Dave Meslin: The antidote to apathy

Dave Meslin: İlgisizliğin Panzehiri

105,736 views ・ 2011-04-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Diba Szamosi Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
How often do we hear that people just don't care?
0
15894
3469
İnsanların hiç de umursamadığını
ne sıklıkta duyarız?
Size, gerçek ve özlü bir değişimin
00:20
How many times have you been told
1
20218
1591
00:21
that real, substantial change isn't possible
2
21833
3241
insanların, toplumda bir değişiklik
yapamayacak kadar bencil
00:25
because most people are too selfish,
3
25098
2075
tembel ya da aptal olmalarından dolayı
00:27
too stupid or too lazy
4
27197
1932
mümkün olmadığı kaç defa söylendi?
00:29
to try to make a difference in their community?
5
29153
2632
00:31
I propose to you today that apathy as we think we know it
6
31809
3094
Bugün size, bildiğimiz anlamda bir ilgisizliğin
00:34
doesn't actually exist;
7
34927
1711
aslında var olmadığını söylüyorum.
00:36
but rather, that people do care,
8
36662
2174
ve aslında insanların umursadığını
00:38
but that we live in a world that actively discourages engagement
9
38860
3709
ancak, harekete geçmekten, önlerine çıkan egeller
ve bariyerlerle vazgeçirildiği
00:42
by constantly putting obstacles and barriers in our way.
10
42593
3361
bir dünyada yaşadığımızı söylüyorum
00:45
I'll give you some examples of what I mean.
11
45978
2032
Şimdi size ne demek istediğimi gösteren örnekler vereceğim.
Belediyeden bahsedelim.
00:48
Let's start with city hall.
12
48034
1713
Daha önce bunlardan birini görmüş müydünüz?
00:50
You ever see one of these before?
13
50123
1713
Bu bir gazete reklamı.
00:52
This is a newspaper ad.
14
52218
1618
00:53
It's a notice of a zoning application change for a new office building
15
53860
3368
Bu, yeni ofis için imar başvurusunda yapılan bi değişiklik bildirisi
bu sayede çevredekiler neler olduğunu anlayabilir.
00:57
so the neighborhood knows what's happening.
16
57252
2071
Gördüğünüz gibi okumak mühimdir.
00:59
As you can see, it's impossible to read.
17
59347
1922
Hangi adresten bahsettiklerini anlayabilmek için
01:01
You need to get halfway down
18
61293
1376
01:02
to even find out which address they're talking about,
19
62693
2534
neredeyse yarısını okumanız gerekiyor.
Ve bu işe nasıl katılacağınızı anlamak için
01:05
and then further down, in tiny 10-point font,
20
65251
2144
10 puntoluk yazılarda bir o kadar daha ilerlemeniz lazım.
01:07
to find out how to actually get involved.
21
67419
2036
01:09
Imagine if the private sector advertised in the same way --
22
69479
3127
Özel sektörün de bu şekilde çalıştığını bi düşünün --
01:12
if Nike wanted to sell a pair of shoes --
23
72630
2042
Nike'ın bi ayakkabı satmak istediğini
01:14
(Laughter)
24
74696
1140
01:15
And put an ad in the paper like that.
25
75860
1965
ve böyle bir reklam verdiğini!
01:17
(Applause)
26
77849
3987
(Alkış)
01:21
Now, that would never happen.
27
81860
1976
Böyle bişi asla olmazdı.
Böyle bir reklamı asla göremezsiniz.
01:24
You'll never see an ad like that,
28
84695
1579
çünkü Nike'ın asıl istediği sizin o ayakkabıları almanız.
01:26
because Nike actually wants you to buy their shoes,
29
86298
2431
01:28
whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved
30
88753
2881
Ancak, Toronto şehri açıkça
sizin plan işlerine burnunuzu sokmanızı istemiyor,
01:31
with the planning process,
31
91658
1252
01:32
otherwise their ads would look something like this,
32
92934
2416
yoksa, ilanları şöyle olurdu --
tüm bilgiler açık ve net belirtilmiş bir şekilde.
01:35
with all the information laid out clearly.
33
95374
2017
Şehirler insanların katılması için
01:37
As long as the city's putting out notices like this
34
97415
2417
böyle ilanlar verdikçe
01:39
to try to get people engaged,
35
99856
1426
tabi ki kimse bir harekete geçemeyecektir.
01:41
then of course people aren't going to be engaged.
36
101306
2334
Ama buna ilgisizlik diyemeyiz;
01:43
But that's not apathy; that's intentional exclusion.
37
103664
2588
işte bu kasıtlı dışlamadır.
01:47
Public space.
38
107584
1264
Kamusal alan.
01:48
(Applause)
39
108872
2788
(Alkış)
01:51
The manner in which we mistreat our public spaces
40
111781
2335
Kamusal alanlara yaptığımız yanlış muamele
politik değişimdeki herhangi bir ilerlemenin
01:54
is a huge obstacle towards any type of progressive political change,
41
114140
4260
karşısındaki devasa engeldir.
01:58
because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
42
118424
3199
Çünkü biz aslında ifade özgürlüğüne bir fiyat biçiyoruz.
02:01
Whoever has the most money gets the loudest voice,
43
121647
2585
Parası olan en yüksek sesi alır,
02:04
dominating the visual and mental environment.
44
124256
2399
görsel ve zihisel çevreye hükmeder.
02:06
The problem with this model is there are some amazing messages
45
126679
2980
Bu modeldeki problem
söylenmesinde bir kazanç olmayan ama söylenmesi gereken
02:09
that need to be said, that aren't profitable to say.
46
129683
2841
bir çok büyüleyici mesajın olmasıdır.
02:12
So you're never going to see them on a billboard.
47
132548
2502
Bu yüzden onları billboardlarda asla göremezsiniz.
Medyanın, politikayı görmezden gelerek
02:16
The media plays an important role
48
136015
1613
02:17
in developing our relationship with political change,
49
137652
3184
ve ünlülerin skandallarına odaklanarak
02:20
mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals,
50
140860
4151
politik değişimle ilgili bağlantımızı geliştirmede
büyük rolü vardır.
Ama aslında önemli konulardan bahsettiklerinde bile
02:25
but even when they do talk about important political issues,
51
145035
2853
02:27
they do it in a way that I feel discourages engagement.
52
147912
2853
harekete geçmekten vazgeçirici bir tavır takındıklarını hissediyorum.
02:30
I'll give you an example.
53
150789
1218
Size bir örnek vereyim: Geçen haftaki Now dergisi --
02:32
The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto.
54
152031
3593
Toronto'nun gelişen haftalık dergisi.
Bu kapak hikayesi.
02:35
This is the cover story.
55
155648
1188
02:36
It's an article about a theater performance,
56
156860
2488
Bir tiyatro oyunuyla ilgili makale,
02:39
and it starts with basic information about where it is,
57
159372
2758
ve oyunun nerede olduğunu söyleyerek başlıyor,
02:42
in case you actually want to go and see it after you've read the article --
58
162154
3525
makaleyi okuduktan sonra gitmek istersiniz diye --
02:45
where, the time, the website.
59
165703
1783
yerini, saatini, websitesini.
02:47
Same with this -- it's a movie review.
60
167510
2405
Burada da aynı -- bir sinema eleştirisi,
02:49
An art review.
61
169939
1584
sanat eleştirisi,
02:51
A book review -- where the reading is in case you want to go.
62
171547
3138
kitap eleştirisi -- gitmek istersiniz diye yerini söylemişler.
02:54
A restaurant -- you might not want to just read about it,
63
174709
2710
bi lokanta -- sadece okumakla kalmak istemeyebilirsiniz,
belki lokantaya gitmeye karar verirsiniz.
02:57
maybe you want to go there.
64
177443
1427
02:58
So they tell you where it is, the prices, the address, the phone number, etc.
65
178894
3773
Yani, size nerede olduğunu, fiyatları,
adresi, telefon numarasını falan veriyorlar.
03:02
Then you get to their political articles.
66
182691
1977
Sonra, politik makalelere geliyorsunuz.
03:04
Here's a great article about an important election race that's happening.
67
184692
3460
Burada mühim bir seçim yarışından bahseden harika bir makale var.
Adaylardan bahsetmiş -- çok iyi bir şekilde --
03:08
It talks about the candidates, written very well,
68
188176
2329
ancak bilgi yok, takip etme şansı yok,
03:10
but no information, no follow-up, no websites for the campaigns,
69
190529
3227
kampanyayla ilgili websiteleri yok,
03:13
no information about when the debates are, where the campaign offices are.
70
193780
3525
tartışmaların saati ya da kampanya ofislerinin adresi yok.
İşte taşımanın özelleştirilmesi karşıtı
03:17
Here's another good article,
71
197329
1429
03:18
about a new campaign opposing privatization of transit,
72
198782
3054
bir mücadeleyle ilgili başka bir güzel makale.
03:21
without any contact information for the campaign.
73
201860
2714
yine bir iletişim bilgisi yok.
03:24
The message seems to be
74
204598
1524
Mesaj çok açık
03:26
that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book,
75
206146
3411
okuyucular çoğunlukla yemek yemek isterler,
belki okumayı, sinemayı sever ama topluma karışmayı sevmezler.
03:29
maybe see a movie, but not be engaged in their community.
76
209581
2763
Bunun küçük bir şey olduğunu düşünebilirsiniz,
03:32
You might think this is a small thing, but I think it's important,
77
212368
3138
ama bence büyük, çünkü bir tavır oluşturuyor
03:35
because it sets a tone
78
215530
1396
03:36
and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
79
216950
5629
ve tehlikeli bir fikri yayıyor:
politika izleyerek katılınabilen bir spordur.
03:43
Heroes: How do we view leadership?
80
223423
2245
Kahramanlar: Liderliği nasıl görüyorsunuz?
03:45
Look at these 10 movies. What do they have in common?
81
225692
2663
Şuradaki 10 filme bakın. Ortak noktaları ne?
03:48
Anyone?
82
228379
1165
Cevap var mı?
Hepsinde seçilmiş bir kahraman var.
03:51
They all have heroes who were chosen.
83
231298
2074
Birileri yanlarına gelir ve "Sen seçilmiş olansın,
03:53
Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
84
233396
2715
bir kehanete göre, sen dünyayı kurtaracaksın." der
03:56
There's a prophecy. You have to save the world."
85
236135
2274
Ve birileri gidip peşlerine takılan çok az kişiyle dünyayı kurtarır
03:58
And then they go off and save the world because they've been told to,
86
238433
3302
çünkü kendilerinden bu istenmiştir.
04:01
with a few people tagging along.
87
241759
1559
Bu, insanların kendilerini lider olarak
04:03
This helps me understand
88
243342
1156
04:04
why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders --
89
244522
3027
görememesinin sebebini açıklıyor.
04:07
because it sends all the wrong messages about what leadership is about.
90
247573
3524
Çünkü lideliğin ne olduğuyla ilgili yanlış mesajlar gönderiliyor.
Kahramanlık çabası ortak bir çabadır.
04:11
A heroic effort is a collective effort,
91
251121
2513
bu bir.
04:13
number one.
92
253658
1178
İki, mükemmellikten uzaktır ve çok parıltılı değildir.
04:15
Number two, it's imperfect; it's not very glamorous,
93
255188
3368
ve birden başlayıp birden bitmez.
04:18
and doesn't suddenly start and suddenly end.
94
258580
2182
Hayat boyu devam eden bir süreçtir.
04:20
It's an ongoing process your whole life.
95
260786
2062
Ama en önemlisi, gönüllülük gerektirir.
04:22
But most importantly, it's voluntary.
96
262872
1777
Gönüllülük gerekttirir.
04:24
It's voluntary.
97
264673
1418
Çocuklarımıza, kahramanlığın birileri alnınıza bir işaret kazıdığında
04:26
As long as we're teaching our kids
98
266115
2363
04:28
that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead,
99
268502
3422
ya da size kehanetin bir parçası olduğunu söylendiğinde başladığını
04:31
or someone tells you you're part of a prophecy,
100
271948
2226
anlattığımız sürece
Liderliğin en önemli gerçeğini farketmelerini engelliyoruz.
04:34
they're missing the most important characteristic of leadership,
101
274198
3029
içimizden geldiği gerçeğini.
04:37
which is that it comes from within.
102
277251
1687
04:38
It's about following your own dreams, uninvited,
103
278962
3874
Hayallerinizin peşinden koşmaktır --
orada istenmemenize rağmen --
04:42
and then working with others to make those dreams come true.
104
282860
2976
ve başkalarıyla çalışarak o hayalleri gerçek yapmaktır.
04:45
Political parties: oh, boy.
105
285860
1976
Politik partiler: aman ya.
Politik partiler, insanların
04:48
Political parties could and should be one of the basic entry points
106
288259
4493
politikaya dahil olmak için
04:52
for people to get engaged in politics.
107
292776
1927
başlayabilecekleri en basit giriş noktaları olmalılardı.
04:54
Instead, they've become, sadly,
108
294727
2265
Bunun yerine, malesef ki,
yaratıcılıktan uzak, pazar araştırmalarına
04:57
uninspiring and uncreative organizations
109
297016
2886
04:59
that rely so heavily on market research and polling and focus groups
110
299926
3910
anketlere, ve odak gruplarına dayanan
hep aynı şeyleri söyleyip duran
05:03
that they end up all saying the same thing,
111
303860
2048
yaratıcı ve parlak fikirleri erteleme pahasına
05:05
pretty much regurgitating back to us what we already want to hear
112
305932
3096
duymak istediklerimizi kusturana kadar söyleyen
sönük organizasyonlar haline geldiler.
05:09
at the expense of putting forward bold and creative ideas.
113
309052
2784
05:11
And people can smell that, and it feeds cynicism.
114
311860
2756
Ve insanlar bunun farkındalar, ve bu bencilliği besliyor.
05:14
(Applause)
115
314640
5976
(Alkış)
05:20
Charitable status.
116
320984
1444
Hayır kurumlarının durumu:
05:22
Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
117
322452
3754
Kanada'daki hayırsever grupların savunma yapmalarına müsade edilmiyor.
Bu, değişimin önünde duran kocaman bir engeldir,
05:26
This is a huge problem and a huge obstacle to change,
118
326230
2531
05:28
because it means that some of the most passionate and informed voices
119
328785
3472
çünkü bu tutkulu ve bilgili seslerden bazılarının seçim dönemlerinde
tamamen susturulduğu anlamına geliyor.
05:32
are completely silenced, especially during election time.
120
332281
2883
Bu da bizi en sona sürüklüyor,
05:35
Which leads us to the last one, which is: our elections.
121
335188
3363
kendi seçimimize.
05:38
As you may have noticed,
122
338956
1168
Farketmiş olduğunuz gibi, Kanada'daki seçimler şaka gibi.
05:40
our elections in Canada are a complete joke.
123
340148
2107
Haksız ve gelişigüzel sonuçlar veren
05:42
We use out-of-date systems
124
342279
1491
05:43
that are unfair and create random results.
125
343794
2301
eski moda sistemleri kullanıyoruz
Kanada şu anda çoğu Kanadalının istemediği
05:46
Canada's currently led by a party
126
346119
1717
05:47
that most Canadians didn't actually want.
127
347860
2448
bir parti tarafından yönetiliyor.
05:50
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote
128
350332
3615
Kanada'da oylar işe yaramazken dürüstçe ve içtenlikle oy vermeleri için
05:53
when votes don't count in Canada?
129
353971
2277
insanları nasıl cesaretlendirebiliriz?
Bunlara siz cevap verin
05:56
You add all this up together, and of course people are apathetic.
130
356272
3368
ve tabi ki insanlar ilgisizler.
05:59
It's like trying to run into a brick wall.
131
359664
2060
Bu tıpkı tuğlayla örülü bir duvarın içinden geçmeye çalışmak gibi.
06:01
Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out
132
361748
3317
Tüm engelleri ortaya çıkarıp, bizi durduranı açıklayarak
olumsuz olmaya çalışmıyorum.
06:05
and explaining what's in our way.
133
365089
1600
Tam tersi: İnsanların şaşırtıcı ve zeki olduğunu düşünüyorum aslında
06:06
Quite the opposite --
134
366713
1153
06:07
I actually think people are amazing and smart and that they do care,
135
367890
4484
ve umursadıklarını.
Ancak, dediğim gibi, yolumuza konmuş
06:12
but that, as I said, we live in this environment
136
372477
2359
06:14
where all these obstacles are being put in our way.
137
374860
3138
engellerle dolu bir çevrede yaşıyoruz.
06:18
As long as we believe that people, our own neighbors,
138
378748
3451
İnsanların, kendi yakın komşularımızın, bencil,
aptal ya da tembel olduğunu
06:22
are selfish, stupid or lazy,
139
382223
2696
06:25
then there's no hope.
140
385677
1292
düşündüğümüz sürece umut yoktur.
Ama bahsettiğim herşeyi değiştirebiliriz.
06:28
But we can change all those things I mentioned.
141
388064
2311
Bir belediye binası açabilir,
06:30
We can open up city hall.
142
390399
1437
06:31
We can reform our electoral systems.
143
391860
1732
seçim sistemimizi yenileyebiliriz.
06:33
We can democratize our public spaces.
144
393616
1977
Kamusal alanlarımızı demokratikleştirebiliriz.
06:35
My main message is:
145
395617
1772
Asıl mesajım şu:
06:37
if we can redefine apathy,
146
397413
1678
İlgisizliği tanımlayabilirsek,
06:39
not as some kind of internal syndrome,
147
399115
2022
içsel bir hastalı olarak değil,
06:41
but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement,
148
401161
4794
geri çekilmeyi destekleyen kültürel bir engel
olarak tanımlayabilirsek,
06:46
and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are,
149
406589
5563
ve önümüzdeki engelleri açık ve net bir şekilde
belirleyebilirsek
ve birlikte çalışarak bu engelleri dağıtabilirsek
06:52
and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles,
150
412176
3591
her şey mümkün olacaktır.
06:55
then anything is possible.
151
415791
1254
Teşekkürler.
06:57
Thank you.
152
417069
1160
06:58
(Applause)
153
418253
2000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7