Dave Meslin: The antidote to apathy

106,131 views ・ 2011-04-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Byung Kon Kang 검토: Sunphil Ga
00:15
How often do we hear that people just don't care?
0
15894
3469
사람들이 여러 일에 신경쓰지 않고
산다는 지적을 얼마나 자주 듣나요?
다음과 같은 이유들로 근본적인 변화가
00:20
How many times have you been told
1
20218
1591
00:21
that real, substantial change isn't possible
2
21833
3241
불가능하다고 몇 번이나 들으셨나요?
사람들은 너무 이기적이고
00:25
because most people are too selfish,
3
25098
2075
너무 무지하거나 게을러서
00:27
too stupid or too lazy
4
27197
1932
지역사회에 영향을 끼칠 수 없다고 합니다.
00:29
to try to make a difference in their community?
5
29153
2632
00:31
I propose to you today that apathy as we think we know it
6
31809
3094
저는 우리가 흔히 무관심이라고 치부하는 것은
00:34
doesn't actually exist;
7
34927
1711
존재하지 않는다고 주장합니다.
00:36
but rather, that people do care,
8
36662
2174
사실상, 사람들은 여러 일들에 관심을 갖지만
00:38
but that we live in a world that actively discourages engagement
9
38860
3709
우리를 둘러싼 체제들이
온갖 장애물들과 훼방을 놓음으로써
00:42
by constantly putting obstacles and barriers in our way.
10
42593
3361
우리의 적극적인 참여를 저해하는 것이죠.
00:45
I'll give you some examples of what I mean.
11
45978
2032
이게 무슨 뜻인지 예를 들어 설명하겠습니다.
시청을 예로 들어 봅시다
00:48
Let's start with city hall.
12
48034
1713
이런 것들을 보신 적이 있나요?
00:50
You ever see one of these before?
13
50123
1713
신문에 실린 공지입니다.
00:52
This is a newspaper ad.
14
52218
1618
00:53
It's a notice of a zoning application change for a new office building
15
53860
3368
새 사무실 건물의 구역 용도 변경에 대한 통지를 함으로써
시민들에게 어떤 일이 벌어지는지를 알리려는 겁니다.
00:57
so the neighborhood knows what's happening.
16
57252
2071
보시다시피 알아보기 힘듭니다.
00:59
As you can see, it's impossible to read.
17
59347
1922
공지의 절반은 내려가야
01:01
You need to get halfway down
18
61293
1376
01:02
to even find out which address they're talking about,
19
62693
2534
건물의 주소가 어디라는 것을 찾을 수 있고,
거기서 더 내려가야 깨알만한 글씨로
01:05
and then further down, in tiny 10-point font,
20
65251
2144
어떻게 의사결정에 참여할 수 있는지 적혀있습니다.
01:07
to find out how to actually get involved.
21
67419
2036
01:09
Imagine if the private sector advertised in the same way --
22
69479
3127
사기업이 이런 식으로 광고를 내보낸다고 생각해 보세요 --
01:12
if Nike wanted to sell a pair of shoes --
23
72630
2042
나이키가 신발을 팔기 위해
01:14
(Laughter)
24
74696
1140
01:15
And put an ad in the paper like that.
25
75860
1965
저런 식의 광고를 내는 겁니다.
01:17
(Applause)
26
77849
3987
(박수)
01:21
Now, that would never happen.
27
81860
1976
그런 일은 벌어지지 않을거예요.
나이키는 소비자들이 제품을 구매하길 바라기 때문에
01:24
You'll never see an ad like that,
28
84695
1579
저런 광고는 내지 않을겁니다.
01:26
because Nike actually wants you to buy their shoes,
29
86298
2431
01:28
whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved
30
88753
2881
그에 반해 토론토 시는
정책 계획 과정에 시민들이 참여하지 않길 바라는 것이 분명합니다.
01:31
with the planning process,
31
91658
1252
01:32
otherwise their ads would look something like this,
32
92934
2416
그렇지 않았더라면 통지는 이런 식으로 나왔겠죠 --
모든 정보를 알아보기 쉽게 말입니다.
01:35
with all the information laid out clearly.
33
95374
2017
시청이 이런 식으로 공지를 내서
01:37
As long as the city's putting out notices like this
34
97415
2417
사람들의 참여를 유도한다면
01:39
to try to get people engaged,
35
99856
1426
말할 것도 없이 실패할 겁니다.
01:41
then of course people aren't going to be engaged.
36
101306
2334
하지만 그건 무관심이 아니라
01:43
But that's not apathy; that's intentional exclusion.
37
103664
2588
의도적인 배재일 뿐입니다.
01:47
Public space.
38
107584
1264
공공장소...
01:48
(Applause)
39
108872
2788
(박수)
01:51
The manner in which we mistreat our public spaces
40
111781
2335
우리가 공공장소의 역할을 등한시하는 것 또한
정책의 진보를
01:54
is a huge obstacle towards any type of progressive political change,
41
114140
4260
방해하는 큰 요소입니다.
01:58
because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
42
118424
3199
왜냐하면 우리가 '표현의 자유'에 금전적 가치를 매기기 때문입니다.
02:01
Whoever has the most money gets the loudest voice,
43
121647
2585
돈이 가장 많은 사람이 가장 큰 목소리를 내게 되어,
02:04
dominating the visual and mental environment.
44
124256
2399
시각적, 정신적 환경을 도배하죠.
02:06
The problem with this model is there are some amazing messages
45
126679
2980
이 방식이 문제가 되는 것은
경제적 가치가 없음에도 전파되어야 할 훌륭한 메시지들을
02:09
that need to be said, that aren't profitable to say.
46
129683
2841
무시하기 때문입니다.
02:12
So you're never going to see them on a billboard.
47
132548
2502
따라서 광고판에서는 그런 메시지들을 절대로 못 보실겁니다.
언론도 우리가 정치적 변화에
02:16
The media plays an important role
48
136015
1613
02:17
in developing our relationship with political change,
49
137652
3184
참여하는 것에 큰 영향을 줍니다.
02:20
mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals,
50
140860
4151
이는 주로 정치 뉴스를 축소하고
연예나 스캔들에 집중함으로써 이루어집니다.
심지어 언론이 정치적 현안에 대해 보도할 때에도
02:25
but even when they do talk about important political issues,
51
145035
2853
02:27
they do it in a way that I feel discourages engagement.
52
147912
2853
시민 참여를 가로막는 듯한 방식으로 전합니다.
02:30
I'll give you an example.
53
150789
1218
예를 들어보겠습니다: 지난주의 '나우 (Now)' 잡지입니다 --
02:32
The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto.
54
152031
3593
진보적인 토론토의 시내 주간지이죠.
이게 1면 기사입니다.
02:35
This is the cover story.
55
155648
1188
02:36
It's an article about a theater performance,
56
156860
2488
연극 공연에 관한 내용인데,
02:39
and it starts with basic information about where it is,
57
159372
2758
직접 관람하고 싶은 독자들을 위해
02:42
in case you actually want to go and see it after you've read the article --
58
162154
3525
극장이 어디에 있는지, 언제 공연하는지와,
02:45
where, the time, the website.
59
165703
1783
웹사이트를 제공했습니다.
02:47
Same with this -- it's a movie review.
60
167510
2405
비슷한 예로 영화와
02:49
An art review.
61
169939
1584
미술 평론,
02:51
A book review -- where the reading is in case you want to go.
62
171547
3138
서평도 있습니다 -- 이 경우엔 낭독회 장소까지 공개했습니다.
02:54
A restaurant -- you might not want to just read about it,
63
174709
2710
식당 소개도 있습니다 -- 그냥 읽어보는 걸로 만족하지
않고 직접 찾아가서 식사하고 싶은 당신을 위해
02:57
maybe you want to go there.
64
177443
1427
02:58
So they tell you where it is, the prices, the address, the phone number, etc.
65
178894
3773
어디에 있는지, 가격은 얼마인지,
전화 번호가 뭔지 등도 알려주네요.
03:02
Then you get to their political articles.
66
182691
1977
그리고 마침내 정치란에 도달합니다.
03:04
Here's a great article about an important election race that's happening.
67
184692
3460
여기 지금 치뤄지고 있는 선거운동에 대한 좋은 글이 있습니다.
후보들에 대한 소개 -- 아주 잘 적었네요 --
03:08
It talks about the candidates, written very well,
68
188176
2329
..는 있지만 추가 정보는 없습니다
03:10
but no information, no follow-up, no websites for the campaigns,
69
190529
3227
선거 운동에 대한 웹사이트나
03:13
no information about when the debates are, where the campaign offices are.
70
193780
3525
공개 토론회가 언제인지, 선거운동 본부가 어디인지에 대한 정보는 없습니다.
이것도 좋은 글이네요.
03:17
Here's another good article,
71
197329
1429
03:18
about a new campaign opposing privatization of transit,
72
198782
3054
교통의 민영화를 반대하는 캠페인에 관한 내용이지만
03:21
without any contact information for the campaign.
73
201860
2714
역시 관계자들에 대한 연락처가 없습니다.
03:24
The message seems to be
74
204598
1524
아마도 언론은
03:26
that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book,
75
206146
3411
독자들이 먹는 것이나 독서,
영화 관람 등은 원해도 지역 사회에 참여하는 것은 기피한다고 생각하나 봅니다.
03:29
maybe see a movie, but not be engaged in their community.
76
209581
2763
그리고 여러분들은 이게 사소한 점이라고
03:32
You might think this is a small thing, but I think it's important,
77
212368
3138
할 수 있겠지만 저는 아주 중요하다고 생각합니다.
03:35
because it sets a tone
78
215530
1396
03:36
and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
79
216950
5629
마치, 정치 참여는 '강건너 불구경' 이라는 식의
위험한 생각을 뒷받침하기 때문입니다.
03:43
Heroes: How do we view leadership?
80
223423
2245
영웅들: 우리는 리더쉽을 어떻게 생각할까요?
03:45
Look at these 10 movies. What do they have in common?
81
225692
2663
이 열 개의 영화는 어떤 공통점이 있습니까? (매트릭스, 해리포터, 등등)
03:48
Anyone?
82
228379
1165
아시는 분?
모두 선택받은 영웅들에 대한 영화입니다.
03:51
They all have heroes who were chosen.
83
231298
2074
누군가가 영웅들에게 "당신은 선택받은 자요.
03:53
Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
84
233396
2715
그런 예언이있으니 당신이 세상을 구해야 하오."
03:56
There's a prophecy. You have to save the world."
85
236135
2274
라고 말하면 그 영웅은 그런 말을 받들어 뛰쳐나가 세상을 구합니다.
03:58
And then they go off and save the world because they've been told to,
86
238433
3302
조연급 몇몇도 달고 말이죠.
04:01
with a few people tagging along.
87
241759
1559
이런 전개는 왜 여러 사람들이
04:03
This helps me understand
88
243342
1156
04:04
why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders --
89
244522
3027
지도자가 될 수 있다는 것을 받아들이기 힘들어 하는지 이해하게 합니다.
04:07
because it sends all the wrong messages about what leadership is about.
90
247573
3524
그 이유는 리더쉽이란 무엇인지에 대해 완전히 잘못된 정보를 제공하기 때문이죠.
영웅적 노력은 집단의 노력입니다.
04:11
A heroic effort is a collective effort,
91
251121
2513
그게 첫째 입니다.
04:13
number one.
92
253658
1178
둘째: 불완전하고, 화려하지도 않을 뿐더러
04:15
Number two, it's imperfect; it's not very glamorous,
93
255188
3368
갑작스레 시작하고 끝나지 않습니다.
04:18
and doesn't suddenly start and suddenly end.
94
258580
2182
당신 인생 전반에 걸쳐 이루어지는 과정입니다.
04:20
It's an ongoing process your whole life.
95
260786
2062
그리고 가장 중요한 것은 자발성입니다.
04:22
But most importantly, it's voluntary.
96
262872
1777
스스로 나서는 것입니다.
04:24
It's voluntary.
97
264673
1418
우리가 아이들에게
04:26
As long as we're teaching our kids
98
266115
2363
04:28
that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead,
99
268502
3422
영웅은 해리포터처럼 이마에 상처를 입고 나서, 혹은
04:31
or someone tells you you're part of a prophecy,
100
271948
2226
당신이 예언의 영웅이라고 말하고 나서야 시작된다고
말해주면, 리더쉽은 자기 안에서 비롯하는 것이라는
04:34
they're missing the most important characteristic of leadership,
101
274198
3029
가장 중요한 진리를 무시하는 것입니다.
04:37
which is that it comes from within.
102
277251
1687
04:38
It's about following your own dreams, uninvited,
103
278962
3874
자신의 꿈을 스스로 좇아야 합니다 --
누가 시켜서 하는 게 아니라 스스로.
04:42
and then working with others to make those dreams come true.
104
282860
2976
그리고 다른 사람들과 함께 그 꿈들을 이루어 나가는 것입니다.
04:45
Political parties: oh, boy.
105
285860
1976
정당: 허, 이런
정당들은 사람들이 정치에 참여하기
04:48
Political parties could and should be one of the basic entry points
106
288259
4493
위한 가장 기본적인 진입점이
04:52
for people to get engaged in politics.
107
292776
1927
될 수 있고 그래야만 합니다.
04:54
Instead, they've become, sadly,
108
294727
2265
하지만 정당들은 슬프게도
무미건조하고 창의성 없는 조직으로 변했습니다
04:57
uninspiring and uncreative organizations
109
297016
2886
04:59
that rely so heavily on market research and polling and focus groups
110
299926
3910
그들은 시장 조사와
여론 조사, 이익 집단 등에
05:03
that they end up all saying the same thing,
111
303860
2048
지나치게 신경쓴 나머지,
05:05
pretty much regurgitating back to us what we already want to hear
112
305932
3096
과감하고 혁신적인 아이디어를 내놓기 보다는
늘 우리가 듣고 싶어하는 이야기들을 되풀이 해 주죠.
05:09
at the expense of putting forward bold and creative ideas.
113
309052
2784
05:11
And people can smell that, and it feeds cynicism.
114
311860
2756
그리고 사람들은 그걸 알아채곤 냉소적으로 변해갑니다.
05:14
(Applause)
115
314640
5976
(박수)
05:20
Charitable status.
116
320984
1444
자선단체:
05:22
Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
117
322452
3754
캐나다의 자선단체들은 정치적인 지지를 할 수 없습니다.
이것은 변화를 일으키는데 큰 장애물이 됩니다.
05:26
This is a huge problem and a huge obstacle to change,
118
326230
2531
05:28
because it means that some of the most passionate and informed voices
119
328785
3472
그 이유는 가장 열정적이고 전문적인 의견들이 정작
선거 기간 중에는 완전히 묵살되기 때문입니다.
05:32
are completely silenced, especially during election time.
120
332281
2883
결국 이는 우리가 살펴볼 마지막 요소인
05:35
Which leads us to the last one, which is: our elections.
121
335188
3363
선거로 이어집니다.
05:38
As you may have noticed,
122
338956
1168
아시다시피 우리 캐나다의 선거 제도는 그야말로 코미디입니다.
05:40
our elections in Canada are a complete joke.
123
340148
2107
케케묵은 체계를 아직도 쓰는 바람에
05:42
We use out-of-date systems
124
342279
1491
05:43
that are unfair and create random results.
125
343794
2301
불공정하고 무작위적인 결과를 내죠.
한 예로 대부분의 캐나다 국민들은
05:46
Canada's currently led by a party
126
346119
1717
05:47
that most Canadians didn't actually want.
127
347860
2448
현재 여당에 투표하지 않았습니다.
05:50
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote
128
350332
3615
투표의 효력이 없는 마당에 어떻게 사람들에게
05:53
when votes don't count in Canada?
129
353971
2277
투표를 하라고 독려하겠습니까?
종합해서 말하자면...
05:56
You add all this up together, and of course people are apathetic.
130
356272
3368
... 아, 물론 사람들은 무관심합니다.
05:59
It's like trying to run into a brick wall.
131
359664
2060
마치 벽과 씨름하는 꼴이지만
06:01
Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out
132
361748
3317
전 앞서 말한 7가지 장애물들을
주저리주저리 늘어 놓으면서 비관하려는게 아닙니다.
06:05
and explaining what's in our way.
133
365089
1600
그와는 반대로, 사람들은 실제로 놀랍도록 똑똑하고
06:06
Quite the opposite --
134
366713
1153
06:07
I actually think people are amazing and smart and that they do care,
135
367890
4484
관심이 있습니다.
하지만, 말씀드렸다시피 우리가 살고 있는 환경에는
06:12
but that, as I said, we live in this environment
136
372477
2359
06:14
where all these obstacles are being put in our way.
137
374860
3138
온갖 장애물들이 있습니다.
06:18
As long as we believe that people, our own neighbors,
138
378748
3451
우리 주변의 사람들이 모두 이기적이고
게으르다고 믿는 한은,
06:22
are selfish, stupid or lazy,
139
382223
2696
06:25
then there's no hope.
140
385677
1292
희망은 없습니다.
그러나 우린 아까 언급한 장애물들을 극복할 수 있습니다.
06:28
But we can change all those things I mentioned.
141
388064
2311
우린 시청을 공개할 수 있습니다.
06:30
We can open up city hall.
142
390399
1437
06:31
We can reform our electoral systems.
143
391860
1732
우린 선거 제도의 개혁을 이끌 수 있고
06:33
We can democratize our public spaces.
144
393616
1977
공공 장소의 민주화도 이룩할 수 있습니다.
06:35
My main message is:
145
395617
1772
제 요점은,
06:37
if we can redefine apathy,
146
397413
1678
무관심을
06:39
not as some kind of internal syndrome,
147
399115
2022
내부적인 문제로만 보지 말고
06:41
but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement,
148
401161
4794
각종 이견들을 만들어내는 사회적
장벽들의 복잡한 망으로 이해하여,
06:46
and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are,
149
406589
5563
명확히 정의한다면, 그 장애물들이 무엇인지
명확히 밝혀 낼 수 있다는 겁니다.
그리고 그 장애물들을 넘어서기 위해 함께 노력할 수 있다면,
06:52
and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles,
150
412176
3591
그 무엇이라도 할 수 있습니다.
06:55
then anything is possible.
151
415791
1254
고맙습니다.
06:57
Thank you.
152
417069
1160
06:58
(Applause)
153
418253
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7