Moral behavior in animals | Frans de Waal

1,933,214 views ・ 2012-04-10

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Salome Chitorelidze Reviewer: George Tsaava
00:15
I was born in Den Bosch,
0
15887
1612
დავიბადე დენ ბოსხში
00:17
where the painter Hieronymus Bosch named himself after.
1
17523
3337
ადგილი რომლის სახელსაც ატარებდა მხატვარი ჰიერონიმუს ბოსხი.
00:20
And I've always been very fond of this painter
2
20884
2423
ამიტომ მე ყოველთვის ძალიან მომწონდა ეს მხატვარი
რომელიც ცხოვრობდა და მოღვაწეობდა მე-15 საუკუნეში.
00:23
who lived and worked in the 15th century.
3
23331
2485
00:25
And what is interesting about him in relation to morality
4
25840
2696
ყველაზე საინტერესო, რაც მას აკავშირებს მორალთან
არის ის, რომ ის ცხოვრობდა დროში როდესაც რელიგიის გავლენა თანდათან სუსტდებოდა.
00:28
is that he lived at a time where religion's influence was waning,
5
28560
3055
და მას აინტერსებდა, მე ვფიქრობ,
00:31
and he was sort of wondering, I think,
6
31639
1817
რა მოელოდა საზოგადოებას
00:33
what would happen with society if there was no religion
7
33480
2590
რელიგიის გარეშე, ან ნაკლებ რელიგიურობის შემთხვევაში.
00:36
or if there was less religion.
8
36094
1460
00:37
And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights,"
9
37578
3454
ამიტომ მან დახატა მისი ცნობილი ნახატი "ტკბობის ბაღი,"
რომელიც ზოგმა აღიქვა
00:41
which some have interpreted as being humanity before the Fall,
10
41056
3859
როგორც კაცობრიობა მის მორალურ დაცემამდე,
00:44
or being humanity without any Fall at all.
11
44939
3238
ზოგმა კიდევ როგორც კაცობრიობა ყოველგვარი მორალური დაცემის გარეშე.
ამიტომ ის გაიძულებს იფიქრო იმაზე,
00:48
And so it makes you wonder,
12
48201
1288
00:49
what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak,
13
49513
3499
თუ რა მოხდებოდა რომ ჩვენ, ასე ვთქვათ, არ გვეგემა ცოდნის ნაყოფი,
და როგორი მორალი გვექნებოდა?
00:53
and what kind of morality would we have.
14
53036
2200
ბევრად უფრო გვიან, როგორც სტუდენტი,
00:56
Much later, as a student, I went to a very different garden,
15
56549
3010
მე წავედი სულ სხვა ბაღში,
00:59
a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees.
16
59583
4668
ზოოლოგიურ ბაღში, არნემში
სადაც ჩვენ გვყავს შიმპანზეები.
01:04
This is me at an early age with a baby chimpanzee.
17
64275
3126
ეს მე ვარ ახალგაზრდა პატარა შიმპანზესთან ერთად.
(სიცილი)
01:07
(Laughter)
18
67425
2685
და იქ მე აღმოვაჩინე,
01:10
And I discovered there
19
70134
1719
01:11
that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it.
20
71877
3256
რომ შიმპანზეები არიან ძალაუფლების მოყვარულნი ძალიან და ამასთან დაკავშირებით დავწერე წიგნი.
იმ დროისათვის ცხოველებზე ჩატარებულ კვლევებში აქცენტი კეთდებოდა
01:15
And at that time the focus in a lot of animal research
21
75157
2527
01:17
was on aggression and competition.
22
77708
2427
აგრესიაზე და კონკურენციაზე.
ჩემი წარმოდგენა მთლიანად ცხოველთა სამყაროზე,
01:20
I painted a whole picture of the animal kingdom
23
80159
2257
და მასთან ერთად ადამიანებზე,
01:22
and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive,
24
82440
5198
იყო ის, რომ სადღაც სიღრმეში ჩვენ ვართ მეტოქეები,
ჩვენ ვართ აგრესიულები,
01:27
we are all out for our own profit, basically.
25
87662
3053
ჩვენ ძირითადად ყველაფერს ვაკეთებთ პირადი სარგებლის ნახვის მიზნით.
01:30
This is the launch of my book.
26
90739
1872
ეს არის, როდესაც გამოვიდა ჩემი წიგნი.
01:32
I'm not sure how well the chimpanzees read it,
27
92635
2384
ზუსტად ვერ გეტყვით რამდენად კარგად წაიკითხეს შიმპანზეებმა ის,
მაგრამ ისინი ნამდვილად ჩანდნენ წიგნით დაინტერესებულნი.
01:35
but they surely seemed interested in the book.
28
95043
2671
01:37
(Laughter)
29
97738
2205
01:39
Now in the process of doing all this work
30
99967
2911
იმ დროს,
როდესაც ვმუშაობდი ძალაუფლებასა და გავლენაზე,
01:42
on power and dominance and aggression and so on,
31
102902
2900
აგრესიაზე და ა.შ.,
01:45
I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
32
105826
3183
აღმოვაჩინე, რომ შიმპანზეები ჩხუბის შემდეგ რიგდებიან.
თქვენ ახლა ხედავთ ორ მამრ შიმპანზეს, რომლებმაც ცოტა ხნის წინ იჩხუბეს.
01:49
And so what you see here is two males who have had a fight.
33
109033
2786
01:51
They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other.
34
111843
3344
ბოლოს, ისინი ავიდნენ ხეზე, სადაც ერთ-ერთი მათგანი მეორეს უწვდის ხელს.
სურათის გადაღებიდან დაახლოებით ერთი წამის შემდეგ ისინი მიუახლოვდნენ ერთმანეთს
01:55
And about a second after I took the picture,
35
115211
2070
01:57
they came together in the fork of the tree
36
117305
2061
და მათ აკოცეს და მოეხვივნენ ერთმანეთს.
01:59
and kissed and embraced each other.
37
119390
1716
ეს არის ძალიან საინტერესო,
02:01
And this is very interesting
38
121130
1344
რადგან იმ დროს აქცენტი კეთდებოდა კონკურენციაზე და აგრესიაზე,
02:02
because at the time, everything was about competition and aggression,
39
122498
3297
და ეს ყველაფერი გაუგებარი ჩანდა.
02:05
so it wouldn't make any sense.
40
125819
1494
მთავარი არის მოგება ან წაგება.
02:07
The only thing that matters is that you win or you lose.
41
127337
2636
მაშინ რატომ რიგდებით ჩხუბის შემდეგ?
02:09
But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense.
42
129997
2937
გაუგებარია.
02:12
This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex.
43
132958
2998
ეს არის ის რასაც ჯუჯა შიმპანზეები აკეთებენ. ჯუჯა შიმპანზეები ყველაფერს აკეთებენ სექსის დახმარებით.
02:15
And so they also reconcile with sex.
44
135980
1814
და შესაბამისად შერიგებითაც სექსის დახმარებით რიგდებიან.
02:17
But the principle is exactly the same.
45
137818
1926
მაგრამ პრინციპი არის ერთი და იგივე.
02:19
The principle is that you have a valuable relationship
46
139768
3975
პრინციპი არის ის, რომ თქვენ გაქვთ
მნიშვნელოვანი ურთიერთობა
02:23
that is damaged by conflict, so you need to do something about it.
47
143767
4090
რომელიც დაზარალდა კონფლიქტის შედეგად,
ხოლო თქვენ ამისთვის რაღაც უნდა გააკეთოთ.
02:27
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also,
48
147881
4367
შედეგად, მთელი ჩემი წარმოდგენა ცხოველთა სამყაროზე
და მასთან ერთად ადამიანებზე,
თანდათან შეიცვალა.
02:32
started to change at that time.
49
152272
1579
ჩვენ გვაქვს ეს სურათი
02:34
So we have this image in political science, economics, the humanities,
50
154235
3979
პოლიტიკურ მეცნიერებაში, ეკონომიკაში, ჰუმანიტარულ მეცნიერებებში,
ფილოსოფიაშიც,
02:38
the philosophy for that matter, that man is a wolf to man.
51
158238
3858
რომ კაცი კაცისთვის მგელია.
და რომ სადღაც სიღრმეში ჩვენი ბუნება სინამდვილეში ბილწია.
02:42
And so deep down, our nature is actually nasty.
52
162120
2684
მე ვფიქრობ ეს არის ძალიან უსამართლო წარმოდგენა მგელზე
02:45
I think it's a very unfair image for the wolf.
53
165233
2918
მგელი, ბოლოს და ბოლოს არის
02:48
The wolf is, after all, a very cooperative animal.
54
168175
3446
ცხოველი რომელიც სხვებთან თანამშრომლობს.
02:51
And that's why many of you have a dog at home,
55
171645
2254
ამიტომაც არის, რომ ბევრ თქვენგანს სახლში ჰყავს ძაღლი
02:53
which has all these characteristics also.
56
173923
2219
რომელსაც იგივე თვისებები აქვს.
და ეს არის უსამართლო ადამიანებთან მიმართებაში,
02:56
And it's really unfair to humanity,
57
176166
1795
02:57
because humanity is actually much more cooperative and empathic
58
177985
3251
იმიტომ, რომ ადამიანები გაცილებით უფრო თანამგრძნობნი არიან
03:01
than given credit for.
59
181260
2187
ვიდრე მათზე წარმოუდგენიათ.
03:03
So I started getting interested in those issues
60
183471
2260
მე უფრო და უფრო დავინტერესდი ამ საკითხებით
03:05
and studying that in other animals.
61
185755
1785
და დავიწყე მათი შესწავლა სხვა ცხოველებშიც.
ესენი არის მორალის საყრდენები.
03:08
So these are the pillars of morality.
62
188090
1854
03:09
If you ask anyone, "What is morality based on?"
63
189968
3552
თუ ვინმეს ჰკითხავთ, "რას ემყარება მორალი?"
03:13
these are the two factors that always come out.
64
193544
2195
ეს არის ორი ძირითადი რამ რაც ყოველთვის გამოიკვეთება.
03:15
One is reciprocity,
65
195763
1707
ერთი არის ურთიერთმოქმედება,
03:17
and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
66
197494
3555
რომელიც ასოცირდება სამართლიანობისა და თანასწორობის გრძნობასთან.
და მეორე არის თანაგრძნობა და სიბრალული.
03:21
And the other one is empathy and compassion.
67
201073
2193
ადამიანთა მორალი გაცილებით უფრო მეტია,
03:23
And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars,
68
203290
4251
მაგრამ თუკი მას გამოაცლით ამ საყრდენებს,
03:27
there would be not much remaining, I think.
69
207565
2129
ვფიქრობ, რომ ბევრი არაფერი დარჩება.
03:29
So they're absolutely essential.
70
209718
1655
აქედან გამომდინარე, ისინი არიან არსებითად მნიშვნელოვანი.
03:31
So let me give you a few examples here.
71
211397
1868
ნება მომეცით, მოვიყვანო რამდენიმე მაგალითი ამასთან დაკავშირებით.
03:33
This is a very old video from the Yerkes Primate Center,
72
213289
2700
ეს არის იერკის პრიმატების ცენტრის ძველი ვიდეო ჩანაწერი
სადაც შიმპანზეებს ასწავლიან თანამშრომლობას.
03:36
where they trained chimpanzees to cooperate.
73
216013
2323
უკვე დაახლოებით ასე წელი გავიდა მას შემდეგ
03:39
So this is already about a hundred years ago
74
219005
2446
03:41
that we were doing experiments on cooperation.
75
221475
3092
რაც ჩვენ დავიწყეთ ექსპერიმენტების ჩატარება თანამშრომლობაზე.
03:44
What you have here is two young chimpanzees who have a box,
76
224591
3532
აქ არის ორი ახალგაზრდა შიმპანზე რომელთაც აქვთ ყუთი,
და ეს ყუთი არის საკმაოდ მძიმე იმისთვის, რომ ერთმა შიმპანზემ შესძლოს მისი გადაადგილება.
03:48
and the box is too heavy for one chimp to pull in.
77
228147
3005
და რა თქმა უნდა, ყუთზე არის საკვები.
03:51
And of course, there's food on the box.
78
231176
1859
სხვა შემთხვევაში ისინი არ ეცდებოდნენ მის გადაადგილებას.
03:53
Otherwise they wouldn't be pulling so hard.
79
233059
2001
ისინი ეწევიან ყუთს თავიანთკენ.
03:55
And so they're bringing in the box.
80
235084
2113
და თქვენ ხედავთ, რომ ისინი მოქმედებენ სინქრონულად.
03:57
And you can see that they're synchronized.
81
237221
2269
ხედავთ, რომ ისინი მუშაობენ ერთად, ეწევიან ყუთს ერთდროულად.
03:59
You can see that they work together, they pull at the same moment.
82
239514
3100
ეს უკვე დიდი წინსვლაა ბევრ ცხოველში
04:02
It's already a big advance over many other animals
83
242638
2513
რომელი ვერ შესძლებდა ამის გაკეთებას.
04:05
who wouldn't be able to do that.
84
245175
1638
04:06
Now you're going to get a more interesting picture,
85
246837
2386
ახლა თქვენ ნახავთ გაცილებით უფრო საინტერესო სურათს,
იმიტომ, რომ ამჯერად ერთ-ერთი შიმპანზე უკვე გამოკვებეს.
04:09
because now one of the two chimps has been fed.
86
249247
2626
04:11
So one of the two is not really interested in the task anymore.
87
251897
3426
ამდენად, ორიდან ერთ-ერთი აღარ არის დაინტერსებული
დავალების შესრულებით.
(სიცილი)
04:17
(Laughter)
88
257168
3000
(სიცილი)
04:24
(Laughter)
89
264023
4810
(სიცილი)
04:35
(Laughter)
90
275054
2936
04:38
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.]
91
278640
4702
დააკვირდით რა მოხდება ბოლოს.
04:51
Now look at what happens at the very end of this.
92
291020
2410
04:56
(Laughter)
93
296640
2544
(სიცილი)
05:07
He takes basically everything.
94
307767
1889
მას მიაქვს თითქმის ყველაფერი.
05:09
(Laughter)
95
309680
2976
(სიცილი)
05:12
There are two interesting parts about this.
96
312680
2016
აქ არის ორი საინტერესო რამ.
05:14
One is that the chimp on the right
97
314720
1642
ერთი ის, რომ შიმპანზე რომელიც არის მარჯვნივ
05:16
has a full understanding he needs the partner --
98
316386
2292
სრულად ხვდება, რომ მას სჭირდება პარტნიორი--
05:18
so a full understanding of the need for cooperation.
99
318702
2435
ის გრძნობს თანამშრომლობის საჭიროებას.
მეორე არის ის, რომ მის პარტნიორს სურს იმუშაოს
05:21
The second one is that the partner is willing to work
100
321161
2489
05:23
even though he's not interested in the food.
101
323674
2122
მიუხედავად იმისა, რომ მას საკვები არ აინტერესებს.
05:25
Why would that be?
102
325820
1203
რატომ ხდება ასე? შესაძლოა ეს დაკავშირებულია ურთიერთმოქმედებასთან.
05:27
Well, that probably has to do with reciprocity.
103
327047
2191
უამრავი ფაქტი არსებობს პრიმატებში და სხვა ცხოველებში
05:29
There's actually a lot of evidence in primates and other animals
104
329262
3004
იმისა, რომ ისინი სანაცვლოდ ეხმარებიან ერთმანეთს.
05:32
that they return favors.
105
332290
1522
ასე, რომ სანაცვლოდ მასაც დაეხმარებიან
05:33
He will get a return favor at some point in the future.
106
333836
2688
როდესმე, მომავალში.
05:36
And so that's how this all operates.
107
336548
1875
აი, ასე ხდება ეს ყველაფერი.
იგივე გავაკეთეთ სპილოებთან დაკავშირებით.
05:39
We do the same task with elephants.
108
339506
1689
სპილოებთან მუშაობა ძალიან საშიშია.
05:41
Now, it's very dangerous to work with elephants.
109
341219
3154
კიდევ ერთი პრობლემა სპილოებთან დაკავშირებით
05:44
Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus
110
344397
3157
არის ის, რომ ვერ შექმნით ისეთ ხელსაწყოს
05:47
that is too heavy for a single elephant.
111
347578
1917
რომელიც ერთი სპილოსათვის ძალიან მძიმე იქნება.
05:49
Now you can probably make it,
112
349519
1717
შესაძლოა გააკეთოთ კიდეც,
05:51
but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think.
113
351260
2761
მაგრამ მგონია, რომ ის არ იქნება საკმარისად გამძლე.
და რაც ამ შემთხვევაში გავაკეთეთ--
05:54
And so what we did in that case --
114
354045
1642
05:55
we do these studies in Thailand for Josh Plotnik --
115
355711
2662
ჩვენ ამ კვლევებს ვატარებთ ტაილანდში ჯოშ პლოტნიკისათვის--
05:58
is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope.
116
358397
3933
არის ის, რომ ავიღეთ ხელსაწყო რომელსაც გარშემო აქვს თოკი, მხოლოდ ერთი თოკი.
და თუ ამ გვერდიდან გასწევთ თოკს,
06:02
And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side.
117
362354
3763
მაშინ მეორე გვერდზე თოკი გაქრება.
ასე რომ, ორმა სპილომ ის უნდა აიღოს და გასწიოს ერთდროულად.
06:06
So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull.
118
366141
3387
წინააღმდეგ შემთხვევაში არაფერი არ მოხდება
06:09
Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
119
369552
3047
და თოკი გაქრება.
06:12
The first tape you're going to see
120
372623
2208
პირველი ჩანაწერი რომელსაც თქვენ ნახავთ,
06:14
is two elephants who are released together arrive at the apparatus.
121
374855
3989
არის ის, რომ ორი სპილო რომლებიც გამოუშვეს ერთდროულად
მიდიან ხელსაწყოსთან.
06:18
The apparatus is on the left, with food on it.
122
378868
2800
ხელსაწყო დევს მარცხნივ რომელზეც დევს საკვები.
ისინი მოდიან ერთდროულად,
06:22
And so they come together, they arrive together,
123
382096
3022
იღებენ მას და წევენ ერთდროულად.
06:25
they pick it up together, and they pull together.
124
385142
2293
ეს საკმაოდ იოლიო მათთვის.
06:27
So it's actually fairly simple for them.
125
387459
2316
აი ისინიც.
06:31
There they are.
126
391545
1150
ისინი წევენ თოკს.
06:40
So that's how they bring it in.
127
400466
1558
მაგრამ ამჯერად ჩვენ ვაპირებთ ის უფრო გავართულოთ.
06:42
But now we're going to make it more difficult.
128
402048
2157
იმიტომ, რომ ამ ექსპერიმენტის მიზანი
06:44
Because the purpose of this experiment
129
404229
1820
არის დავინახოთ რამდენად კარგად ესმით მათ თანამშრომლობა.
06:46
is to see how well they understand cooperation.
130
406073
2192
მაგალითად, ესმით თუ არა მათ ეს ისევე კარგად როგორც შიმპანზეებს?
06:48
Do they understand that as well as the chimps, for example?
131
408289
2838
და ამ მიზნით
06:51
What we do in the next step is we release one elephant before the other
132
411151
3478
ერთი სპილო გამოვუშვით მეორეზე ადრე,
06:54
and that elephant needs to be smart enough
133
414653
2011
საჭიროა სპილო იყოს საკმარისად ჭკვიანი იმისთვის,
06:56
to stay there and wait and not pull at the rope --
134
416688
2472
რომ იქ დადგეს, დაელოდოს და არ გასწიოს თოკი--
იმიტომ, რომ თუ გასწევს თოკს, ის გაქრება და ექსპერიმენტიც დასრულდება.
06:59
because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over.
135
419184
3481
ამ სპილომ გააკეთე რაღაც არაკანონიერი,
07:02
Now this elephant does something illegal that we did not teach it.
136
422689
3270
რომელიც ჩვენ მისთვის არ გვისწავლებია.
07:05
But it shows the understanding he has,
137
425983
2166
მაგრამ ეს მიგვანიშნებს მის მიხვედრილობაზე,
იმიტომ, რომ ის დგამს მის დიდ ფეხს თოკზე,
07:08
because he puts his big foot on the rope,
138
428173
2524
07:10
stands on the rope and waits there for the other,
139
430721
2318
დგება თოკზე და ელოდება მეორეს,
ამის მერე მეორემ უნდა შეასრულოს მთელი სამუშაო.
07:13
and then the other is going to do all the work for him.
140
433063
2583
07:15
So it's what we call freeloading.
141
435670
2566
აი, ამას ეძახიან სამადლოდ რჩენას.
07:18
(Laughter)
142
438260
3015
(სიცილი)
მაგრამ ეს მიგვანიშნებს სპილოების გონიერებაზე.
07:21
But it shows the intelligence that the elephants have.
143
441299
2816
მათ შეიმუშავეს რამდენიმე შესაძლო ხერხი
07:24
They developed several of these alternative techniques
144
444139
2573
07:26
that we did not approve of, necessarily.
145
446736
1958
რომელიც ჩვენთვის აუცილებლად მისაღები არ ყოფილა.
07:28
(Laughter)
146
448718
1223
07:29
So the other elephant is now coming ...
147
449965
1983
ამჯერად მოდის მეორე სპილო
რომელიც გასწევს მას.
07:35
and is going to pull it in.
148
455006
1459
დააკვირდით მეორეს. რა თქმა უნდა, მას ჭამა არ დაავიწყდა.
07:54
Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
149
474598
3118
(სიცილი)
07:57
(Laughter)
150
477740
2262
08:00
This was the cooperation and reciprocity part.
151
480937
2217
ეს იყო თანამშრომლობა, ურთიეთმოქმედების ნაწილი.
ახლა ცოტა რამ თანაგრძნობის შესახებ.
08:03
Now something on empathy.
152
483178
1219
08:04
Empathy is my main topic at the moment, of research.
153
484421
2504
ამჟამად, თანაგრძნობა არის ჩემი კვლევის მთავარი თემა.
08:06
And empathy has two qualities:
154
486949
1448
თანაგრძნობას აქვს, ასე ვთქვათ, ორი თვისება.
08:08
One is the understanding part of it.
155
488421
2019
მისი ერთ-ერთი ნაწილი არის გაგების უნარი. ეს არის მისი ჩვეულებრივი განმარტება:
08:10
This is just a regular definition:
156
490464
1631
უნარი გაიგო და გაიზიარო სხვების გრძნობები.
08:12
the ability to understand and share the feelings of another.
157
492119
2812
და მისი ემოციური ნაწილი.
08:14
And the emotional part.
158
494955
1209
თანაგრძნობის გამოხატვის ორი საშუალება არსებობს.
08:16
Empathy has basically two channels: One is the body channel,
159
496188
3411
ერთი არის სხეულის საშუალებით მისი გამოხატვა.
08:19
If you talk with a sad person,
160
499623
1858
თუ თქვენ ესაუბრებით სევდიან ადამიანს,
08:21
you're going to adopt a sad expression and a sad posture,
161
501505
3253
თქვენ თვითონაც მიიღებთ სევდიან გამომეტყველებას და სევდიან პოზას,
08:24
and before you know it, you feel sad.
162
504782
1762
და სანამ ამას მიხვდებით თქვენ გრძნობთ სევდას.
08:26
And that's sort of the body channel of emotional empathy,
163
506568
4218
ეს არის ემოციური თანაგრძნობის სხეულის საშუალებით გამოხატვა.
რაც ბევრ ცხოველს ახასიათებს.
08:30
which many animals have.
164
510810
1279
თქვენს უბრალო ძაღლსაც კი.
08:32
Your average dog has that also.
165
512113
1555
08:33
That's why people keep mammals in the home
166
513692
2000
ამიტომაც ჰყავთ ადამიანებს ძუძუმწოვრები სახლში
08:35
and not turtles or snakes or something like that,
167
515716
2307
და არა კუები ან გველები და რაღაც მსგავსი
რომელთაც არ ახასიათებთ მსგავსი თანაგრძნობა.
08:38
who don't have that kind of empathy.
168
518047
1789
08:39
And then there's a cognitive channel,
169
519860
1772
და არსებობს გონებრივი გამოხატვის საშუალება,
08:41
which is more that you can take the perspective of somebody else.
170
521656
3064
რომელიც გაცილებით იმაზე მეტია ვიდრე სხვისი დამოკიდებულების გათავისება.
და ეს უფრო შეზღუდულია.
08:44
And that's more limited.
171
524744
1158
08:45
Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
172
525926
4246
ცოტა ცხოველია--მე ვფიქრობ სპილოებს და მაიმუნებს შეუძლიათ მსგავსი რაღაცეების გაკეთება--
მაგრამ ძალიან ცოტა ცხოველი არის ისეთი, რომელთაც შეუძლიათ ამის გაკეთება.
სინქრონიზაცია,
08:51
So synchronization,
173
531771
1362
რომელიც არის მთლიანად თანაგრძნობის შემადგენელი ნაწილი
08:53
which is part of that whole empathy mechanism,
174
533157
2143
ძალიან დიდი ხანია არსებობს ცხოველთა სამყაროში.
08:55
is a very old one in the animal kingdom.
175
535324
2255
და ადამიანებში, რა თქმა უნდა, ჩვენ შეგვიძლია შევისწავლოთ ის
08:57
In humans, of course, we can study that with yawn contagion.
176
537603
3241
იმაზე დაკვირვებით თუ როგორ გადაედება მთქნარება.
09:00
Humans yawn when others yawn.
177
540868
1818
ადამიანები ამთქნარებენ როდესაც ამთქნარებენ სხვები.
09:02
And it's related to empathy.
178
542710
1783
და ეს დაკავშირებულია თანაგრძნობასთან.
09:04
It activates the same areas in the brain.
179
544517
2135
მას მოქმედებაში მოჰყავს ტვინის ერთი და იგივე ზონები.
09:06
Also, we know that people who have a lot of yawn contagion
180
546676
2721
ასევე, ჩვენთვის ცნობილია, რომ ის ადამიანები რომელთათვისაც მთქნარება იოლად გადამდებია
არიან ძალიან თანამგრძნობნი.
09:09
are highly empathic.
181
549421
1153
09:10
People who have problems with empathy, such as autistic children,
182
550598
3175
ადამიანებსთვის რომელთაც თანაგრძნობა ნაკლებად ახასიათებთ, როგორებიც არიან აუტისტი ბავშვები,
მთქნარება არ არის გადამდები.
09:13
they don't have yawn contagion.
183
553797
1492
ეს არის ერთმანეთთან კავშირში.
09:15
So it is connected.
184
555313
1155
09:16
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head.
185
556492
3723
ჩვენ ამას ვსწავლობთ იმ შიმპანზეებზე დაკვირვებით, რომელთაც ვაჩვენეთ ანიმაციური თავი.
სწორედ ის რასაც თქვენ ხედავთ მარცხენა მაღალ კუთხეში,
09:20
So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns.
186
560239
3991
ანიმაციური თავი რომელიც ამთქნარებს.
და ესეც შიმპანზე რომელიც მას უყურებს.
09:24
And there's a chimpanzee watching,
187
564254
1620
09:25
an actual real chimpanzee watching a computer screen
188
565898
2442
ნამდვილი შიმპანზე რომელიც უყურებს კომპიუტერის ეკრანს
09:28
on which we play these animations.
189
568364
1948
რომელზეც გადის ანიმაციები.
(სიცილი)
09:36
(Laughter)
190
576591
1681
მთქნარების გადადება
09:38
So yawn contagion that you're probably all familiar with --
191
578296
2939
რომელიც ალბათ თქვენთვის ყველასთვის კარგად ნაცნობია--
09:41
and maybe you're going to start yawning soon now --
192
581696
2679
და შესაძლოა თქვენც დაიწყოთ მთქნარება მალე--
09:44
is something that we share with other animals.
193
584399
3216
არის ის, რაც ჩვენ გვაერთიანებს სხვა ცხოველებთან.
09:47
And that's related to that whole body channel of synchronization
194
587639
3001
ეს არის დაკავშირებული სინქრონიზაციის სხეულის საშუალებით გამოხატვასთან
09:50
that underlies empathy,
195
590664
1720
რომელიც საფუძვლად უდევს თანაგრძნობას.
09:52
and that is universal in the mammals, basically.
196
592408
3103
და რომელიც უნივერსალურია ძუძუმწოვრებში.
09:55
We also study more complex expressions -- This is consolation.
197
595535
3111
ჩვენ ასევე ვსწავლობთ უფრო რთული გამოხატვის ფორმებს. ეს არის ნუგეშის ცემა.
09:58
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming,
198
598670
3100
ეს არის მამრი შიმპანზე რომელმაც წააგო ჩხუბი და ახლა ყვირის,
10:01
and a juvenile comes over and puts an arm around him
199
601794
2711
და მოზარდი შიმპანზე მიდის მასთან და ხვევს ხელს
და ამშვიდებს მას.
10:04
and calms him down.
200
604529
1165
10:05
That's consolation.
201
605718
1174
ეს არის ნუგეში. ის ძალიან გავს ადამიანურ ნუგეშის ცემას.
10:06
It's very similar to human consolation.
202
606916
1864
10:08
And consolation behavior --
203
608804
2159
ნუგეშის ცემა
10:10
(Laughter)
204
610987
1150
არის თანაგრძნობით გამოწვეული.
10:12
it's empathy driven.
205
612161
1685
10:13
Actually, the way to study empathy in human children
206
613870
2817
ბავშვებში თანაგრძნობის შესწავლის საშუალება
10:16
is to instruct a family member to act distressed,
207
616711
2574
არის ის, რომ ოჯახის წევრმა თავი მოაჩვენოს მათ სევდიანად
და შემდეგ ის დაინახავს რას გააკეთებენ ბავშვები.
10:19
and then to see what young children do.
208
619309
1963
ეს დაკავშირებულია თანაგრძნობასთან,
10:21
And so it is related to empathy,
209
621296
2014
და რასაც ვხედავთ არის მისი გამოხატვის ფორმა.
10:23
and that's the kind of expressions we look at.
210
623334
2233
10:25
We also recently published an experiment you may have heard about.
211
625591
3098
ასევე, ჩვენ ახლახანს გამოვაქვეყნეთ ექსპერიმენტი რომელზეც შესაძლოა უკვე გსმენიათ.
10:28
It's on altruism and chimpanzees,
212
628713
1983
ის ეხება ალტრუიზმსა და შიმპანზეებს
10:30
where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else?
213
630720
4416
რომლის მთავარი კითხვაც არის, ზრუნავენ თუ არა შიმპანზეები
სხვების კეთილდღეობაზე?
10:35
And for decades it had been assumed that only humans can do that,
214
635160
4451
ათწლეულების განმავლობაში მიიჩნევდნენ
რომ ეს მხოლოდ ადამიანებს შეუძლიათ,
10:39
that only humans worry about the welfare of somebody else.
215
639635
3259
რომ მხოლოდ ადამიანები ღელავენ სხვების კეთილდღეობაზე.
10:42
Now we did a very simple experiment.
216
642918
2437
ჩვენ ჩავატარეთ ძალიან მარტივი ექსპერიმენტი.
ამას ვაკეთებთ შიმპანზეებზე რომლებიც ცხოვრობენ ლორენსვილში,
10:45
We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville,
217
645379
2627
იერკის საველე სადგურში.
10:48
in the field station of Yerkes.
218
648030
1742
10:49
And so that's how they live.
219
649796
1337
ასე ცხოვრობენ ისინი.
10:51
And we call them into a room and do experiments with them.
220
651157
3210
შევიყვანეთ ისინი ოთახში და ჩავატარეთ ექსპერიმენტი.
10:54
In this case, we put two chimpanzees side-by-side,
221
654391
2337
ამისათვის ორი შიმპანზე მოვათავსეთ ერთმანეთის გვერდით.
10:56
and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings.
222
656752
3577
ერთ-ერთს აქვს ცილინდრებით სავსე ვედრო და მათ აქვთ სხვადასხვა მნიშვნელობა.
ცილინდრის ერთ სახეობას შეუძლია მხოლოდ იმ პარტნიორის გამოკვება რომელიც მას ირჩევს,
11:00
One kind of token feeds only the partner who chooses,
223
660353
2573
11:02
the other one feeds both of them.
224
662950
1825
ხოლო მეორეს--ორივე მათგანის.
11:04
So this is a study we did with Vicki Horner.
225
664799
2345
ეს კვლევა ჩავატარეთ ვიკი ჰორნერთან ერთად.
11:08
And here, you have the two color tokens.
226
668816
2269
აქ არის ორი ფერის ცილინდრი.
მათ აქვთ ცილინდრებით სავსე მთელი ვედრო.
11:11
So they have a whole bucket full of them.
227
671109
1959
და მათ უნდა ამოირჩიონ ორი ფერიდან ერთი.
11:13
And they have to pick one of the two colors.
228
673092
2773
ახლა ნახავთ ეს როგორ ხდება.
11:16
You will see how that goes.
229
676413
1460
თუკი ეს შიმპანზე გააკეთებს ეგოისტურ არჩევანს,
11:19
So if this chimp makes the selfish choice,
230
679101
2428
რომელსაც ამ შემთხვევაში აღნიშნავს წითელი ცილინდრი
11:22
which is the red token in this case,
231
682433
2661
მან უნდა მოგვცეს ცილინდრი ჩვენ.
11:25
he needs to give it to us,
232
685118
1630
11:26
we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards,
233
686772
3337
ჩვენ ვიღებთ მას, ვდებთ მაგიდაზე სადაც ორივესათვის არის ჯიდლო საკვების სახით.
მაგრამ ამჯერად მხოლოდ მარჯვნივ მყოფი შიმპანზე იღებს საკვებს.
11:30
but in this case, only the one on the right gets food.
234
690133
2535
11:32
The one on the left walks away because she knows already
235
692692
2781
მარცხნივ მყოფი მიდის იმიტომ, რომ მან უკვე იცის
რომ ეს ტესტი მისთვის კარგი არ არის.
11:35
that this is not a good test for her.
236
695497
2070
11:37
Then the next one is the pro-social token.
237
697591
2685
შემდეგი არის პროსოციალური ცილინდრი
ის, რომელიც აკეთებს არჩევანს--ეს არის საინტერესო მომენტი--
11:40
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here --
238
700300
3344
იმისთვის, რომელიც აკეთებს არჩევანს,
11:43
for the one who makes the choices, it doesn't really matter.
239
703668
2820
ამას მნიშვნელობა არ აქვს.
11:46
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed.
240
706512
2973
ის გვაძლევს ჩვენ პროსოციალური ცილინდრს და ორივე შიმპანზე იღებს საკვებს.
11:49
So the one who makes the choices always gets a reward.
241
709509
2727
ამდენად, ის რომელიც აკეთებს არჩევანს ყოველთვის იღებს ჯილდოს.
11:52
So it doesn't matter whatsoever.
242
712260
1578
მაგრამ ამას არავითარი მნიშვნელობა არ აქვს.
11:53
And she should actually be choosing blindly.
243
713862
2494
ის ამას უნდა აკეთებდეს დაუფიქრებლად.
მაგრამ რაც აღმოვაჩინეთ
11:57
But what we find is that they prefer the pro-social token.
244
717182
3359
არის, ის რომ ისინი უპირატესობას ანიჭებენ პროსოციალური ცილინდრს.
12:00
So this is the 50 percent line, that's the random expectation.
245
720565
2994
ეს არის 50 პროცენტიანი ზღვარი მოსალოდნელი ქცევისა.
12:03
And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
246
723583
3949
განსაკუთრებით თუ პარტნიორი იქცევს ყურადღებას, არჩევანის რაოდენობა მეტია.
და თუ პარტნიორი ახდენს ზეწოლას--
12:07
And if the partner puts pressure on them --
247
727556
2008
12:09
so if the partner starts spitting water and intimidating them --
248
729588
3139
თუ პარტნიორი დაიწყებს წყლის შესხამს ან მათ დაშინებას--
12:12
then the choices go down.
249
732751
1528
მაშინ არჩევანი იკლებს.
12:14
(Laughter)
250
734303
1039
12:15
It's as if they're saying,
251
735366
1870
თითქოს ამით ამბობენ
12:17
"If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."
252
737260
2987
"თუკი შენ არ მოიქცევი კარგად, მე არ ვიქნები დღეს მეგობრული."
ეს ხდება პარტნიორის არყოფნის შემთხვევაში,
12:20
And this is what happens without a partner,
253
740271
2004
როდესაც იქ არ ზის პარტნიორი.
12:22
when there's no partner sitting there.
254
742299
1814
ამდენად, ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ შიმპანზეები ზრუნავენ--
12:24
So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else --
255
744137
3819
სხვების კეთილდღეობაზე--
12:27
especially, these are other members of their own group.
256
747980
2823
განსაკუთრებით, თავიანთი ჯგუფის წევრებზე.
ბოლო ექსპერიმენტი რომელზეც მინდა მოგიყვეთ
12:31
So the final experiment that I want to mention to you
257
751435
2769
შეეხება სამართლიანობას.
12:34
is our fairness study.
258
754228
1647
12:35
And so this became a very famous study.
259
755899
2890
ის გახდა ძალიან ცნობილი კვლევა.
12:38
And there are now many more,
260
758813
1423
მის გარდა არსებობს კიდევ ბევრი,
12:40
because after we did this about 10 years ago,
261
760260
2143
იმიტომ, რომ როდესაც ჩვენ ის ჩავატარეთ 10 წლის წინ,
12:42
it became very well-known.
262
762427
1809
ის გახდა ძალიან ცნობილი.
12:44
And we did that originally with Capuchin monkeys.
263
764784
2293
ჩვენ ის ჩავატარეთ კაპუცინის ოჯახის მაიმუნებზე.
ახლა გაჩვენებთ ჩვენს მიერ ჩატარებულ პირველ ექსპერიმენტს.
12:47
And I'm going to show you the first experiment that we did.
264
767101
2790
12:49
It has now been done with dogs and with birds
265
769915
2812
ის ასავე ჩაატარეს ძაღლებზე და ჩიტებზე
12:52
and with chimpanzees.
266
772751
1485
და შიმპანზეებზე.
12:54
But with Sarah Brosnan, we started out with Capuchin monkeys.
267
774805
3431
მაგრამ სარა ბროსნანთან ერთად ჩვენ ის ჩავატარეთ კაპუცინის ოჯახის მაიმუნებზე.
გავაკეთეთ ის,
12:59
So what we did is we put two Capuchin monkeys side-by-side.
268
779578
3205
რომ მოვათავსეთ ორი მაიმუნი ერთმანეთის გვერდით.
13:02
Again, these animals, live in a group, they know each other.
269
782807
2829
ეს ცხოველები ცხოვრობენ ჯგუფებად და კარგად იცნობენ ერთმანეთს.
ჩვენ გამოვიყვანეთ ისინი ჯგუფიდან და მოვათავსეთ ტესტისათვის განკუთვნილ კამერაში.
13:05
We take them out of the group, put them in a test chamber.
270
785660
2754
აქ არის ძალიან მარტივი დავალება
13:09
And there's a very simple task that they need to do.
271
789055
2546
რომელიც მათ უნდა შეასრულონ.
13:11
And if you give both of them cucumber for the task,
272
791625
3380
თუკი ორივე მათგანს მიაწოდებ კიტრს დავალების შესასრულებლად,
მაიმუნები, რომლებიც არიან ერთმანეთის გვერდით,
13:15
the two monkeys side-by-side,
273
795029
1430
13:16
they're perfectly willing to do this 25 times in a row.
274
796483
2830
მას შეასრულებენ 25-ჯერ ზედიზედ.
ამდენად, კიტრი, რომელიც ჩემი აზრით მხოლოდ წყალია,
13:19
So cucumber, even though it's only really water in my opinion,
275
799337
3447
13:22
but cucumber is perfectly fine for them.
276
802808
3238
აბსოლუტურად მისაღებია მათთვის.
მაგრამ თუკი პარტნიორს მისცემთ ყურძენს--
13:26
Now if you give the partner grapes --
277
806070
2283
13:28
the food preferences of my Capuchin monkeys
278
808377
2147
ჩემი კაპუცინის ოჯახის მაიმუნების არჩევანი
13:30
correspond exactly with the prices in the supermarket --
279
810548
3040
ზუსტად შეესაბამება სუპერმარკეტის ფასებს--
13:33
and so if you give them grapes -- it's a far better food --
280
813612
3405
და თუკი მისცემთ მათ ყურძენს--რომელიც გაცილებით უკეთესია--
მაშინ თქვენ დაარღვევთ მათ შორის თანასწორობას.
13:37
then you create inequity between them.
281
817041
2203
13:39
So that's the experiment we did.
282
819962
1846
ეს არის ის ექსპერიმენტი რომელიც ჩვენ ჩავატარეთ.
13:41
Recently, we videotaped it with new monkeys
283
821832
2081
ახლახანს ჩვენ ეს ჩავწერეთ ახალ მაიმუნებთან მუშაობისას რომელთაც არასდროს შეუსრულებიათ რაიმე დავალება,
13:43
who'd never done the task,
284
823937
1337
ვიფიქრეთ, რომ მათი რეაქცია უფრო ძლიერი იქნებოდა,
13:45
thinking that maybe they would have a stronger reaction,
285
825298
2632
და ეს ასეც აღმოჩნდა.
13:47
and that turned out to be right.
286
827954
1539
მარცხნივ მყოფი მაიმუნი იღებს კიტრს.
13:49
The one on the left is the monkey who gets cucumber.
287
829517
2496
მარჯვნივ მყოფი იღებს ყურძენს.
13:52
The one on the right is the one who gets grapes.
288
832037
2259
ის რომელიც იღებს კიტრს,
13:54
The one who gets cucumber --
289
834320
1347
13:55
note that the first piece of cucumber is perfectly fine.
290
835691
2710
გვანიშნებს, რომ მისთვის კიტრი შესანიშნავია.
პირველ ნაჭერს ჭამს.
13:58
The first piece she eats.
291
838511
1725
14:00
Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens.
292
840260
3605
შემდეგ ის ხედავს, რომ მეორე იღებს ყურძენს და ახლა ნახავთ რა მოხდება.
ის გვაძლევს ქვას. ეს არის დავალება.
14:04
So she gives a rock to us. That's the task.
293
844554
2579
ჩვენ მას ვაძლევთ კიტრის ნაჭერს და ის ჭამს.
14:07
And we give her a piece of cucumber and she eats it.
294
847157
3058
მეორემაც ჩვენ უნდა მოგვცეს ქვა.
14:10
The other one needs to give a rock to us.
295
850239
1997
და ასეც იქცევა.
14:13
And that's what she does.
296
853448
1788
14:15
And she gets a grape ...
297
855847
1612
ის იღებს ყურძენს და ჭამს მას.
14:18
and eats it.
298
858839
1163
მეორე ამას ხედავს.
14:20
The other one sees that.
299
860026
1195
ის გვაძლევს ქვას,
14:21
She gives a rock to us now,
300
861245
1316
14:22
gets, again, cucumber.
301
862585
1572
და იღებს ისევ კიტრს.
14:27
(Laughter)
302
867620
7000
(სიცილი)
14:41
(Laughter ends)
303
881001
2001
ახლა ის სინჯავს ქვას კედელზე.
14:43
She tests a rock now against the wall.
304
883026
2975
მან ის ჩვენ უნდა მოგვცეს.
14:46
She needs to give it to us.
305
886025
1356
ის ისევ იღებს კიტრს.
14:48
And she gets cucumber again.
306
888244
2016
14:52
(Laughter)
307
892603
6456
(სიცილი)
თქვენ ახლა ხედავთ ნამდვილ უოლ სტრიტის პროტესტს.
14:59
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
308
899711
3129
15:02
(Laughter)
309
902864
2372
(სიცილი)
15:05
(Applause)
310
905260
4253
(აპლოდისმენტები)
ნება მომეცით გითხრათ--
15:09
I still have two minutes left --
311
909537
1786
ჯერ კიდევ მაქვს ორი წუთი, ნება მომეცით მოგიყვეთ ერთი სასაცილო ამბავი ამასთან დაკავშირებით.
15:11
let me tell you a funny story about this.
312
911347
1963
ეს კვლევა გახდა ძალიან ცნობილი
15:13
This study became very famous and we got a lot of comments,
313
913521
3610
და ჩვენ მივიღეთ უამრავი კომენტარი,
განსაკუთრებით ანთროპოლოგებს, ეკონომისტებს,
15:17
especially anthropologists, economists, philosophers.
314
917155
3606
ფილოსოფოსებს,
15:20
They didn't like this at all.
315
920785
1408
საერთოდ არ მოეწონათ ის.
15:22
Because they had decided in their minds, I believe,
316
922217
2562
რადგან, თავიანთ გონებაში მათ გადაწყვიტეს, მე მჯერა,
15:24
that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it.
317
924803
4066
რომ სამართლიანობა არის ძალიან კომპლექსური
და ის არ შეიძლება ჰქონდეთ ცხოველებს.
15:29
And so one philosopher even wrote us
318
929472
2463
ერთმა ფილოსოფოსმა მოგვწერა კიდეც
15:31
that it was impossible that monkeys had a sense of fairness
319
931959
2774
რომ შეუძლებელია მაიმუნებს ჰქონდეთ სამართლიანობის გრძნობა
15:34
because fairness was invented during the French Revolution.
320
934757
2781
იმიტომ, რომ სამართლიანობა გამოიგონეს საფრანგეთის რევოლუციის დროს.
15:37
(Laughter)
321
937562
2417
(სიცილი)
ერთმა კიდევ დაწერა მთელი თავი
15:40
And another one wrote a whole chapter
322
940003
2682
15:42
saying that he would believe it had something to do with fairness,
323
942709
3527
რომ ის დაიჯერებდა მაიმუნების სამართლიანობის გრძნობას იმ შემთხვევაში
15:46
if the one who got grapes would refuse the grapes.
324
946260
2397
თუ ის რომელიც იღებდა ყურძენს უარს იტყოდა ყურძენზე.
15:48
Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees,
325
948681
3872
სასაცილო ის არის, რომ სარა ბროსნანს,
რომელიც ამას აკეთებდა შიმპანზეებზე,
15:52
had a couple of combinations of chimpanzees
326
952577
2146
ჰყავდა შიმპანზეების რამდენიმე წყვილი
15:54
where, indeed, the one who would get the grape
327
954747
2356
რომელთა შორისაც, ერთი უარს ამბობდა ყურძენზე მანამ
15:57
would refuse the grape until the other guy also got a grape.
328
957127
2906
სანამ მეორეც არ მიიღებდა ყურძენს.
ამდენად, ჩვენ ვუახლოვდებით ადამიანურ სამართლიანობის გრძნობას.
16:00
So we're getting very close to the human sense of fairness.
329
960057
2767
16:02
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
330
962848
3436
და მე მგონია, რომ ფილოსოფოსებმა უნდა გადახედონ საკუთარ ფილოსოფიას ცოტა ხნით.
16:06
So let me summarize.
331
966918
1318
ნება მომეცით შევაჯამო.
16:08
I believe there's an evolved morality.
332
968852
1812
მჯერა, რომ არსებობს მაღალ-განვითარებული მორალი.
16:10
I think morality is much more than what I've been talking about,
333
970688
3219
მგონია, რომ მორალი გაცილებით იმაზე მეტია ვიდრე ის რაზეც მე ვსაუბრობდი,
მაგრამ ის ასევე ვერ იარსებებდა იმ ძირითადი კომპონენტების გარეშე
16:13
but it would be impossible without these ingredients
334
973931
2451
რომლებიც ჩვენ აღმოვაჩინეთ სხვა პრიმატებში,
16:16
that we find in other primates,
335
976406
1498
16:17
which are empathy and consolation,
336
977928
1837
რომელიც არის თანაგრძნობა და ნუგეში,
16:19
pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness.
337
979789
3706
პროსოციალური მიდრეკილებები და ურთიერთმოქმედება და სამართლიანობის გრძნობა.
ჩვენ ვმუშაობთ ამ კონკრეტულ საკითხებზე
16:23
And so we work on these particular issues
338
983519
2057
16:25
to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak,
339
985600
3345
რათა დავინახოთ არის თუ არა შესაძლებელი შეიქმნას მორალი, ასე ვთქვათ,
16:28
without necessarily god and religion involved,
340
988969
2433
ღმერთისა და რელიგიის ჩარევის გარეშე,
და დავინახოთ როგორ შეიძლება მივიდეთ უფრო განვითარებულ მორალამდე.
16:31
and to see how we can get to an evolved morality.
341
991426
2466
მადლობას გიხდით ყურადღებისათვის.
16:34
And I thank you for your attention.
342
994326
1740
16:36
(Applause)
343
996090
7000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7