Dave Meslin: The antidote to apathy

105,975 views ・ 2011-04-14

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Holger Marklund Granskare: Tom Liljeholm
00:15
How often do we hear that people just don't care?
0
15894
3469
Hur ofta hör vi inte
att människor inte orkar bry sig?
Hur många gånger har du hört sägas
00:20
How many times have you been told
1
20218
1591
00:21
that real, substantial change isn't possible
2
21833
3241
att verklig, betydande förändring inte är möjlig
eftersom de flesta är för egoistiska,
00:25
because most people are too selfish,
3
25098
2075
för korkade eller för lata
00:27
too stupid or too lazy
4
27197
1932
för att försöka påverka samhället?
00:29
to try to make a difference in their community?
5
29153
2632
00:31
I propose to you today that apathy as we think we know it
6
31809
3094
Jag menar att apati som vi uppfattar den
00:34
doesn't actually exist;
7
34927
1711
inte finns egentligen,
00:36
but rather, that people do care,
8
36662
2174
utan folk bryr sig,
00:38
but that we live in a world that actively discourages engagement
9
38860
3709
men att vi lever i en värld
som aktivt motverkar människors engagemang
00:42
by constantly putting obstacles and barriers in our way.
10
42593
3361
genom att konstant sätta hinder och barriärer i vår väg.
00:45
I'll give you some examples of what I mean.
11
45978
2032
Jag ska ge er ett par exempel på vad jag menar.
Låt oss börja med stadshuset.
00:48
Let's start with city hall.
12
48034
1713
Har ni sett något sånt här förr?
00:50
You ever see one of these before?
13
50123
1713
Det är en tidningsreklam.
00:52
This is a newspaper ad.
14
52218
1618
00:53
It's a notice of a zoning application change for a new office building
15
53860
3368
Det är en kungörelse om ett företags bygglovsansökan
för att informera om vad som sker.
00:57
so the neighborhood knows what's happening.
16
57252
2071
Som ni ser är den oläslig.
00:59
As you can see, it's impossible to read.
17
59347
1922
Man måste läsa halvvägs
01:01
You need to get halfway down
18
61293
1376
01:02
to even find out which address they're talking about,
19
62693
2534
för att ens kunna se vilken adress det rör sig om,
och ännu längre ner, i det finstilta
01:05
and then further down, in tiny 10-point font,
20
65251
2144
för att få reda på hur man kan engagera sig.
01:07
to find out how to actually get involved.
21
67419
2036
01:09
Imagine if the private sector advertised in the same way --
22
69479
3127
Tänk er att den privata sektorn skulle göra likadant --
01:12
if Nike wanted to sell a pair of shoes --
23
72630
2042
om Nike skulle vilja sälja ett par skor
01:14
(Laughter)
24
74696
1140
01:15
And put an ad in the paper like that.
25
75860
1965
och sätta in en sån här annons i en tidning.
01:17
(Applause)
26
77849
3987
(Applåder)
01:21
Now, that would never happen.
27
81860
1976
Det skulle aldrig hända.
Vi kommer aldrig få se en liknande reklam
01:24
You'll never see an ad like that,
28
84695
1579
eftersom Nike vill faktiskt att du köper deras skor.
01:26
because Nike actually wants you to buy their shoes,
29
86298
2431
01:28
whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved
30
88753
2881
Medan staden Toronto
uppenbarligen inte vill att du engagerar dig i planeringen,
01:31
with the planning process,
31
91658
1252
01:32
otherwise their ads would look something like this,
32
92934
2416
annars skulle deras annonser se ut ungefär såhär --
med all information lättläst och tydlig.
01:35
with all the information laid out clearly.
33
95374
2017
Så länge kommunerna använder sådana här annonser
01:37
As long as the city's putting out notices like this
34
97415
2417
för att få folk engagerade
01:39
to try to get people engaged,
35
99856
1426
så kommer, såklart, folk inte att engagera sig.
01:41
then of course people aren't going to be engaged.
36
101306
2334
Men det rör sig inte om apati
01:43
But that's not apathy; that's intentional exclusion.
37
103664
2588
det är ett medvetet uteslutande.
01:47
Public space.
38
107584
1264
Offentliga rum.
01:48
(Applause)
39
108872
2788
(Applåder)
01:51
The manner in which we mistreat our public spaces
40
111781
2335
Det sätt vi misshandlar våra offentliga rum på
är ett stort hinder
01:54
is a huge obstacle towards any type of progressive political change,
41
114140
4260
mot all slags progressiv politisk förändring.
01:58
because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
42
118424
3199
Eftersom att vi i grund och botten har satt en prislapp på yttrandefriheten.
02:01
Whoever has the most money gets the loudest voice,
43
121647
2585
Den som har mest pengar får
02:04
dominating the visual and mental environment.
44
124256
2399
dominera den visuella och mentala miljön.
02:06
The problem with this model is there are some amazing messages
45
126679
2980
Problemet med de här modellen
är att det finns fantastiska budskap som måste föras fram
02:09
that need to be said, that aren't profitable to say.
46
129683
2841
men som inte är lönsamma att föra fram.
02:12
So you're never going to see them on a billboard.
47
132548
2502
Ni kommer alltså aldrig se dem på en reklamaffisch.
Media spelar en viktig roll
02:16
The media plays an important role
48
136015
1613
02:17
in developing our relationship with political change,
49
137652
3184
i att utveckla vår relation till politisk förändring,
02:20
mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals,
50
140860
4151
främst genom att ignorera politiska frågor
och fokusera på kändisar och skandaler.
Även när de talar om viktiga politiska frågor
02:25
but even when they do talk about important political issues,
51
145035
2853
02:27
they do it in a way that I feel discourages engagement.
52
147912
2853
gör de det på ett sätt som jag känner avskräcker från engagemang.
02:30
I'll give you an example.
53
150789
1218
Och jag skall ge er ett exempel: "Now magazine" från förra veckan --
02:32
The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto.
54
152031
3593
progressiv, lokal veckotidning i Toronto.
Det här är deras förstasidesnyhet:
02:35
This is the cover story.
55
155648
1188
02:36
It's an article about a theater performance,
56
156860
2488
En artikel om en teaterföreställning,
02:39
and it starts with basic information about where it is,
57
159372
2758
den börjar med vanlig information om var den spelas,
02:42
in case you actually want to go and see it after you've read the article --
58
162154
3525
i fall ni skulle vilja se den efter att ni läst artikeln --
02:45
where, the time, the website.
59
165703
1783
var, tiderna, hemsidan.
02:47
Same with this -- it's a movie review.
60
167510
2405
Det samma gäller den här -- en filmrecension,
02:49
An art review.
61
169939
1584
en konstrecension,
02:51
A book review -- where the reading is in case you want to go.
62
171547
3138
en bokrecension -- var föredraget är, i fall ni vill delta.
02:54
A restaurant -- you might not want to just read about it,
63
174709
2710
En restaurang -- du vill kanske inte bara läsa om den,
kanske vill du besöka den.
02:57
maybe you want to go there.
64
177443
1427
02:58
So they tell you where it is, the prices, the address, the phone number, etc.
65
178894
3773
De berättar var den finns, vad det kostar,
addressen, telefonnumret, etc.
03:02
Then you get to their political articles.
66
182691
1977
Sen kommer deras artiklar om politik.
03:04
Here's a great article about an important election race that's happening.
67
184692
3460
En fantastisk artikel om en pågående valspurt.
Om kandidaterna -- väldigt välskrivet --
03:08
It talks about the candidates, written very well,
68
188176
2329
men ingen information, ingen uppföljning,
03:10
but no information, no follow-up, no websites for the campaigns,
69
190529
3227
inga kampanjhemsidor,
03:13
no information about when the debates are, where the campaign offices are.
70
193780
3525
ingen information om när debatterna är, var partihögkvarteren är.
Ännu en bra artikel
03:17
Here's another good article,
71
197329
1429
03:18
about a new campaign opposing privatization of transit,
72
198782
3054
om en kampanj mot privatiseringar av kollektivtrafiken
03:21
without any contact information for the campaign.
73
201860
2714
utan någon som helst kontaktinformation till de som driver kampanjen.
03:24
The message seems to be
74
204598
1524
Budskapet verkar vara
03:26
that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book,
75
206146
3411
att läsarna helst vill äta,
läsa en bok, kanske se en film, men inte vara ideellt engagerade.
03:29
maybe see a movie, but not be engaged in their community.
76
209581
2763
Ni kanske tycker att det är en småsak,
03:32
You might think this is a small thing, but I think it's important,
77
212368
3138
men jag tror det är viktigt eftersom det anger tonen
03:35
because it sets a tone
78
215530
1396
03:36
and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
79
216950
5629
och stärker den farliga tanken om
att politik skulle vara en åskådarsport.
03:43
Heroes: How do we view leadership?
80
223423
2245
Hjältar: Hur ser vi på ledarskap?
03:45
Look at these 10 movies. What do they have in common?
81
225692
2663
10 filmer. Vad har de gemensamt?
03:48
Anyone?
82
228379
1165
Någon?
De innehåller alla hjältar som blivit utvalda.
03:51
They all have heroes who were chosen.
83
231298
2074
Någon sa till dem, "Du är den utvalde.
03:53
Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
84
233396
2715
Enligt profetian ska du rädda världen."
03:56
There's a prophecy. You have to save the world."
85
236135
2274
Varpå någon springer iväg och räddar världen eftersom att de har blivit tillsagda att göra det,
03:58
And then they go off and save the world because they've been told to,
86
238433
3302
och några andra hänger på.
04:01
with a few people tagging along.
87
241759
1559
Detta hjälper mig förstå
04:03
This helps me understand
88
243342
1156
04:04
why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders --
89
244522
3027
anledningen till att många människor har svårt att se sig själva som ledare.
04:07
because it sends all the wrong messages about what leadership is about.
90
247573
3524
Eftersom det sänder fel signaler om vad ledarskap handlar om.
För det första,
04:11
A heroic effort is a collective effort,
91
251121
2513
En heroisk insats är en gemensam insats.
04:13
number one.
92
253658
1178
För det andra, det är inte som på film, inte särskild glamoröst;
04:15
Number two, it's imperfect; it's not very glamorous,
93
255188
3368
och det har ingen tydlig början eller slut.
04:18
and doesn't suddenly start and suddenly end.
94
258580
2182
Det är en process som kommer att fortgå så länge du lever.
04:20
It's an ongoing process your whole life.
95
260786
2062
Men, viktigast av allt, det är frivilligt.
04:22
But most importantly, it's voluntary.
96
262872
1777
Frivilligt, självpåtaget.
04:24
It's voluntary.
97
264673
1418
Så länge vi lär våra barn
04:26
As long as we're teaching our kids
98
266115
2363
04:28
that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead,
99
268502
3422
att hjältar väljs ut när någon ristar ett märke på deras panna,
04:31
or someone tells you you're part of a prophecy,
100
271948
2226
eller någon säger att de är en del av en profetia,
så kommer de att missa den viktigaste ingrediensen i allt ledarskap:
04:34
they're missing the most important characteristic of leadership,
101
274198
3029
att det kommer inifrån.
04:37
which is that it comes from within.
102
277251
1687
04:38
It's about following your own dreams, uninvited,
103
278962
3874
Det handlar om att följa sin egen dröm --
utan att någon ber en --
04:42
and then working with others to make those dreams come true.
104
282860
2976
och att sedan arbeta tillsammans med andra för att den drömmen ska bli sann.
04:45
Political parties: oh, boy.
105
285860
1976
politiska partier... jisses...
Politiska partier skulle kunna, och borde, vara
04:48
Political parties could and should be one of the basic entry points
106
288259
4493
ett av de lättaste sätten
04:52
for people to get engaged in politics.
107
292776
1927
för människor att engagera sig politiskt.
04:54
Instead, they've become, sadly,
108
294727
2265
Tyvärr har de istället blivit
oinspirerande och tungrodda organisationer
04:57
uninspiring and uncreative organizations
109
297016
2886
04:59
that rely so heavily on market research and polling and focus groups
110
299926
3910
som förlitar sig så till den milda grad på marknadsundersökningar,
opinionsundersökningar och fokusgrupper
05:03
that they end up all saying the same thing,
111
303860
2048
att de alla säger samma saker.
05:05
pretty much regurgitating back to us what we already want to hear
112
305932
3096
I princip återupprepar de bara det vi vill höra
på bekostnad av möjligheten att föra fram djärva och nyskapande idéer.
05:09
at the expense of putting forward bold and creative ideas.
113
309052
2784
05:11
And people can smell that, and it feeds cynicism.
114
311860
2756
Det märks, och det göder folks cynisism och likgiltighet.
05:14
(Applause)
115
314640
5976
(Applåder)
05:20
Charitable status.
116
320984
1444
Välgörenhetsorganisationer:
05:22
Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
117
322452
3754
Organisationer i Kanada som har välgörenhetsuppdrag får inte ägna sig åt påverkansarbete.
Det här är ett enormt problem och ett enormt hinder för förändring
05:26
This is a huge problem and a huge obstacle to change,
118
326230
2531
05:28
because it means that some of the most passionate and informed voices
119
328785
3472
eftersom det betyder att några av de mest kunniga, insatta och engagerade rösterna
inte får höras i debatten, speciellt inte under valår.
05:32
are completely silenced, especially during election time.
120
332281
2883
Vilket för oss till min sista poäng:
05:35
Which leads us to the last one, which is: our elections.
121
335188
3363
våra val.
05:38
As you may have noticed,
122
338956
1168
Som ni kanske har märkt är valen här i Kanada ett enda stort skämt.
05:40
our elections in Canada are a complete joke.
123
340148
2107
Vi använder föråldrade system
05:42
We use out-of-date systems
124
342279
1491
05:43
that are unfair and create random results.
125
343794
2301
som är orättvisa och ger slumpartade resultat,
Kanada styrs just nu av ett parti
05:46
Canada's currently led by a party
126
346119
1717
05:47
that most Canadians didn't actually want.
127
347860
2448
som de flesta kanadensare inte ville se vid makten.
05:50
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote
128
350332
3615
Hur kan vi på ett uppriktigt sätt uppmana fler att gå och rösta
05:53
when votes don't count in Canada?
129
353971
2277
när det inte spelar någon roll vad man röstar på?
Lägger man samman allt detta
05:56
You add all this up together, and of course people are apathetic.
130
356272
3368
är det inget mysterium att människor är "apatiska".
05:59
It's like trying to run into a brick wall.
131
359664
2060
Det är som att springa med huvet före in i väggen.
06:01
Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out
132
361748
3317
Jag försöker inte vara pessimistisk för sakens egen skull
genom att peka på alla hinder som står i vår väg.
06:05
and explaining what's in our way.
133
365089
1600
Tvärt om, jag tror att människor är fantastiska och smarta,
06:06
Quite the opposite --
134
366713
1153
06:07
I actually think people are amazing and smart and that they do care,
135
367890
4484
och att de verkligen bryr sig.
Men, som jag har sagt, så lever vi i en miljö där
06:12
but that, as I said, we live in this environment
136
372477
2359
06:14
where all these obstacles are being put in our way.
137
374860
3138
alla dessa hinder reses i vår väg.
06:18
As long as we believe that people, our own neighbors,
138
378748
3451
Så länge vi tror att människor, våra grannar,
är egoistiska, korkade eller lata,
06:22
are selfish, stupid or lazy,
139
382223
2696
06:25
then there's no hope.
140
385677
1292
så finns det inget hopp för framtiden.
Men vi kan ändra på de saker jag har berättat om idag.
06:28
But we can change all those things I mentioned.
141
388064
2311
Vi kan göra kommunfullmäktige tillgängligt.
06:30
We can open up city hall.
142
390399
1437
06:31
We can reform our electoral systems.
143
391860
1732
Vi kan göra om vårt valsystem.
06:33
We can democratize our public spaces.
144
393616
1977
Vi kan demokratisera våra offentliga rum.
06:35
My main message is:
145
395617
1772
Mitt budskap är:
06:37
if we can redefine apathy,
146
397413
1678
om vi kan ändra vår syn på apati
06:39
not as some kind of internal syndrome,
147
399115
2022
från att se det som en egenskap hos individen
06:41
but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement,
148
401161
4794
till en invecklad struktur av kulturella hinder
som förstärker oengagemang
06:46
and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are,
149
406589
5563
och om vi kan klart definiera, klart identifiera
vilka de hindren är
och gemensamt arbeta tillsammans för att bryta ner de hindren
06:52
and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles,
150
412176
3591
så är allting möjligt.
06:55
then anything is possible.
151
415791
1254
Tack.
06:57
Thank you.
152
417069
1160
06:58
(Applause)
153
418253
2000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7