now look at what happens at the very end of this.
92
291020
2410
04:56
(Laughter)
93
296640
2544
(צחוק)
05:07
He takes basically everything.
94
307767
1889
הוא למעשה לוקח את הכל.
05:09
(Laughter)
95
309680
2976
(צחוק)
05:12
There are two interesting parts about this.
96
312680
2016
אז יש בזה שני דברים מעניינים.
05:14
One is that the chimp on the right
97
314720
1642
האחד הוא שהשימפנזה מימין
05:16
has a full understanding he needs the partner --
98
316386
2292
מבין לחלוטין שהוא צריך את בן הזוג שלו -
05:18
so a full understanding of the need for cooperation.
99
318702
2435
כך שיש הבנה מוחלטת של הצורך בשיתוף פעולה.
הדבר השני הוא, שבן הזוג מוכן לעבוד
05:21
The second one is that the partner is willing to work
100
321161
2489
05:23
even though he's not interested in the food.
101
323674
2122
למרות שהוא אינו מעוניין באוכל.
05:25
Why would that be?
102
325820
1203
למה שזה יקרה? כנראה שיש לזה קשר להדדיות.
05:27
Well, that probably has to do with reciprocity.
103
327047
2191
למעשה יש עדויות רבות בפרימטים ובבעלי חיים אחרים
05:29
There's actually a lot of evidence in primates and other animals
104
329262
3004
שהם מחזירים טובות.
05:32
that they return favors.
105
332290
1522
כך שהוא יקבל טובה בחזרה
05:33
He will get a return favor at some point in the future.
106
333836
2688
בזמן כלשהו בעתיד.
05:36
And so that's how this all operates.
107
336548
1875
וככה זה הכל עובד.
אנחנו עושים את אותה המשימה עם פילים.
05:39
We do the same task with elephants.
108
339506
1689
עכשיו, פילים... מאד מסוכן לעבוד עם פילים.
05:41
Now, it's very dangerous to work with elephants.
109
341219
3154
בעיה נוספת עם פילים
05:44
Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus
110
344397
3157
היא שאתה לא יכול ליצור מתקן
05:47
that is too heavy for a single elephant.
111
347578
1917
שיהיה כבד מדי עבור פיל אחד.
05:49
Now you can probably make it,
112
349519
1717
ניתן אולי לבנות אותו
05:51
but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think.
113
351260
2761
אבל אני חושב שזה יהיה מתקן די מסורבל.
אז מה שעשינו במקרה הזה -
05:54
And so what we did in that case --
114
354045
1642
05:55
we do these studies in Thailand for Josh Plotnik --
115
355711
2662
את המחקרים הללו אנו עושים בתאילנד עבור ג'וש פלוטניק -
05:58
is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope.
116
358397
3933
זה שיש לנו מתקן סביבו יש חבל. חבל יחיד.
ואם מושכים בצד הזה של החבל,
06:02
And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side.
117
362354
3763
החבל ייעלם מהצד השני.
כך ששני פילים צריכים להרים את זה בדיוק באותו הזמן ולמשוך.
06:06
So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull.
118
366141
3387
אחרת לא יקרה דבר
06:09
Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
119
369552
3047
והחבל ייעלם.
06:12
The first tape you're going to see
120
372623
2208
הסרטון הראשון אותו אתם הולכים לראות
06:14
is two elephants who are released together arrive at the apparatus.
121
374855
3989
הוא שני פילים שמשוחררים ביחד
מגיעים למתקן.
06:18
The apparatus is on the left, with food on it.
122
378868
2800
המתקן הוא משמאל ויש עליו אוכל.
כך שהם באים ביחד, הם מגיעים ביחד,
06:22
And so they come together, they arrive together,
123
382096
3022
הם מרימים אותו ביחד והם מושכים ביחד.
06:25
they pick it up together, and they pull together.
124
385142
2293
כך שבעצם זה די פשוט עבורם.
06:27
So it's actually fairly simple for them.
125
387459
2316
הנה הם.
06:31
There they are.
126
391545
1150
וכך הם מביאים אותו אליהם.
06:40
So that's how they bring it in.
127
400466
1558
אבל עכשיו נקשה את העניין.
06:42
But now we're going to make it more difficult.
128
402048
2157
כי כל המטרה של הניסוי הזה
06:44
Because the purpose of this experiment
129
404229
1820
היא לראות כמה הם מבינים מה זה שיתוף פעולה.
06:46
is to see how well they understand cooperation.
130
406073
2192
האם הם מבינים את זה טוב כמו השימפנזים, לדוגמא?
06:48
Do they understand that as well as the chimps, for example?
131
408289
2838
אז מה שאנחנו עושים בשלב הבא הוא
06:51
What we do in the next step is we release one elephant before the other
132
411151
3478
אנחנו משחררים את אחד הפילים לפני הפיל השני,
06:54
and that elephant needs to be smart enough
133
414653
2011
והפיל הזה צריך להיות חכם מספיק
06:56
to stay there and wait and not pull at the rope --
134
416688
2472
כדי להשאר שם ולחכות, ולא למשוך בחבל -
כיוון שאם הוא מושך בחבל, זה נעלם וזה סופו של הניסוי.
06:59
because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over.
135
419184
3481
עכשיו, הפיל הזה עושה משהו בלתי חוקי
07:02
Now this elephant does something illegal that we did not teach it.
136
422689
3270
שאנחנו לא לימדנו אותו.
07:05
But it shows the understanding he has,
137
425983
2166
אך זה מראה את ההבנה שיש לו,
כיוון שהוא שם את כף רגלו הגדולה על החבל,
07:08
because he puts his big foot on the rope,
138
428173
2524
07:10
stands on the rope and waits there for the other,
139
430721
2318
נעמד על החבל, ומחכה שם לשני,
ואז השני יעשה את כל העבודה בשבילו.
07:13
and then the other is going to do all the work for him.
140
433063
2583
07:15
So it's what we call freeloading.
141
435670
2566
לזה אנחנו קוראים אוכל חינם.
07:18
(Laughter)
142
438260
3015
(צחוק)
אבל זה מראה את האינטיליגנציה של הפילים.
07:21
But it shows the intelligence that the elephants have.
143
441299
2816
הם מפתחים מספר טכניקות אלטרנטיביות
07:24
They developed several of these alternative techniques
144
444139
2573
07:26
that we did not approve of, necessarily.
145
446736
1958
להן אנו לא בהכרח מסכימים.
07:28
(Laughter)
146
448718
1223
07:29
So the other elephant is now coming ...
147
449965
1983
אז עכשיו בא הפיל השני
והוא הולך למשוך את זה אליהם.
07:35
and is going to pull it in.
148
455006
1459
עכשיו תסתכלו על השני. השני לא שוכח לאכול, כמובן.
07:54
Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
149
474598
3118
(צחוק)
07:57
(Laughter)
150
477740
2262
08:00
This was the cooperation and reciprocity part.
151
480937
2217
זה היה החלק של שיתוף-פעולה והדדיות.
עכשיו משהו על חמלה.
08:03
Now something on empathy.
152
483178
1219
08:04
Empathy is my main topic at the moment, of research.
153
484421
2504
חמלה היא נושא המחקר המרכזי שלי כרגע.
08:06
And empathy has two qualities:
154
486949
1448
לחמלה יש שתי תכונות, ניתן לומר.
08:08
One is the understanding part of it.
155
488421
2019
האחת היא החלק של ההבנה. זו היא רק ההגדרה הרגילה:
08:10
This is just a regular definition:
156
490464
1631
היכולת להבין ולחלוק את רגשותיו של האחר.
08:12
the ability to understand and share the feelings of another.
157
492119
2812
והחלק הרגשי.
08:14
And the emotional part.
158
494955
1209
כך שלחמלה יש למעשה שני אפיקים.
08:16
Empathy has basically two channels: One is the body channel,
159
496188
3411
האחד הוא האפיק הגופני.
08:19
If you talk with a sad person,
160
499623
1858
אם אתם מדברים עם מישהו עצוב,
08:21
you're going to adopt a sad expression and a sad posture,
161
501505
3253
אתם תאמצו הבעה עצובה ותנוחת גוף עצובה,
08:24
and before you know it, you feel sad.
162
504782
1762
ולפני שתשימו לב תרגישו עצובים.
08:26
And that's sort of the body channel of emotional empathy,
163
506568
4218
וזה בערך האפיק הגופני של חמלה רגשית,
שיש לבעלי חיים רבים.
08:30
which many animals have.
164
510810
1279
לכלב טיפוסי יש את זה גם.
08:32
Your average dog has that also.
165
512113
1555
08:33
That's why people keep mammals in the home
166
513692
2000
זו בעצם הסיבה שאנשים מחזיקים יונקים בבתיהם
08:35
and not turtles or snakes or something like that,
167
515716
2307
ולא צבים או נחשים או משהו כזה
שאין לו את החמלה הזו.
08:38
who don't have that kind of empathy.
168
518047
1789
08:39
And then there's a cognitive channel,
169
519860
1772
ואז יש את האפיק הקוגניטיבי,
08:41
which is more that you can take the perspective of somebody else.
170
521656
3064
שהוא יותר היכולת לאמץ את נקודת המבט של מישהו אחר.
זה יותר מוגבל.
08:44
And that's more limited.
171
524744
1158
08:45
Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
172
525926
4246
יש מספר מועט של בעלי חיים - אני חושב שפילים וקופים מסוגלים לזה -
אבל רק מעט מאד בעלי חיים יכולים לעשות את זה.
כך שסינכרוניזציה,
08:51
So synchronization,
173
531771
1362
שהיא חלק מהמנגנון ההוא של החמלה,
08:53
which is part of that whole empathy mechanism,
174
533157
2143
היא מנגנון מאד עתיק בממלכת בעלי החיים..
08:55
is a very old one in the animal kingdom.
175
535324
2255
ובבני אדם, כמובן, אנחנו יכולים לחקור זאת
08:57
In humans, of course, we can study that with yawn contagion.
176
537603
3241
עם ההדבקות בפיהוקים.
09:00
Humans yawn when others yawn.
177
540868
1818
בני אדם מפהקים כשאחרים מפהקים.
09:02
And it's related to empathy.
178
542710
1783
וזה קשור לחמלה.
09:04
It activates the same areas in the brain.
179
544517
2135
זה מפעיל את אותם האזורים במוח.
09:06
Also, we know that people who have a lot of yawn contagion
180
546676
2721
בנוסף, אנחנו יודעים שאנשים שנדבקים מפיהוקים בקלות
הם מאד אמפתיים.
09:09
are highly empathic.
181
549421
1153
09:10
People who have problems with empathy, such as autistic children,
182
550598
3175
אנשים להם בעיות עם חמלה, כמו ילדים אוטיסטיים,
אינם נדבקים מפיהוקים.
09:13
they don't have yawn contagion.
183
553797
1492
כך שיש קשר בין הדברים.
09:15
So it is connected.
184
555313
1155
09:16
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head.
185
556492
3723
ובשימפנזים שלנו אנו חוקרים זאת בכך שאנו מציגים להם ראש מאוייר.
זה מה שאתם רואים למעלה משמאל,
09:20
So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns.
186
560239
3991
ראש מאוייר שמפהק.
והנה שימפנזה שמסתכל,
09:24
And there's a chimpanzee watching,
187
564254
1620
09:25
an actual real chimpanzee watching a computer screen
188
565898
2442
שימפנזה אמיתי מסתכל על מסך מחשב
09:28
on which we play these animations.
189
568364
1948
עליו אנו מריצים את האנימציות הללו.
(צחוק)
09:36
(Laughter)
190
576591
1681
אז ההידבקות מפיהוקים
09:38
So yawn contagion that you're probably all familiar with --
191
578296
2939
שכולכם סביר להניח מכירים -
09:41
and maybe you're going to start yawning soon now --
192
581696
2679
ואולי אתם תתחילו לפהק עכשיו גם בעוד רגע -
09:44
is something that we share with other animals.
193
584399
3216
היא משהו שאנחנו חולקים עם בעלי חיים אחרים.
09:47
And that's related to that whole body channel of synchronization
194
587639
3001
וזה קשור לאפיק הגופני הזה של סינכרוניזציה
09:50
that underlies empathy,
195
590664
1720
שמהווה את הבסיס של חמלה
09:52
and that is universal in the mammals, basically.
196
592408
3103
וזה משהו אוניברסלי ביונקים למעשה.
09:55
We also study more complex expressions -- This is consolation.
197
595535
3111
עכשיו, אנחנו חוקרים גם הבעות יותר מורכבות. זהו מתן תנחומים.
09:58
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming,
198
598670
3100
זהו שימפנזה זכר שהפסיד קרב והוא צורח,
10:01
and a juvenile comes over and puts an arm around him
199
601794
2711
והצעיר בא אליו ומניח את זרועו עליו
ומרגיע אותו.
10:04
and calms him down.
200
604529
1165
10:05
That's consolation.
201
605718
1174
זהו מתן תנחומים. זה דומה מאד למתן תנחומים בבני אדם.
10:06
It's very similar to human consolation.
202
606916
1864
10:08
And consolation behavior --
203
608804
2159
והתהגות של מתן תנחומים
10:10
(Laughter)
204
610987
1150
מונעת על ידי חמלה.
10:12
it's empathy driven.
205
612161
1685
10:13
Actually, the way to study empathy in human children
206
613870
2817
למעשה הדרך לחקור חמלה בילדים אנושיים
10:16
is to instruct a family member to act distressed,
207
616711
2574
היא להורות למישהו מהמשפחה להתנהג כאילו הוא במצוקה,
ואז לראות מה הילדים הצעירים עושים.
10:19
and then to see what young children do.
208
619309
1963
כך שזה קשור לחמלה,
10:21
And so it is related to empathy,
209
621296
2014
ואלו סוגי ההבעות אחריהם אנו עוקבים.
10:23
and that's the kind of expressions we look at.
210
623334
2233
10:25
We also recently published an experiment you may have heard about.
211
625591
3098
לא מזמן גם פרסמנו ניסוי עליו אולי שמעתם.
10:28
It's on altruism and chimpanzees,
212
628713
1983
זה על אלטרואיזם ושימפנזים
10:30
where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else?
213
630720
4416
כשהשאלה היא האם איכפת לשימפנזים
מרווחתו של האחר.
10:35
And for decades it had been assumed that only humans can do that,
214
635160
4451
לאורך עשרות שנים ההנחה היתה
שרק בני אדם יכולים להראות את זה,
10:39
that only humans worry about the welfare of somebody else.
215
639635
3259
שרק בני אדם דואגים לרווחתו של מישהו אחר.
10:42
Now we did a very simple experiment.
216
642918
2437
אז עשינו ניסוי מאד פשוט.
אנחנו עושים את זה עם שימפנזים שחיים בלורנסוויל,
10:45
We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville,
217
645379
2627
במחנה המחקר ביירקס.
10:48
in the field station of Yerkes.
218
648030
1742
10:49
And so that's how they live.
219
649796
1337
ככה הם חיים.
10:51
And we call them into a room and do experiments with them.
220
651157
3210
ואנחנו קוראים להם להכנס לחדר ועושים איתם ניסויים.
10:54
In this case, we put two chimpanzees side-by-side,
221
654391
2337
כאן, שמנו שני שימפנזים זה לצד זה,
10:56
and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings.
222
656752
3577
ולאחד מהם יש סל מלא אסימונים, ולאסימונים יש משמעויות שונות.
אסימון מסוג אחד מאכיל רק את השותף שבוחר,
11:00
One kind of token feeds only the partner who chooses,
223
660353
2573
11:02
the other one feeds both of them.
224
662950
1825
והשני מאכיל את שניהם.
11:04
So this is a study we did with Vicki Horner.
225
664799
2345
אז זה מחקר שעשינו יחד עם וויקי הורנר.
11:08
And here, you have the two color tokens.
226
668816
2269
וכאן יש לכם את האסימונים בשני הצבעים.
אז יש להם דלי מלא בהם.
11:11
So they have a whole bucket full of them.
227
671109
1959
והם צריכים לבחור אחד משני הצבעים.
11:13
And they have to pick one of the two colors.
228
673092
2773
אתם תראו איך זה הולך.
11:16
You will see how that goes.
229
676413
1460
אז אם השימפנזה הזה בוחר בבחירה האנוכית,
11:19
So if this chimp makes the selfish choice,
230
679101
2428
שבמקרה זה היא האסימון האדום,
11:22
which is the red token in this case,
231
682433
2661
הוא צריך לתת אותו לנו.
11:25
he needs to give it to us,
232
685118
1630
11:26
we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards,
233
686772
3337
אנחנו מרימים אותו, אנו מניחים אותו על השולחן היכן שיש שני פריטי מזון כתמורה,
אבל במקרה הזה רק הפרט מימין מקבל אוכל.
11:30
but in this case, only the one on the right gets food.
234
690133
2535
11:32
The one on the left walks away because she knows already
235
692692
2781
זו שמשמאל מתרחקת עכשיו כי היא כבר יודעת
שזה לא ניסוי טוב בשבילה הפעם.
11:35
that this is not a good test for her.
236
695497
2070
11:37
Then the next one is the pro-social token.
237
697591
2685
בפעם הבאה זה האסימון החברותי.
אז זה שבוחר - זה החלק המעניין כאן -
11:40
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here --
238
700300
3344
עבור אלו שבוחרים,
11:43
for the one who makes the choices, it doesn't really matter.
239
703668
2820
זה לא ממש משנה.
11:46
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed.
240
706512
2973
אז עכשיו היא נותנת לנו את האסימון החברותי ושתי השימפנזות מקבלות אוכל.
11:49
So the one who makes the choices always gets a reward.
241
709509
2727
אז זו שבוחרת תמיד מקבלת תמורה.
11:52
So it doesn't matter whatsoever.
242
712260
1578
לה זה כלל לא משנה.
11:53
And she should actually be choosing blindly.
243
713862
2494
היא למעשה יכלה לבחור בחירה עיוורת.
אבל מה שאנחנו מוצאים
11:57
But what we find is that they prefer the pro-social token.
244
717182
3359
הוא שהם מעדיפים את האסימון החברותי.
12:00
So this is the 50 percent line, that's the random expectation.
245
720565
2994
אז זה קו 50 האחוזים שהוא הציפייה במקרה של מקריות מוחלטת.
12:03
And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
246
723583
3949
ובעיקר אם השותף מושך תשומת לב לעצמו, הם בוחרים יותר.
ואם השותף לוחץ עליהם -
12:07
And if the partner puts pressure on them --
247
727556
2008
12:09
so if the partner starts spitting water and intimidating them --
248
729588
3139
אז אם השותף מתחיל לירוק עליהם מים או להפחיד אותם -
12:12
then the choices go down.
249
732751
1528
אז הבחירות יורדות.
12:14
(Laughter)
250
734303
1039
12:15
It's as if they're saying,
251
735366
1870
זה כאילו הם אומרים,
12:17
"If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."
252
737260
2987
"אם לא תתנהג יפה, אני לא אהיה חברותי היום."
וזה מה שקורה כשאין שותף,
12:20
And this is what happens without a partner,
253
740271
2004
כשאין שותף שיושב שמה.
12:22
when there's no partner sitting there.
254
742299
1814
אז מה שמצאנו הוא שלשימפנזים איכפת
12:24
So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else --
255
744137
3819
מרווחתם של אחרים -
12:27
especially, these are other members of their own group.
256
747980
2823
בעיקר אם הם חברי קבוצה שלהם.
אז הניסוי האחרון שאראה לכם
12:31
So the final experiment that I want to mention to you
257
751435
2769
הוא ניסוי ההוגנות שלנו.
12:34
is our fairness study.
258
754228
1647
12:35
And so this became a very famous study.
259
755899
2890
וזה ניסוי שמאוד התפרסם.
12:38
And there are now many more,
260
758813
1423
ויש עכשיו עוד רבים כמוהו,
12:40
because after we did this about 10 years ago,
261
760260
2143
כי לאחר שהרצנו אותו, לפני כ-10 שנים,
12:42
it became very well-known.
262
762427
1809
הוא התפרסם מאוד.
12:44
And we did that originally with Capuchin monkeys.
263
764784
2293
ובמקור עשינו זאת עם קופי קפוצ'ין.
ואני אראה לכם את הניסוי הראשון שעשינו.
12:47
And I'm going to show you the first experiment that we did.
264
767101
2790
12:49
It has now been done with dogs and with birds
265
769915
2812
מאז זה כבר נעשה בכלבים, בציפורים
12:52
and with chimpanzees.
266
772751
1485
ובשימפנזים.
12:54
But with Sarah Brosnan, we started out with Capuchin monkeys.
267
774805
3431
אבל עם שרה ברוסנן התחלנו עם קופי הקפוצ'ין.
אז מה שעשינו
12:59
So what we did is we put two Capuchin monkeys side-by-side.
268
779578
3205
הוא ששמנו שני קופי קפוצ'ין אחד ליד השני.
13:02
Again, these animals, live in a group, they know each other.
269
782807
2829
שוב, הקפוצ'ין חיים בקבוצה ומכירים זה את זה.
אנחנו מוציאים אותם מהקבוצה ושמים אותם בחדר הניסוי.
13:05
We take them out of the group, put them in a test chamber.
270
785660
2754
והם צריכים לבצע
13:09
And there's a very simple task that they need to do.
271
789055
2546
משימה פשוטה מאוד.
13:11
And if you give both of them cucumber for the task,
272
791625
3380
ואם תיתנו לשניהם מלפפון בתמורה למשימה,
שני הקופים אחד ליד השני,
13:15
the two monkeys side-by-side,
273
795029
1430
13:16
they're perfectly willing to do this 25 times in a row.
274
796483
2830
הם יהיו מוכנים לעשות זאת 25 פעמים ברצף.
אז מלפפון, (למרות שלדעתי זה סתם מים),
13:19
So cucumber, even though it's only really water in my opinion,
275
799337
3447
13:22
but cucumber is perfectly fine for them.
276
802808
3238
אבל מלפפון זה בסדר גמור עבורם.
עכשיו, אם תיתנו לבן הזוג ענבים --
13:26
Now if you give the partner grapes --
277
806070
2283
13:28
the food preferences of my Capuchin monkeys
278
808377
2147
העדפות המזון של קופי הקפוצ'ין שלי
13:30
correspond exactly with the prices in the supermarket --
279
810548
3040
מתואמות עם המחירים בסופר,
13:33
and so if you give them grapes -- it's a far better food --
280
813612
3405
כך שענבים הם הרבה יותר טובים מבחינתם --
אז תיצרו אי שיוויון ביניהם.
13:37
then you create inequity between them.
281
817041
2203
13:39
So that's the experiment we did.
282
819962
1846
אז זה הניסוי שעשינו.
13:41
Recently, we videotaped it with new monkeys
283
821832
2081
לאחרונה צילמנו את זה עם קופים חדשים, שמעולם לא ביצעו את המשימה,
13:43
who'd never done the task,
284
823937
1337
במחשבה שאולי הם יגיבו יותר חזק,
13:45
thinking that maybe they would have a stronger reaction,
285
825298
2632
מה שהתברר כנכון.
13:47
and that turned out to be right.
286
827954
1539
הקופה משמאל היא זו שמקבלת מלפפון.
13:49
The one on the left is the monkey who gets cucumber.
287
829517
2496
זאת שמימין היא זו שמקבלת ענבים.
13:52
The one on the right is the one who gets grapes.
288
832037
2259
זו שמקבלת מלפפון,
13:54
The one who gets cucumber --
289
834320
1347
13:55
note that the first piece of cucumber is perfectly fine.
290
835691
2710
שימו לב שהמלפפון הראשון מתקבל בסדר.
את המלפפון הראשון היא אוכלת.
13:58
The first piece she eats.
291
838511
1725
14:00
Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens.
292
840260
3605
אבל אז היא רואה שהשנייה מקבלת ענב, ומיד תראו מה קורה.
אז היא נותנת לנו אבן. זו המשימה.
14:04
So she gives a rock to us. That's the task.
293
844554
2579
ואנחנו נותנים לה מלפפון, והיא אוכלת אותו.
14:07
And we give her a piece of cucumber and she eats it.
294
847157
3058
השנייה צריכה לתת לנו אבן.
14:10
The other one needs to give a rock to us.
295
850239
1997
וזה מה שהיא עושה.
14:13
And that's what she does.
296
853448
1788
14:15
And she gets a grape ...
297
855847
1612
והיא מקבלת ענב ואוכלת אותו.
14:18
and eats it.
298
858839
1163
הראשונה רואה את זה.
14:20
The other one sees that.
299
860026
1195
עכשיו היא נותנת לנו אבן,
14:21
She gives a rock to us now,
300
861245
1316
14:22
gets, again, cucumber.
301
862585
1572
ומקבלת, שוב, מלפפון.
14:27
(Laughter)
302
867620
7000
(צחוק)
14:41
(Laughter ends)
303
881001
2001
היא בוחנת את האבן כנגד הקיר.
14:43
She tests a rock now against the wall.
304
883026
2975
היא צריכה לתת לנו אותה.
14:46
She needs to give it to us.
305
886025
1356
ושוב היא מקבלת מלפפון.
14:48
And she gets cucumber again.
306
888244
2016
14:52
(Laughter)
307
892603
6456
(צחוק)
כך שבעצם אתם רואים כאן ש"העם דורש צדק חברתי".
14:59
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
308
899711
3129
15:02
(Laughter)
309
902864
2372
(צחוק)
15:05
(Applause)
310
905260
4253
(מחיאות כפיים)
תרשו לי לספר לכם...
15:09
I still have two minutes left --
311
909537
1786
יש לי עדיין שתי דקות, תרשו לי לספר לכם סיפור מצחיק על זה.
15:11
let me tell you a funny story about this.
312
911347
1963
המחקר הזה התפרסם מאד
15:13
This study became very famous and we got a lot of comments,
313
913521
3610
וקיבלנו הרבה מאד תגובות,
בעיקר אנתרופולוגים, כלכלנים,
15:17
especially anthropologists, economists, philosophers.
314
917155
3606
פילוסופים.
15:20
They didn't like this at all.
315
920785
1408
הם לא אהבו את זה בכלל.
15:22
Because they had decided in their minds, I believe,
316
922217
2562
כיוון שהם החליטו מבחינתם, אני חושב,
15:24
that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it.
317
924803
4066
שהוגנות היא נושא מורכב ביותר
שלא יכול להיות אצל בעלי חיים.
15:29
And so one philosopher even wrote us
318
929472
2463
כך שפילוסוף אחד אפילו כתב לנו
15:31
that it was impossible that monkeys had a sense of fairness
319
931959
2774
שזה בלתי אפשרי שלקופים יש תחושה של הוגנות
15:34
because fairness was invented during the French Revolution.
320
934757
2781
כיוון שהוגנות הומצאה במהלך המהפיכה הצרפתית.
15:37
(Laughter)
321
937562
2417
(צחוק)
אחד אחר כתב פרק שלם
15:40
And another one wrote a whole chapter
322
940003
2682
15:42
saying that he would believe it had something to do with fairness,
323
942709
3527
בו הוא טוען שהוא היה מאמין שיש לזה קשר להגינות
15:46
if the one who got grapes would refuse the grapes.
324
946260
2397
אם זו שקיבלה את הענבים היתה מסרבת לקחת אותם.
15:48
Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees,
325
948681
3872
מה שמצחיק הוא שלשרה ברוסנן,
שעושה את זה עם שימפנזים,
15:52
had a couple of combinations of chimpanzees
326
952577
2146
היו מספר קומבינציות של שימפנזים
15:54
where, indeed, the one who would get the grape
327
954747
2356
בהם באמת, זה שקיבל את הענב היה מסרב לקחת אותו
15:57
would refuse the grape until the other guy also got a grape.
328
957127
2906
עד שהאחר קיבל ענב גם הוא.
כך שאנחנו מתקרבים מאד לראייה האנושית של הוגנות
16:00
So we're getting very close to the human sense of fairness.
329
960057
2767
16:02
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
330
962848
3436
ואני חושב שפילוסופים צריכים לחשוב מחדש על הפילוסופיה שלהם.
16:06
So let me summarize.
331
966918
1318
הרשו לי לסכם.
16:08
I believe there's an evolved morality.
332
968852
1812
אני מאמין שישנה מוסריות שהתפתחה באבולוציה.
16:10
I think morality is much more than what I've been talking about,
333
970688
3219
אני חושב שמוסריות היא הרבה יותר ממה שדיברתי עליו,
אבל היא לא יכולה להיות ללא המרכיבים הללו
16:13
but it would be impossible without these ingredients
334
973931
2451
אותם אנו מוצאים בפרימטים אחרים,
16:16
that we find in other primates,
335
976406
1498
16:17
which are empathy and consolation,
336
977928
1837
שהם חמלה ומתן תנחומים,
16:19
pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness.
337
979789
3706
נטיות חברותיות והדדיות, ותחושת הגינות.
אז אנחנו עובדים על הנושאים הספציפיים האלו
16:23
And so we work on these particular issues
338
983519
2057
16:25
to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak,
339
985600
3345
על מנת לראות אם אנחנו יכולים ליצור מוסריות מלמטה למעלה, כמו שאומרים,
16:28
without necessarily god and religion involved,
340
988969
2433
בלי לערב בהכרח את אלוהים או דת,
ובכדי לראות איך אנחנו יכולים להגיע למוסריות בהתפתחות אבולוציונית.
16:31
and to see how we can get to an evolved morality.
341
991426
2466
ואני מודה לכם על תשומת הלב.
16:34
And I thank you for your attention.
342
994326
1740
16:36
(Applause)
343
996090
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7