Moral behavior in animals | Frans de Waal

1,933,214 views ・ 2012-04-10

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Cecilia Melldén Granskare: Lisbeth Pekkari
00:15
I was born in Den Bosch,
0
15887
1612
Jag föddes i Den Bosch,
00:17
where the painter Hieronymus Bosch named himself after.
1
17523
3337
som konstnären Hieronymus Bosch uppkallade sig själv efter.
00:20
And I've always been very fond of this painter
2
20884
2423
Jag har alltid tyckt om den här konstnären,
00:23
who lived and worked in the 15th century.
3
23331
2485
som levde och verkade på 1400-talet.
00:25
And what is interesting about him in relation to morality
4
25840
2696
Det intressanta, när det gäller moral,
00:28
is that he lived at a time where religion's influence was waning,
5
28560
3055
är att han levde i en tid då religionens inflytande avtog.
00:31
and he was sort of wondering, I think,
6
31639
1817
och han undrade, tror jag,
vad som skulle hända
00:33
what would happen with society if there was no religion
7
33480
2590
ifall det inte fanns religion, eller det fanns mindre religion.
00:36
or if there was less religion.
8
36094
1460
00:37
And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights,"
9
37578
3454
Så han målade den här berömda målningen, "Lustarnas trädgård",
som vissa har tolkat
00:41
which some have interpreted as being humanity before the Fall,
10
41056
3859
att vara mänskligheten före syndafallet,
00:44
or being humanity without any Fall at all.
11
44939
3238
eller att vara mänskligheten utan något syndafall.
Det får en att fundera på
00:48
And so it makes you wonder,
12
48201
1288
00:49
what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak,
13
49513
3499
vad skulle hända om vi inte hade smakat av kunskapens frukt
och vilken slags moral skulle vi ha?
00:53
and what kind of morality would we have.
14
53036
2200
00:56
Much later, as a student, I went to a very different garden,
15
56549
3010
Senare, som student,
gick jag till en helt annan sorts park,
00:59
a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees.
16
59583
4668
nämligen djurparken i Arnhem
där vi har schimpanser.
01:04
This is me at an early age with a baby chimpanzee.
17
64275
3126
Det här är jag i ung ålder med en schimpansunge.
01:07
(Laughter)
18
67425
2685
(Skratt)
Och där upptäckte jag
01:10
And I discovered there
19
70134
1719
01:11
that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it.
20
71877
3256
att schimpanser är makthungriga och jag skrev en bok om det.
01:15
And at that time the focus in a lot of animal research
21
75157
2527
På den tiden var fokus inom djurforskningen
01:17
was on aggression and competition.
22
77708
2427
ofta på aggression och konkurrens.
Jag målade upp en bild av djurriket,
01:20
I painted a whole picture of the animal kingdom
23
80159
2257
med mänskligheten inkluderad,
01:22
and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive,
24
82440
5198
som att vi innerst inne är konkurrenter,
vi är aggressiva,
01:27
we are all out for our own profit, basically.
25
87662
3053
vi är i grund och botten ute efter egen vinning.
01:30
This is the launch of my book.
26
90739
1872
Här är utgivningen av min bok.
01:32
I'm not sure how well the chimpanzees read it,
27
92635
2384
Jag vet inte hur noga schimpanserna läste den,
01:35
but they surely seemed interested in the book.
28
95043
2671
men de såg verkligen ut att vara intresserade av den.
01:37
(Laughter)
29
97738
2205
01:39
Now in the process of doing all this work
30
99967
2911
Under processen
med detta arbete om makt och dominans
01:42
on power and dominance and aggression and so on,
31
102902
2900
och aggression och så vidare,
01:45
I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
32
105826
3183
fann jag att schimpanserna blev sams igen efter ett slagsmål.
Det du ser här är två hanar som har varit i slagsmål.
01:49
And so what you see here is two males who have had a fight.
33
109033
2786
01:51
They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other.
34
111843
3344
De hamnade i ett träd och en sträcker ut en hand.
Direkt efter bilden togs, satt de tillsammans i grenklykan
01:55
And about a second after I took the picture,
35
115211
2070
01:57
they came together in the fork of the tree
36
117305
2061
och de pussade och omfamnade varandra.
01:59
and kissed and embraced each other.
37
119390
1716
Detta är intressant
02:01
And this is very interesting
38
121130
1344
för då handlade allt om konkurrens och aggression,
02:02
because at the time, everything was about competition and aggression,
39
122498
3297
så det fanns ingen rimlighet i detta.
02:05
so it wouldn't make any sense.
40
125819
1494
Det viktiga var att vinna eller förlora.
02:07
The only thing that matters is that you win or you lose.
41
127337
2636
Men varför bli sams efter ett slagsmål?
02:09
But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense.
42
129997
2937
Det var obegripligt.
02:12
This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex.
43
132958
2998
Så här gör dvärgschimpanser det, de gör allting med sex.
02:15
And so they also reconcile with sex.
44
135980
1814
De försonas även med sex.
02:17
But the principle is exactly the same.
45
137818
1926
Men principen är densamma.
02:19
The principle is that you have a valuable relationship
46
139768
3975
Principen är att du har
en värdefull relation
02:23
that is damaged by conflict, so you need to do something about it.
47
143767
4090
som har skadats av en konflikt,
så du måste göra något åt det.
02:27
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also,
48
147881
4367
Hela min bild av djurriket
inklusive mänskligheten,
02:32
started to change at that time.
49
152272
1579
började nu förändras.
02:34
So we have this image in political science, economics, the humanities,
50
154235
3979
Vi har den här bilden
i politisk vetenskap, ekonomi, humaniora,
ja, även filosofi,
02:38
the philosophy for that matter, that man is a wolf to man.
51
158238
3858
att människan är människans varg.
02:42
And so deep down, our nature is actually nasty.
52
162120
2684
Och inuti är vi av naturen otäcka.
02:45
I think it's a very unfair image for the wolf.
53
165233
2918
Jag tycker det är en väldigt orättvis liknelse för vargen.
Vargen är, trots allt,
02:48
The wolf is, after all, a very cooperative animal.
54
168175
3446
ett väldigt samarbetsvilligt djur.
02:51
And that's why many of you have a dog at home,
55
171645
2254
Det är därför så många har en hund,
02:53
which has all these characteristics also.
56
173923
2219
som också har alla dessa egenskaper.
02:56
And it's really unfair to humanity,
57
176166
1795
Och det är orättvist mot mänskligheten,
02:57
because humanity is actually much more cooperative and empathic
58
177985
3251
eftersom mänskligheten är mer samarbetsvillig och empatisk
03:01
than given credit for.
59
181260
2187
än den får erkännande för.
03:03
So I started getting interested in those issues
60
183471
2260
Så jag blev intresserad av dessa frågor
03:05
and studying that in other animals.
61
185755
1785
och studerade det hos andra djur.
Så detta är moralens pelare.
03:08
So these are the pillars of morality.
62
188090
1854
03:09
If you ask anyone, "What is morality based on?"
63
189968
3552
Om du frågan någon, "Vad är moral baserat på"?
03:13
these are the two factors that always come out.
64
193544
2195
kommer dessa två faktorer upp.
03:15
One is reciprocity,
65
195763
1707
Det ena är ömsesidighet,
03:17
and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
66
197494
3555
med tillhörande känsla av rättvisa.
Det andra är empati och medkänsla.
03:21
And the other one is empathy and compassion.
67
201073
2193
Och mänsklig moral är mer än detta,
03:23
And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars,
68
203290
4251
men om du tar bort dessa pelare,
03:27
there would be not much remaining, I think.
69
207565
2129
finns det inte så mycket kvar, enligt mig.
03:29
So they're absolutely essential.
70
209718
1655
Så, de är absolut nödvändiga.
03:31
So let me give you a few examples here.
71
211397
1868
Låt mig ge er några exempel.
03:33
This is a very old video from the Yerkes Primate Center,
72
213289
2700
Detta är en gammal video från Yerkes Primate Center
där de tränar schimpanser i att samarbeta.
03:36
where they trained chimpanzees to cooperate.
73
216013
2323
Så redan för nästan 100 år sedan
03:39
So this is already about a hundred years ago
74
219005
2446
03:41
that we were doing experiments on cooperation.
75
221475
3092
gjorde vi experiment om samarbete.
03:44
What you have here is two young chimpanzees who have a box,
76
224591
3532
Det vi har här är två unga schimpanser som har en låda,
och lådan är för tung för en schimpans att dra in.
03:48
and the box is too heavy for one chimp to pull in.
77
228147
3005
Och det är naturligvis mat på lådan.
03:51
And of course, there's food on the box.
78
231176
1859
Annars skulle de inte dra så hårt.
03:53
Otherwise they wouldn't be pulling so hard.
79
233059
2001
Och så får de in lådan.
03:55
And so they're bringing in the box.
80
235084
2113
03:57
And you can see that they're synchronized.
81
237221
2269
Du kan se att de är synkroniserade
03:59
You can see that they work together, they pull at the same moment.
82
239514
3100
Du kan se att de samarbetar och drar samtidigt.
04:02
It's already a big advance over many other animals
83
242638
2513
Det är redan en stor fördel över många andra djur
som inte skulle klara av att göra detta.
04:05
who wouldn't be able to do that.
84
245175
1638
04:06
Now you're going to get a more interesting picture,
85
246837
2386
Och nu ska du få fler intressanta bilder,
för nu har en av schimpanserna fått mat.
04:09
because now one of the two chimps has been fed.
86
249247
2626
04:11
So one of the two is not really interested in the task anymore.
87
251897
3426
Så en av dem är inte särskilt intresserad
av uppgiften längre.
04:17
(Laughter)
88
257168
3000
(Skratt)
(Skratt)
04:24
(Laughter)
89
264023
4810
(Skratt)
04:35
(Laughter)
90
275054
2936
04:38
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.]
91
278640
4702
Se nu vad som händer på slutet.
04:51
Now look at what happens at the very end of this.
92
291020
2410
04:56
(Laughter)
93
296640
2544
(Skratt)
05:07
He takes basically everything.
94
307767
1889
Han tar i princip allt.
05:09
(Laughter)
95
309680
2976
(Skratt)
05:12
There are two interesting parts about this.
96
312680
2016
Det finns två intressanta delar med detta.
05:14
One is that the chimp on the right
97
314720
1642
Det ena är att schimpansen till höger
05:16
has a full understanding he needs the partner --
98
316386
2292
har insikt om att han behöver en partner,
05:18
so a full understanding of the need for cooperation.
99
318702
2435
förstår behovet av samarbete.
Det andra är att partnern är villig att arbeta
05:21
The second one is that the partner is willing to work
100
321161
2489
05:23
even though he's not interested in the food.
101
323674
2122
trots att han inte är hungrig.
05:25
Why would that be?
102
325820
1203
Hur kommer det sig? Det handlar nog om ömsesidighet.
05:27
Well, that probably has to do with reciprocity.
103
327047
2191
Det finns bevis gällande primater och andra djur,
05:29
There's actually a lot of evidence in primates and other animals
104
329262
3004
att de återgäldar tjänster.
05:32
that they return favors.
105
332290
1522
05:33
He will get a return favor at some point in the future.
106
333836
2688
Så han kommer få en gentjänst
någon gång i framtiden.
05:36
And so that's how this all operates.
107
336548
1875
Och det är så det fungerar.
Vi gör samma uppgift med elefanter.
05:39
We do the same task with elephants.
108
339506
1689
05:41
Now, it's very dangerous to work with elephants.
109
341219
3154
Med elefanter, det är farligt att arbeta med elefanter.
Ett annat problem med elefanter är att du inte kan tillverka en apparat
05:44
Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus
110
344397
3157
05:47
that is too heavy for a single elephant.
111
347578
1917
som är för tung för en ensam elefant.
05:49
Now you can probably make it,
112
349519
1717
Visst kan du kanske göra den,
men det kommer bli en klumpig apparat.
05:51
but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think.
113
351260
2761
Så det vi gjorde i det här fallet -
05:54
And so what we did in that case --
114
354045
1642
05:55
we do these studies in Thailand for Josh Plotnik --
115
355711
2662
vi gör de här försöken i Thailand för Josh Plotnik -
05:58
is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope.
116
358397
3933
var att vi hade en apparat, med ett rep, endast ett rep.
06:02
And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side.
117
362354
3763
Och om du drar på den här sidan av repet,
försvinner repet från den andra sidan.
06:06
So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull.
118
366141
3387
Så båda måste ta upp det exakt samtidigt och dra.
06:09
Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
119
369552
3047
Annars kommer ingenting att hända
och repet försvinner.
06:12
The first tape you're going to see
120
372623
2208
På den första filmen kommer du att se
06:14
is two elephants who are released together arrive at the apparatus.
121
374855
3989
två elefanter som släpps tillsammans
och kommer fram.
06:18
The apparatus is on the left, with food on it.
122
378868
2800
Apparaten är till vänster med mat ovanpå.
De går tillsammans, de kommer fram tillsammans,
06:22
And so they come together, they arrive together,
123
382096
3022
de plockar upp, och de drar tillsammans.
06:25
they pick it up together, and they pull together.
124
385142
2293
06:27
So it's actually fairly simple for them.
125
387459
2316
Det är faktiskt ganska lätt för dem.
06:31
There they are.
126
391545
1150
Där är de
06:40
So that's how they bring it in.
127
400466
1558
Så gör de för att dra in den.
Men nu blir det svårare.
06:42
But now we're going to make it more difficult.
128
402048
2157
Eftersom syftet med försöket
06:44
Because the purpose of this experiment
129
404229
1820
är att se hur bra de förstår samarbete.
06:46
is to see how well they understand cooperation.
130
406073
2192
Förstår de det lika bra som schimpanser, till exempel?
06:48
Do they understand that as well as the chimps, for example?
131
408289
2838
Så det vi gör i nästa steg
06:51
What we do in the next step is we release one elephant before the other
132
411151
3478
är att vi släpper en elefant först,
06:54
and that elephant needs to be smart enough
133
414653
2011
och den elefanten behöver vara smart nog
06:56
to stay there and wait and not pull at the rope --
134
416688
2472
att vänta och inte dra i repet.
06:59
because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over.
135
419184
3481
Drar han i repet, försvinner det och försöket är över.
Nu gör den här elefanten något otillåtet
07:02
Now this elephant does something illegal that we did not teach it.
136
422689
3270
som vi inte lärt den.
07:05
But it shows the understanding he has,
137
425983
2166
Men det visar hans förståelse,
eftersom han sätter sin stora fot på repet,
07:08
because he puts his big foot on the rope,
138
428173
2524
07:10
stands on the rope and waits there for the other,
139
430721
2318
står på repet och inväntar den andra,
07:13
and then the other is going to do all the work for him.
140
433063
2583
som sen kommer och gör hela jobbet åt honom.
07:15
So it's what we call freeloading.
141
435670
2566
Så det är vad vi kallar att åka snålskjuts.
07:18
(Laughter)
142
438260
3015
(Skratt)
07:21
But it shows the intelligence that the elephants have.
143
441299
2816
Men det visar vilken intelligens elefanten har.
07:24
They developed several of these alternative techniques
144
444139
2573
De utvecklar flera av dessa alternativa tekniker
07:26
that we did not approve of, necessarily.
145
446736
1958
som vi inte nödvändigtvis godkände.
07:28
(Laughter)
146
448718
1223
07:29
So the other elephant is now coming ...
147
449965
1983
Så den andra elefanten kommer nu
07:35
and is going to pull it in.
148
455006
1459
och kommer att dra in den.
07:54
Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
149
474598
3118
Titta nu, den andra glömmer naturligtvis inte att äta.
07:57
(Laughter)
150
477740
2262
(Skratt)
08:00
This was the cooperation and reciprocity part.
151
480937
2217
Det här var samarbetsdelen.
Nu någonting om empati.
08:03
Now something on empathy.
152
483178
1219
08:04
Empathy is my main topic at the moment, of research.
153
484421
2504
Empati är nu mitt forskningsområde.
08:06
And empathy has two qualities:
154
486949
1448
Och empati har liksom två delar
08:08
One is the understanding part of it.
155
488421
2019
Det ena är förståelsedelen, den allmänna definitionen är:
08:10
This is just a regular definition:
156
490464
1631
förmågan att förstå och dela andras känslor.
08:12
the ability to understand and share the feelings of another.
157
492119
2812
08:14
And the emotional part.
158
494955
1209
Och den emotionella delen.
08:16
Empathy has basically two channels: One is the body channel,
159
496188
3411
Så empati har två grundläggande kanaler.
Först den kroppsliga kanalen.
08:19
If you talk with a sad person,
160
499623
1858
Pratar du med en ledsen person,
08:21
you're going to adopt a sad expression and a sad posture,
161
501505
3253
kommer du att anta ett sorgset uttryck och kroppsspråk.
08:24
and before you know it, you feel sad.
162
504782
1762
och snart kommer du bli ledsen.
08:26
And that's sort of the body channel of emotional empathy,
163
506568
4218
Det är den kroppsliga kanalen för empati,
08:30
which many animals have.
164
510810
1279
som många djur har.
Den genomsnittliga hunden har det också.
08:32
Your average dog has that also.
165
512113
1555
08:33
That's why people keep mammals in the home
166
513692
2000
Därför har människor däggdjur i hemmen.
08:35
and not turtles or snakes or something like that,
167
515716
2307
och inte sköldpaddor eller ormar
som inte har den sortens empati.
08:38
who don't have that kind of empathy.
168
518047
1789
08:39
And then there's a cognitive channel,
169
519860
1772
Och sen är det den kognitiva kanalen,
08:41
which is more that you can take the perspective of somebody else.
170
521656
3064
att du kan se ur andras perspektiv
och det är mer begränsat.
08:44
And that's more limited.
171
524744
1158
08:45
Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
172
525926
4246
Några få djur kan - elefanter och apor -
men det är väldigt få som kan göra det.
08:51
So synchronization,
173
531771
1362
Så synkronisering,
08:53
which is part of that whole empathy mechanism,
174
533157
2143
vilket är del av hela empatimekanismen
08:55
is a very old one in the animal kingdom.
175
535324
2255
är väldigt gammalt inom djurriket.
08:57
In humans, of course, we can study that with yawn contagion.
176
537603
3241
Och bland människor kan vi studera detta
med smittsamma gäspningar.
09:00
Humans yawn when others yawn.
177
540868
1818
Människor gäspar när andra gäspar,
09:02
And it's related to empathy.
178
542710
1783
och det hänger ihop med empati.
09:04
It activates the same areas in the brain.
179
544517
2135
Det aktiverar samma områden i hjärnan.
09:06
Also, we know that people who have a lot of yawn contagion
180
546676
2721
Vi vet att människor som lätt smittas
är mycket empatiska.
09:09
are highly empathic.
181
549421
1153
09:10
People who have problems with empathy, such as autistic children,
182
550598
3175
De med empatiproblem, som autistiska barn,
09:13
they don't have yawn contagion.
183
553797
1492
smittas inte av gäspningar.
09:15
So it is connected.
184
555313
1155
Så det hänger ihop.
09:16
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head.
185
556492
3723
Detta studeras genom att visa chimpanser ett animerat huvud.
Det är det du ser uppe till vänster,
09:20
So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns.
186
560239
3991
ett animerat huvud som gäspar.
En schimpans tittar,
09:24
And there's a chimpanzee watching,
187
564254
1620
09:25
an actual real chimpanzee watching a computer screen
188
565898
2442
en riktig schimpans som tittar på en skärm
09:28
on which we play these animations.
189
568364
1948
där vi spelar upp de här animationerna.
09:36
(Laughter)
190
576591
1681
(Skratt)
09:38
So yawn contagion that you're probably all familiar with --
191
578296
2939
Så smittsamma gäspningar,
som du antagligen är bekant med -
09:41
and maybe you're going to start yawning soon now --
192
581696
2679
och du kommer kanske börja gäspa snart -
09:44
is something that we share with other animals.
193
584399
3216
är någonting som vi delar med andra djur.
09:47
And that's related to that whole body channel of synchronization
194
587639
3001
Och det hör ihop med den kroppsliga kanalen för synkronisering
09:50
that underlies empathy,
195
590664
1720
som ligger till grund för empati
09:52
and that is universal in the mammals, basically.
196
592408
3103
och det är allmänt för däggdjur.
09:55
We also study more complex expressions -- This is consolation.
197
595535
3111
Vi studerar också komplexa uttryck, detta är tröst.
09:58
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming,
198
598670
3100
Här är en schimpanshane som förlorat ett slagsmål och skriker,
10:01
and a juvenile comes over and puts an arm around him
199
601794
2711
och en yngre kommer fram och lägger armen om honom
och lugnar honom.
10:04
and calms him down.
200
604529
1165
10:05
That's consolation.
201
605718
1174
Det är tröst, det är väldigt likt mänsklig tröst.
10:06
It's very similar to human consolation.
202
606916
1864
10:08
And consolation behavior --
203
608804
2159
Och tröstbeteendet,
10:10
(Laughter)
204
610987
1150
drivs av empati.
10:12
it's empathy driven.
205
612161
1685
10:13
Actually, the way to study empathy in human children
206
613870
2817
Metoden för att studera empati hos barn
10:16
is to instruct a family member to act distressed,
207
616711
2574
är att be familjemedlemmar att spela lidande,
10:19
and then to see what young children do.
208
619309
1963
och sen se vad småbarnen gör.
10:21
And so it is related to empathy,
209
621296
2014
Så det är relaterat till empati
10:23
and that's the kind of expressions we look at.
210
623334
2233
och det är de uttrycken vi tittar efter.
10:25
We also recently published an experiment you may have heard about.
211
625591
3098
Vi har nyligen publicerat ett försök.
10:28
It's on altruism and chimpanzees,
212
628713
1983
Det handlar om altruism och schimpanser.
10:30
where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else?
213
630720
4416
där frågan är; Bryr sig schimpanser om
andras välbefinnande?
10:35
And for decades it had been assumed that only humans can do that,
214
635160
4451
Under årtionden har man antagit
att endast människor kan göra det,
10:39
that only humans worry about the welfare of somebody else.
215
639635
3259
att endast människor bryr sig om andra välbefinnande.
10:42
Now we did a very simple experiment.
216
642918
2437
Nu gjorde vi ett väldigt enkelt försök.
Vi gör det på schimpanser som finns i Lawrenceville,
10:45
We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville,
217
645379
2627
på fältstationen i Yerkes.
10:48
in the field station of Yerkes.
218
648030
1742
10:49
And so that's how they live.
219
649796
1337
Så här bor de.
10:51
And we call them into a room and do experiments with them.
220
651157
3210
Och vi kallar dem till ett rum och gör försök med dem.
10:54
In this case, we put two chimpanzees side-by-side,
221
654391
2337
Här satte vi schimpanser sida vid sida
10:56
and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings.
222
656752
3577
och en har en hink full med polletter, med olika betydelse.
Den ena sorten ger mat endast den partnern som väljer,
11:00
One kind of token feeds only the partner who chooses,
223
660353
2573
11:02
the other one feeds both of them.
224
662950
1825
den andra ger mat till båda.
11:04
So this is a study we did with Vicki Horner.
225
664799
2345
Detta är en studie vi gjorde med Vicky Horner.
11:08
And here, you have the two color tokens.
226
668816
2269
Och här har vi de två färgade polletterna.
De har en hel hink full med dem.
11:11
So they have a whole bucket full of them.
227
671109
1959
Och de måste välja en av de två färgerna.
11:13
And they have to pick one of the two colors.
228
673092
2773
Du kommer att få se hur det går.
11:16
You will see how that goes.
229
676413
1460
Så om schimpansen gör det själviska valet,
11:19
So if this chimp makes the selfish choice,
230
679101
2428
vilket är den röda polletten,
11:22
which is the red token in this case,
231
682433
2661
behöver han ge den till oss.
11:25
he needs to give it to us,
232
685118
1630
11:26
we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards,
233
686772
3337
Vi tar den, lägger den på bordet, där två belöningar ligger,
men i det här fallet får endast den till höger mat.
11:30
but in this case, only the one on the right gets food.
234
690133
2535
11:32
The one on the left walks away because she knows already
235
692692
2781
Den till vänster går, då hon redan vet,
att det inte var ett bra test för hennes del.
11:35
that this is not a good test for her.
236
695497
2070
11:37
Then the next one is the pro-social token.
237
697591
2685
Men nästa är den prosociala polletten.
Så den som gör det här valet - och det är den intressanta delen-
11:40
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here --
238
700300
3344
eftersom det för den som gör valet,
11:43
for the one who makes the choices, it doesn't really matter.
239
703668
2820
inte har någon betydelse.
11:46
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed.
240
706512
2973
Nu ger hon oss en prosocial pollett och båda får mat.
11:49
So the one who makes the choices always gets a reward.
241
709509
2727
Den som väljer får alltid en belöning.
11:52
So it doesn't matter whatsoever.
242
712260
1578
Så det har absolut ingen betydelse.
11:53
And she should actually be choosing blindly.
243
713862
2494
Hon skulle faktiskt kunna välja i blindo.
Men det vi finner,
11:57
But what we find is that they prefer the pro-social token.
244
717182
3359
är att de föredrar den prosociala.
12:00
So this is the 50 percent line, that's the random expectation.
245
720565
2994
Här är 50%-linjen, som är den slumpmässiga förväntan.
12:03
And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
246
723583
3949
Speciellt om partnern söker uppmärksamheten, väljer de mer.
12:07
And if the partner puts pressure on them --
247
727556
2008
Och om partnern sätter press på dem,
12:09
so if the partner starts spitting water and intimidating them --
248
729588
3139
om partnern spottar vatten och irriterar dem,
12:12
then the choices go down.
249
732751
1528
då går valet ner.
12:14
(Laughter)
250
734303
1039
12:15
It's as if they're saying,
251
735366
1870
Det är som om de säger,
12:17
"If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."
252
737260
2987
"om du inte uppför dig, är jag inte prosocial idag"
Det här händer utan en partner,
12:20
And this is what happens without a partner,
253
740271
2004
12:22
when there's no partner sitting there.
254
742299
1814
när ingen partner sitter där.
Så vi har funnit att schimpanser bryr sig om andras välbefinnande-
12:24
So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else --
255
744137
3819
12:27
especially, these are other members of their own group.
256
747980
2823
speciellt när de är medlemmar av samma grupp.
12:31
So the final experiment that I want to mention to you
257
751435
2769
Det sista försöket som jag vill berätta om
12:34
is our fairness study.
258
754228
1647
är vår rättvisestudie,
12:35
And so this became a very famous study.
259
755899
2890
Det här har blivit en väldigt berömd studie.
12:38
And there are now many more,
260
758813
1423
Och det finns många fler nu.
12:40
because after we did this about 10 years ago,
261
760260
2143
När vi gjorde detta för 10 år sedan,
12:42
it became very well-known.
262
762427
1809
blev den väldigt välkänd.
12:44
And we did that originally with Capuchin monkeys.
263
764784
2293
Vi gjorde den med kapucinapor.
Och jag ska visa er det första försöket som vi gjorde.
12:47
And I'm going to show you the first experiment that we did.
264
767101
2790
12:49
It has now been done with dogs and with birds
265
769915
2812
Det har nu gjorts även med hundar och fåglar
12:52
and with chimpanzees.
266
772751
1485
och med schimpanser.
12:54
But with Sarah Brosnan, we started out with Capuchin monkeys.
267
774805
3431
Tillsammans med Sarah Brosnan, började vi med kapucinapor.
12:59
So what we did is we put two Capuchin monkeys side-by-side.
268
779578
3205
Det vi gjorde var
att sätta två apor sida vid sida.
13:02
Again, these animals, live in a group, they know each other.
269
782807
2829
De lever i grupp och känner varandra.
13:05
We take them out of the group, put them in a test chamber.
270
785660
2754
Vi tar dem från gruppen, sätter dem i testkammaren
och det är en mycket enkel uppgift
13:09
And there's a very simple task that they need to do.
271
789055
2546
som de behöver göra.
13:11
And if you give both of them cucumber for the task,
272
791625
3380
Och om du ger båda gurka för uppgiften,
till aporna sida vid sida,
13:15
the two monkeys side-by-side,
273
795029
1430
13:16
they're perfectly willing to do this 25 times in a row.
274
796483
2830
gör de gärna detta 25 gånger i rad.
13:19
So cucumber, even though it's only really water in my opinion,
275
799337
3447
Så gurka, även om det i min mening endast är vatten,
13:22
but cucumber is perfectly fine for them.
276
802808
3238
men gurka är gott nog för dem.
13:26
Now if you give the partner grapes --
277
806070
2283
Om jag nu ger partnern vindruvor-
13:28
the food preferences of my Capuchin monkeys
278
808377
2147
mina kapucinapors matpreferenser
13:30
correspond exactly with the prices in the supermarket --
279
810548
3040
överensstämmer med priset i affären -
13:33
and so if you give them grapes -- it's a far better food --
280
813612
3405
om du ger dem vindruvor, som är bättre,
då skapar du orättvisa mellan dem.
13:37
then you create inequity between them.
281
817041
2203
13:39
So that's the experiment we did.
282
819962
1846
Så det var experimentet.
13:41
Recently, we videotaped it with new monkeys
283
821832
2081
Nyligen filmade vi det med en ny apa som aldrig gjort uppgiften,
13:43
who'd never done the task,
284
823937
1337
som kanske skulle ha en starkare reaktion,
13:45
thinking that maybe they would have a stronger reaction,
285
825298
2632
13:47
and that turned out to be right.
286
827954
1539
och det visade sig stämma.
Den till vänster är apan som får gurka.
13:49
The one on the left is the monkey who gets cucumber.
287
829517
2496
Den till höger är den som får vindruvor.
13:52
The one on the right is the one who gets grapes.
288
832037
2259
Den som får gurka,
13:54
The one who gets cucumber --
289
834320
1347
13:55
note that the first piece of cucumber is perfectly fine.
290
835691
2710
noterar att den första gurkbiten duger.
13:58
The first piece she eats.
291
838511
1725
Hon äter den första biten.
14:00
Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens.
292
840260
3605
Sen ser hon att den andre får druvor, och se vad som händer.
Så hon ger en sten till oss, det är uppgiften.
14:04
So she gives a rock to us. That's the task.
293
844554
2579
Och vi ger henne en bit gurka, som hon äter.
14:07
And we give her a piece of cucumber and she eats it.
294
847157
3058
Den andra får ge en sten till oss.
14:10
The other one needs to give a rock to us.
295
850239
1997
14:13
And that's what she does.
296
853448
1788
Och det är det hon gör.
14:15
And she gets a grape ...
297
855847
1612
Och hon får druvan och äter den.
14:18
and eats it.
298
858839
1163
Den andra ser det.
14:20
The other one sees that.
299
860026
1195
Hon ger oss nu en sten,
14:21
She gives a rock to us now,
300
861245
1316
14:22
gets, again, cucumber.
301
862585
1572
får återigen gurka.
14:27
(Laughter)
302
867620
7000
(Skratt)
14:41
(Laughter ends)
303
881001
2001
14:43
She tests a rock now against the wall.
304
883026
2975
Hon testar en sten, nu mot väggen.
14:46
She needs to give it to us.
305
886025
1356
Hon måste ge den till oss.
14:48
And she gets cucumber again.
306
888244
2016
Och hon får gurka igen.
14:52
(Laughter)
307
892603
6456
(Skratt)
14:59
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
308
899711
3129
Detta är i princip "Wall Street-protesterna" du ser.
15:02
(Laughter)
309
902864
2372
(Skratt)
15:05
(Applause)
310
905260
4253
(Applåder)
Låt mig berätta för er -
15:09
I still have two minutes left --
311
909537
1786
Jag har två minuter kvar, så låt mig berätta en historia.
15:11
let me tell you a funny story about this.
312
911347
1963
15:13
This study became very famous and we got a lot of comments,
313
913521
3610
Den här studien blev berömd
och vi fick många kommentarer
speciellt från antropologer, ekonomer,
15:17
especially anthropologists, economists, philosophers.
314
917155
3606
filosofer.
15:20
They didn't like this at all.
315
920785
1408
De gillade inte detta alls.
15:22
Because they had decided in their minds, I believe,
316
922217
2562
De hade bestämt sig för, tror jag,
15:24
that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it.
317
924803
4066
att rättvisa är en väldigt komplex fråga
och att djur inte kan ha det.
15:29
And so one philosopher even wrote us
318
929472
2463
Så en filosof skrev till och med till oss
15:31
that it was impossible that monkeys had a sense of fairness
319
931959
2774
att det var omöjligt för en apa att känna rättvisa
15:34
because fairness was invented during the French Revolution.
320
934757
2781
eftersom rättvisan var uppfunnen under den franska revolutionen.
15:37
(Laughter)
321
937562
2417
(Skratt)
En annan skrev ett helt kapitel
15:40
And another one wrote a whole chapter
322
940003
2682
15:42
saying that he would believe it had something to do with fairness,
323
942709
3527
där han sa att han skulle tro att detta handlade om rättvisa
15:46
if the one who got grapes would refuse the grapes.
324
946260
2397
ifall den som fick druvor, vägrade ta emot.
15:48
Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees,
325
948681
3872
Det roliga är att Sarah Brosnan,
som gjort detta med schimpanser,
15:52
had a couple of combinations of chimpanzees
326
952577
2146
hade några schimpanspar,
15:54
where, indeed, the one who would get the grape
327
954747
2356
där faktiskt den som fick druvor, vägrade ta emot druvorna
15:57
would refuse the grape until the other guy also got a grape.
328
957127
2906
tills den andra också fick druvor.
16:00
So we're getting very close to the human sense of fairness.
329
960057
2767
Vi kommer väldigt nära vår egen känsla för rättvisa.
16:02
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
330
962848
3436
Och jag tror att filosoferna behöver ompröva sin filosofi ett tag.
16:06
So let me summarize.
331
966918
1318
Så låt mig summera.
16:08
I believe there's an evolved morality.
332
968852
1812
Det finns en utvecklad moral.
16:10
I think morality is much more than what I've been talking about,
333
970688
3219
Jag tror att moral är mer än det jag har pratat om,
16:13
but it would be impossible without these ingredients
334
973931
2451
men det skulle vara omöjligt utan dessa tre ingredienser.
16:16
that we find in other primates,
335
976406
1498
som vi finner hos andra primater,
16:17
which are empathy and consolation,
336
977928
1837
empati och tröst,
16:19
pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness.
337
979789
3706
prosociala tendenser och ömsesidighet, samt en känsla för rättvisa.
16:23
And so we work on these particular issues
338
983519
2057
Så vi arbetar med dessa särskilda frågor
16:25
to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak,
339
985600
3345
för att se om vi kan skapa moral, nerifrån och upp.
16:28
without necessarily god and religion involved,
340
988969
2433
utan att Gud och religion måste vara inblandat,
16:31
and to see how we can get to an evolved morality.
341
991426
2466
och se hur vi kan komma till en utvecklad moral.
16:34
And I thank you for your attention.
342
994326
1740
Tack för er uppmärksamhet.
16:36
(Applause)
343
996090
7000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7