Dave Meslin: The antidote to apathy

105,736 views ・ 2011-04-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana M Corector: Lisa Reisert
00:15
How often do we hear that people just don't care?
0
15894
3469
Cât de des auzim că oamenilor pur și simplu nu le pasă?
00:20
How many times have you been told
1
20218
1591
De câte ori vi s-a spus
00:21
that real, substantial change isn't possible
2
21833
3241
că o schimbare adevărată, substanțială, nu e posibilă
pentru că majoritatea oamenilor e prea egoistă,
00:25
because most people are too selfish,
3
25098
2075
00:27
too stupid or too lazy
4
27197
1932
prea proastă sau prea leneșă
00:29
to try to make a difference in their community?
5
29153
2632
ca să încerce să facă diferența în comunitate?
00:31
I propose to you today that apathy as we think we know it
6
31809
3094
Vreau să vă spun că apatia, așa cum credem că există,
00:34
doesn't actually exist;
7
34927
1711
nu există cu adevărat
00:36
but rather, that people do care,
8
36662
2174
și că oamenilor chiar le pasă,
00:38
but that we live in a world that actively discourages engagement
9
38860
3709
numai că trăim într-o lume
care descurajează implicarea,
00:42
by constantly putting obstacles and barriers in our way.
10
42593
3361
punând obstacole și bariere în fața noastră.
00:45
I'll give you some examples of what I mean.
11
45978
2032
Și o să vă dau câteva exemple.
Să începem cu primăria.
00:48
Let's start with city hall.
12
48034
1713
Ați mai văzut așa ceva până acum?
00:50
You ever see one of these before?
13
50123
1713
Aceasta este o reclamă într-un ziar.
00:52
This is a newspaper ad.
14
52218
1618
00:53
It's a notice of a zoning application change for a new office building
15
53860
3368
E o notificare de construcție a unei noi clădiri de birouri,
00:57
so the neighborhood knows what's happening.
16
57252
2071
astfel încât cartierul să știe ce se întâmplă.
00:59
As you can see, it's impossible to read.
17
59347
1922
După cum puteți vedea, nu se poate citi.
01:01
You need to get halfway down
18
61293
1376
Trebuie să te uiți jos de tot
01:02
to even find out which address they're talking about,
19
62693
2534
ca să poți vedea despre ce adresă e vorba
și să te uiți și mai jos de atât, la un font de 10,
01:05
and then further down, in tiny 10-point font,
20
65251
2144
01:07
to find out how to actually get involved.
21
67419
2036
ca să afli cum te poți implica.
01:09
Imagine if the private sector advertised in the same way --
22
69479
3127
Imaginați-vă ce ar fi dacă sectorul privat și-ar face reclamă tot așa,
01:12
if Nike wanted to sell a pair of shoes --
23
72630
2042
dacă Nike ar vrea să vândă o pereche de pantofi
01:14
(Laughter)
24
74696
1140
(Râsete)
01:15
And put an ad in the paper like that.
25
75860
1965
și ar pune o asemenea reclamă într-un ziar.
01:17
(Applause)
26
77849
3987
(Aplauze)
01:21
Now, that would never happen.
27
81860
1976
Asta nu se va întâmpla niciodată.
01:24
You'll never see an ad like that,
28
84695
1579
Nu veți vedea niciodată o asemenea reclamă
01:26
because Nike actually wants you to buy their shoes,
29
86298
2431
pentru că Nike vrea să le cumpărați încălțămintea.
01:28
whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved
30
88753
2881
Dar orașul Toronto
nu vrea să vă implicați în faza de proiectare,
01:31
with the planning process,
31
91658
1252
01:32
otherwise their ads would look something like this,
32
92934
2416
pentru că, în caz contrar, reclamele ar arăta așa...
01:35
with all the information laid out clearly.
33
95374
2017
cu toate informațiile vizibile și clare.
01:37
As long as the city's putting out notices like this
34
97415
2417
Câtă vreme orașul pune astfel de afișe
01:39
to try to get people engaged,
35
99856
1426
ca să-i implice pe cetățeni,
bineînțeles că oamenii nu se vor implica.
01:41
then of course people aren't going to be engaged.
36
101306
2334
Dar asta nu e apatie.
01:43
But that's not apathy; that's intentional exclusion.
37
103664
2588
E excludere intenționată.
01:47
Public space.
38
107584
1264
(Aplauze)
01:48
(Applause)
39
108872
2788
Spațiul public.
(Aplauze)
01:51
The manner in which we mistreat our public spaces
40
111781
2335
Felul în care ne batem joc de spațiile publice
este un mare obstacol
01:54
is a huge obstacle towards any type of progressive political change,
41
114140
4260
în calea oricărei schimbări politice progresive.
01:58
because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
42
118424
3199
Pentru că, practic, am pus o etichetă pe libertatea de exprimare.
02:01
Whoever has the most money gets the loudest voice,
43
121647
2585
Cine are cei mai mulți bani are și cea mai clară voce,
02:04
dominating the visual and mental environment.
44
124256
2399
dominând mediul vizual și mintal.
02:06
The problem with this model is there are some amazing messages
45
126679
2980
Problema cu acest model
este că există niște mesaje extraordinare care trebuie spuse
02:09
that need to be said, that aren't profitable to say.
46
129683
2841
și care nu sunt profitabile.
02:12
So you're never going to see them on a billboard.
47
132548
2502
Așa că nu le veți vedea niciodată pe un panou publicitar.
Mass-media joacă un rol important
02:16
The media plays an important role
48
136015
1613
02:17
in developing our relationship with political change,
49
137652
3184
în dezvoltarea relației noastre cu schimbarea politică,
02:20
mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals,
50
140860
4151
în principal prin ignorarea politicii
și centrând atenția pe celebrități și scandaluri.
02:25
but even when they do talk about important political issues,
51
145035
2853
Dar chiar și atunci când se vorbește despre subiecte politice importante,
02:27
they do it in a way that I feel discourages engagement.
52
147912
2853
se face în așa fel încât să descurajeze implicarea.
02:30
I'll give you an example.
53
150789
1218
Și o să vă dau un exemplu.
02:32
The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto.
54
152031
3593
Revista Now de săptămâna trecută,
apare săptămânal în Toronto.
02:35
This is the cover story.
55
155648
1188
Aceasta e coperta.
02:36
It's an article about a theater performance,
56
156860
2488
E un articol despre o reprezentație teatrală
02:39
and it starts with basic information about where it is,
57
159372
2758
și începe cu câteva informații de bază, despre locație,
02:42
in case you actually want to go and see it after you've read the article --
58
162154
3525
în caz că vreți să mergeți s-o vedeți după ce ați citit articolul.
02:45
where, the time, the website.
59
165703
1783
Locul, ora, site-ul.
02:47
Same with this -- it's a movie review.
60
167510
2405
La fel și în acest caz: o recenzie a unui film,
02:49
An art review.
61
169939
1584
o recenzie de artă, o recenzie a unei cărți.
02:51
A book review -- where the reading is in case you want to go.
62
171547
3138
Citiți articolul și în cazul în care vreți să mergeți...
02:54
A restaurant -- you might not want to just read about it,
63
174709
2710
Un restaurant.
Poate că nu vreți doar să citiți, ci să mergeți la restaurant,
02:57
maybe you want to go there.
64
177443
1427
02:58
So they tell you where it is, the prices, the address, the phone number, etc.
65
178894
3773
așa că vă spun unde e, ce prețuri are,
adresa, numărul de telefon etc.
03:02
Then you get to their political articles.
66
182691
1977
Apoi ajungeți la articolele politice.
03:04
Here's a great article about an important election race that's happening.
67
184692
3460
Iată un articol despre o importantă cursă electorală.
Vorbește despre candidați, e scris foarte bine,
03:08
It talks about the candidates, written very well,
68
188176
2329
03:10
but no information, no follow-up, no websites for the campaigns,
69
190529
3227
dar nu sunt informații suplimentare,
nu sunt site-uri pentru campanie,
03:13
no information about when the debates are, where the campaign offices are.
70
193780
3525
despre data dezbaterile, unde e sediul de campanie.
03:17
Here's another good article,
71
197329
1429
Iată un alt articol bun
03:18
about a new campaign opposing privatization of transit,
72
198782
3054
despre o nouă campanie ce se opune privatizării transportului public,
03:21
without any contact information for the campaign.
73
201860
2714
dar fără nicio informație de contact pentru campanie.
03:24
The message seems to be
74
204598
1524
Mesajul general pare să fie că cititorii vor fie să mănânce,
03:26
that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book,
75
206146
3411
să citească o carte, să vadă un film, dar nu să se implice în comunitate.
03:29
maybe see a movie, but not be engaged in their community.
76
209581
2763
03:32
You might think this is a small thing, but I think it's important,
77
212368
3138
Și poate credeți că e un aspect minor,
dar cred că e important pentru că dă tonul
03:35
because it sets a tone
78
215530
1396
03:36
and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
79
216950
5629
și reafirmă ideea periculoasă
că politica e un sport cu spectatori.
03:43
Heroes: How do we view leadership?
80
223423
2245
Eroi: Cum vedem capacitatea de a conduce?
03:45
Look at these 10 movies. What do they have in common?
81
225692
2663
Priviți aceste 10 filme. Ce au ele în comun?
03:48
Anyone?
82
228379
1165
Știe cineva?
03:51
They all have heroes who were chosen.
83
231298
2074
Toate au eroi care au fost aleși.
03:53
Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
84
233396
2715
Cineva a venit la ei și le-a zis: „Tu ești cel ales.
Există o profeție. Trebuie să salvezi lumea.”
03:56
There's a prophecy. You have to save the world."
85
236135
2274
Și apoi cineva se duce și salvează lumea pentru că așa li s-a zis.
03:58
And then they go off and save the world because they've been told to,
86
238433
3302
04:01
with a few people tagging along.
87
241759
1559
Și sunt însoțiți de câțiva prieteni.
Asta mă ajută să înțeleg
04:03
This helps me understand
88
243342
1156
04:04
why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders --
89
244522
3027
de ce mulți oameni nu se văd în postura de lider.
04:07
because it sends all the wrong messages about what leadership is about.
90
247573
3524
Pentru că asta transmite toate mesajele greșite despre ce înseamnă să fii lider.
04:11
A heroic effort is a collective effort,
91
251121
2513
Un efort eroic e un efort colectiv în primul rând.
04:13
number one.
92
253658
1178
În al doilea rând, e imperfect, nu arată bine
04:15
Number two, it's imperfect; it's not very glamorous,
93
255188
3368
04:18
and doesn't suddenly start and suddenly end.
94
258580
2182
și nu începe și se termină brusc.
04:20
It's an ongoing process your whole life.
95
260786
2062
E un proces continuu, toată viața.
Dar și mai important e faptul că e voluntar.
04:22
But most importantly, it's voluntary.
96
262872
1777
04:24
It's voluntary.
97
264673
1418
E voluntar.
Câtă vreme ne învățăm copiii
04:26
As long as we're teaching our kids
98
266115
2363
04:28
that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead,
99
268502
3422
că eroismul începe când cineva îți face un semn pe frunte
04:31
or someone tells you you're part of a prophecy,
100
271948
2226
sau îți spune faci parte dintr-o profeție,
uităm cea mai importantă caracteristică a calității de lider,
04:34
they're missing the most important characteristic of leadership,
101
274198
3029
04:37
which is that it comes from within.
102
277251
1687
ce vine din interior:
04:38
It's about following your own dreams, uninvited,
103
278962
3874
că trebuie să-ți urmezi propriile visuri,
fără să îți fi cerut cineva asta,
04:42
and then working with others to make those dreams come true.
104
282860
2976
și apoi să lucrezi cu alții ca să le faci să devină realitate.
04:45
Political parties: oh, boy.
105
285860
1976
Partidele politice: o, doamne!
04:48
Political parties could and should be one of the basic entry points
106
288259
4493
Partidele politice ar putea și ar trebui să fie
unul din punctele de intrare principale
04:52
for people to get engaged in politics.
107
292776
1927
pentru ca oamenii să se implice în politică.
04:54
Instead, they've become, sadly,
108
294727
2265
Din păcate, ele au ajuns să fie niște organizații lipsite de creativitate
04:57
uninspiring and uncreative organizations
109
297016
2886
și de capacitatea de a inspira pe alții,
04:59
that rely so heavily on market research and polling and focus groups
110
299926
3910
care se bazează atât de mult pe sondarea pieții,
pe sondaje și pe grupuri țintă,
05:03
that they end up all saying the same thing,
111
303860
2048
încât ajung să spună același lucru.
05:05
pretty much regurgitating back to us what we already want to hear
112
305932
3096
Practic ne repetă ceea ce vrem deja să auzim,
în loc să vină cu idei îndrăznețe și creative.
05:09
at the expense of putting forward bold and creative ideas.
113
309052
2784
05:11
And people can smell that, and it feeds cynicism.
114
311860
2756
Oamenii își dau seama și asta conduce la cinism.
05:14
(Applause)
115
314640
5976
(Aplauze)
05:20
Charitable status.
116
320984
1444
Statutul caritabil.
05:22
Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
117
322452
3754
Grupurile care au statut caritabil în Canada nu au voie să-și facă lobby.
Asta e o problemă majoră și un imens obstacol în calea schimbării,
05:26
This is a huge problem and a huge obstacle to change,
118
326230
2531
05:28
because it means that some of the most passionate and informed voices
119
328785
3472
deoarece asta înseamnă că unele din cele mai pasionatne și informate voci
05:32
are completely silenced, especially during election time.
120
332281
2883
sunt reduse la tăcere, mai ales în perioada alegerilor.
05:35
Which leads us to the last one, which is: our elections.
121
335188
3363
Asta mă duce la ultimul punct:
alegerile.
05:38
As you may have noticed,
122
338956
1168
După cum poate ați observat, alegerile din Canada sunt o glumă.
05:40
our elections in Canada are a complete joke.
123
340148
2107
Folosim sisteme demodate,
05:42
We use out-of-date systems
124
342279
1491
05:43
that are unfair and create random results.
125
343794
2301
care sunt necinstite și creează rezultate aleatorii.
05:46
Canada's currently led by a party
126
346119
1717
În prezent, Canada e condusă de un partid
05:47
that most Canadians didn't actually want.
127
347860
2448
pe care majoritatea canadienilor nu l-au vrut.
05:50
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote
128
350332
3615
Cum putem să încurajăm oamenii să voteze
05:53
when votes don't count in Canada?
129
353971
2277
dacă voturile nu contează în Canada?
Dacă le punem pe toate cap la cap,
05:56
You add all this up together, and of course people are apathetic.
130
356272
3368
normal că oamenii sunt apatici,
05:59
It's like trying to run into a brick wall.
131
359664
2060
e ca și cum ai încerca să dai cu capul de un zid.
06:01
Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out
132
361748
3317
Nu încerc să fiu pesimist
vorbind despre toate aceste obstacole și explicând ce piedici avem.
06:05
and explaining what's in our way.
133
365089
1600
06:06
Quite the opposite --
134
366713
1153
Dimpotrivă, cred că oamenii sunt minunați și inteligenți
06:07
I actually think people are amazing and smart and that they do care,
135
367890
4484
și că le pasă.
06:12
but that, as I said, we live in this environment
136
372477
2359
Dar, după cum am spus, trăim în acest mediu
06:14
where all these obstacles are being put in our way.
137
374860
3138
în care ne sunt puse în față o mulțime de obstacole.
06:18
As long as we believe that people, our own neighbors,
138
378748
3451
Câtă vreme credem că oamenii, vecinii noștri,
06:22
are selfish, stupid or lazy,
139
382223
2696
sunt egoiști, proști sau leneși,
06:25
then there's no hope.
140
385677
1292
nu există nicio rază de speranță.
Dar putem schimba toate aceste lucruri pe care le-am menționat.
06:28
But we can change all those things I mentioned.
141
388064
2311
06:30
We can open up city hall.
142
390399
1437
Putem să deschidem primăria.
06:31
We can reform our electoral systems.
143
391860
1732
Putem să reformăm sistemul electoral.
06:33
We can democratize our public spaces.
144
393616
1977
Putem să democratizăm spațiul public.
06:35
My main message is:
145
395617
1772
Mesajul meu principal este:
06:37
if we can redefine apathy,
146
397413
1678
dacă putem să redefinim apatia,
06:39
not as some kind of internal syndrome,
147
399115
2022
nu ca un fel de sindrom intern,
06:41
but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement,
148
401161
4794
ci ca o rețea complexă de bariere culturale
care susțin neimplicarea
06:46
and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are,
149
406589
5563
și dacă putem să definim și să identificăm
acele obstacole,
atunci putem să lucrăm împreună pentru a trece peste ele
06:52
and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles,
150
412176
3591
06:55
then anything is possible.
151
415791
1254
și atunci totul e posibil.
Mulțumesc.
06:57
Thank you.
152
417069
1160
06:58
(Applause)
153
418253
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7