Fahad Al-Attiya: A country with no water

150,630 views ・ 2013-01-31

TED


Tafadhali bofya mara mbili manukuu ya Kiingereza hapa chini ili kucheza video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Nelson Simfukwe Reviewer: Joachim Mangilima
00:15
Salaam alaikum.
1
15888
2916
Salaam alaikum
00:18
Welcome to Doha.
2
18804
1686
Karibuni Doha.
00:20
I am in charge of making this country's food secure.
3
20490
3402
Mimi ndio muhusika wa usalama wa chakula nchi hii.
00:23
That is my job for the next two years,
4
23892
2051
Hii ni kazi yangu kwa miaka miwili ijayo,
00:25
to design an entire master plan,
5
25943
2416
kutengeneza mpango mkuu,
00:28
and then for the next 10 years to implement it --
6
28359
3533
na kwa miaka kumi ijayo kuupendekeza
00:31
of course, with so many other people.
7
31892
2020
na watu wengine wengi,
00:33
But first, I need to talk to you about a story, which is my story,
8
33912
4647
Lakini kwanza,nahitaji kukuhadithia,hii ni hadithi yangu,
00:38
about the story of this country that you're all here in today.
9
38559
3868
kuhusu nchi hii mliyopo leo
00:42
And of course, most of you have had three meals today,
10
42427
3550
Kwa uhakika,wengi wenu mmekula milo mitatu leo,
00:45
and probably will continue to have after this event.
11
45977
4533
nahisi mtaendelea kula tena baada ya hii shughuli.
00:50
So going in, what was Qatar in the 1940s?
12
50510
4433
Tuangalie sasa ni vipi Quatar ilikuwa katika mwaka 1940?
00:54
We were about 11,000 people living here.
13
54943
4200
Tulikuwa watu kama 11,000 tunaoishi hapa.
00:59
There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that.
14
59143
7016
Hakukuwa na maji.Hakukuwa an nishati,mafuta,magari,vyote hivo havikuwepo.
01:06
Most of the people who lived here
15
66159
1395
Watu wengi walioishi hapa
01:07
either lived in coastal villages, fishing,
16
67554
2472
waliishi vijiji vya pwani,kuvua,
01:10
or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
17
70026
5950
au walikuwa watu wa kuhamahama ambao walitembea kutafuta maji.
01:15
None of the glamour that you see today existed.
18
75976
3402
Uzuri wote huu unauona haukuwepo.
01:19
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
19
79378
5148
Hakukuwa na jiji kama uonavyo leo Doha au Dubai au Abu Dhabi au Kuwait au Riyadh.
01:24
It wasn't that they couldn't develop cities.
20
84526
2617
Haikuwa kwamba walishidwa kuendeleza miji.
01:27
Resources weren't there to develop them.
21
87143
2099
Malighafi hazikuwepo kuweza kuendeleza.
01:29
And you can see that life expectancy was also short.
22
89242
2833
Na unaweza kuona muda wa watu kuishi ulikuwa mfupi.
01:32
Most people died around the age of 50.
23
92075
1902
Watu wengi walifariki katika miaka 50
01:33
So let's move to chapter two: the oil era.
24
93977
3799
Twende sasa ukurasa wa pili:wakati wa mafuta.
01:37
1939, that's when they discovered oil.
25
97776
3217
1939,hapo ndipo mafuta yaligundulika.
01:40
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially
26
100993
4800
Kwa bahati mbaya,hayakutumika vya kutosha kibiashara
01:45
until after the Second World War.
27
105793
2450
mpaka vita ya pili ya dunia.
01:48
What did it do?
28
108243
2134
Ilifanya nini?
01:50
It changed the face of this country, as you can see today and witness.
29
110377
3300
Ilibadilisha muonekano wa nchi,kama unavyoona na kushuhudia.
01:53
It also made all those people who roamed around the desert --
30
113677
3732
Na ilifanya wale watu wote waliokuwa wakizunguka jangwa..
01:57
looking for water, looking for food,
31
117409
3284
kutafuta maji,kutafuta chakula,
02:00
trying to take care of their livestock -- urbanize.
32
120693
4103
wakijaribu kuwatunza wanyama wao..wakaepata maendeleo
02:04
You might find this strange,
33
124796
1964
Unaweza kuona ni ajabu,
02:06
but in my family we have different accents.
34
126760
3849
lakini katika familia yangu tuna lafudhi tofauti.
02:10
My mother has an accent that is so different to my father,
35
130609
4000
Mama yangu ana asili ambayo ni tofauti na baba yangu,
02:14
and we're all a population of about 300,000 people in the same country.
36
134609
5034
wote tupo idadi inayofikia watu 300,000 tunaoishi katika nchi moja.
02:19
There are about five or six accents in this country as I speak.
37
139643
3534
Kuna lafudhi kama tano au sita katika nchi hii ninapoongea mpaka sasa.
02:23
Someone says, "How so? How could this happen?"
38
143177
3816
Kuna mtu husema"Kivipi?Inawezekanaje kutokea?
02:26
Because we lived scattered.
39
146993
1783
Kwa kuwa tuliishi tukiwa tumetawanyika.
02:28
We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources.
40
148776
5152
Hatukuishi katika sehemu ya pamoja sana kwa sababu hatukuwa na malighafi.
02:33
And when the resources came, be it oil,
41
153928
3811
Na malighafi zilipokuja,mafuta,
02:37
we started building these fancy technologies
42
157739
3054
tukaanza kutengeneza teknolojia ya hali ya juu
02:40
and bringing people together because we needed the concentration.
43
160793
3650
na kuwaleta watu pamoja kwa sababu tulihitaji kukusanyika.
02:44
People started to get to know each other.
44
164443
2384
Watu walianza kufahamiana.
02:46
And we realized that there are some differences in accents.
45
166827
3949
Na tukagundua kulikuwa na tofauti ya asili.
02:50
So that is the chapter two: the oil era.
46
170776
2935
Hiyo ilikuwa ukurasa wa pili:wakati wa mafuta.
02:53
Let's look at today.
47
173711
2115
Tuangalie leo.
02:55
This is probably the skyline that most of you know about Doha.
48
175826
4726
Inawezekana hiki ndicho wengi mnachojua kuhusu Doha.
03:00
So what's the population today?
49
180552
1391
Idadi ya watu ikoje leo?
03:01
It's 1.7 million people.
50
181943
2250
ni watu milioni moja na laki saba.
03:04
That is in less than 60 years.
51
184193
2699
Hiyo ni katika kipindi kisichozidi miaka 60.
03:06
The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years.
52
186892
5902
Wastani wa ukuaji w uchumi wetu ni asilimia 15 katika miaka mitano iliyopita.
03:12
Lifespan has increased to 78.
53
192794
2833
Tegemeo la kuishi limeongezeka hadi miaka 78.
03:15
Water consumption has increased to 430 liters.
54
195627
4809
Matumizi ya maji yameongezeka hadi lita 430.
03:20
And this is amongst the highest worldwide.
55
200436
3407
Na hii ndo takwimu kubwa duniani.
03:23
From having no water whatsoever
56
203843
2167
Kutoka kutokuwa na maji
03:26
to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
57
206010
5484
mpaka kutumia maji katika kiwango kikubwa duniani,kikubwa kuliko taifa lolote.
03:31
I don't know if this was a reaction to lack of water.
58
211494
3766
Sijui kama hii ni matokeo ya ukosefu wa maji.
03:35
But what is interesting about the story that I've just said?
59
215260
6200
Lakini ni kipi kinachonifurahisha kwenye hadithi niliyosimulia?
03:41
The interesting part is that we continue to grow
60
221460
3183
Kinachofurahisha ni kwamba tunaendelea kukua
03:44
15 percent every year for the past five years without water.
61
224643
6600
asilimia 15 kila mwaka kwa miaka mitano bila maji.
03:51
Now that is historic. It's never happened before in history.
62
231243
4950
Sasa hiyo ni historia.Haijawahi tokea kabla ya historia.
03:56
Cities were totally wiped out because of the lack of water.
63
236193
3933
Miji yote iliharibika kwa sababu ya ukoseu wa maji.
04:00
This is history being made in this region.
64
240126
2516
Hii ni historia iliyotengenezwa katika eneo hili.
04:02
Not only cities that we're building,
65
242642
1917
Sio miji tu ndo tunajenga,
04:04
but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
66
244559
5153
lakini miji yenye maono na watu ambao wanatamani kuwa wanasayansi,madaktari.
04:09
Build a nice home, bring the architect, design my house.
67
249712
3149
Kujenga nyumba nzuri,kuwaleta wasanifu majengo,kutengeneza nyumba yangu.
04:12
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
68
252861
6199
Hawa watu wanaamini kwamba sehemu hii unaweza kuishi wakati ilipokuwa haiwezekani.
04:19
But of course, with the use of technology.
69
259060
1969
Lakini kwa sababu ya teknolojia.
04:21
So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain.
70
261029
6514
Brazil ina kiasi cha mvua kwa milimita 1782 kwa mwaka.
04:27
Qatar has 74, and we have that growth rate.
71
267543
2851
Quatar ina 74,na tuna ukuaji kiasi hicho.
04:30
The question is how.
72
270394
2016
Swali ni kivipi?
04:32
How could we survive that?
73
272410
3266
Tunawezaje kuendela hivi?
04:35
We have no water whatsoever.
74
275676
2084
Hatuna maji kabisa.
04:37
Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
75
277760
6299
kwa sababu ya mashine kubwa ya kutoa chumvi kwenye maji.
04:44
Energy is the key factor here. It changed everything.
76
284059
4168
Nishati ni kitu kikubwa hapa.Imebadilisha kila kitu.
04:48
It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of,
77
288227
4499
Ni ambacho kinakitoa toka ardhini,tunaunguza tani na tani,
04:52
probably most of you used it coming to Doha.
78
292726
3000
wengi wenu mmekitumia kuja Doha.
04:55
So that is our lake, if you can see it.
79
295726
2901
Hilo ni ziwa letu,kama unaweza kuona.
04:58
That is our river.
80
298627
1849
Huo ni mto wetu.
05:00
That is how you all happen to use and enjoy water.
81
300476
5342
Hivyo ndivyo inavotokea mpaka kutumia na kufaidi maji.
05:05
This is the best technology that this region could ever have: desalination.
82
305818
6626
Hii ni teknolojia nzuri sana ambayo eneo hili linayo,kuondoa chumvi katika maji
05:12
So what are the risks?
83
312444
2268
Je,hatari ni zipi?
05:14
Do you worry much?
84
314712
1550
Unaogopa sana?
05:16
I would say, perhaps if you look at the global facts,
85
316262
3916
Naweza kusema,ukiangalia ukweli kiujumla,
05:20
you will realize, of course I have to worry.
86
320178
2591
utagundua,unatakiwa kuwa na mashaka.
05:22
There is growing demand, growing population.
87
322769
2509
Kuna hitaji la kukua,ukuaji wa idadi ya watu.
05:25
We've turned seven billion only a few months ago.
88
325278
3249
Tumekuwa bilioni saba miezi michache iliyopita.
05:28
And so that number also demands food.
89
328527
3492
Na hiyo idadi pia inahitaji chakula.
05:32
And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
90
332019
3208
Na kuna makisio kwamba tutakuwa bilioni tisa kwa mwaka 2050.
05:35
So a country that has no water
91
335227
2856
Kwa hiyo nchi ambayo haina maji
05:38
has to worry about what happens beyond its borders.
92
338083
3651
inakuwa na wasiwasi kipi kitachotokea nje ya mipaka yake.
05:41
There's also changing diets.
93
341734
2332
Kuna kubadilisha ulaji.
05:44
By elevating to a higher socio-economic level,
94
344066
4066
Kwa kuongezeka katika hali ya juu ya maisha,
05:48
they also change their diet.
95
348132
2183
pia wanabadilisha ulaji wao.
05:50
They start eating more meat and so on and so forth.
96
350315
3000
Wanaanza kula kula sana nyama na vinginevyo.
05:53
On the other hand, there is declining yields
97
353315
2353
Kwa upande mwingine,uzalishaji unaporomoka
05:55
because of climate change and because of other factors.
98
355668
2698
kwa sababu ya mabadiliko ya tabia ya nchi na sababu nyinginezo.
05:58
And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
99
358366
5168
Na inatakiwa mtu atambue lini hili tatizo litakuja kutokea.
06:03
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
100
363534
3815
Hii ni hali hapa Quatar,kwa wale wasiojua.
06:07
We only have two days of water reserve.
101
367349
3350
Tuna siku mbili tu za utunzaji maji.
06:10
We import 90 percent of our food,
102
370699
2284
Tunaagiza asilimia 90 ya chakula chetu,
06:12
and we only cultivate less than one percent of our land.
103
372983
3700
na tunalima chini ya asilimia moja ya ardhi yetu.
06:16
The limited number of farmers that we have
104
376683
2449
Idadi ndogo ya wakulima ambayo tunayo
06:19
have been pushed out of their farming practices
105
379132
3534
wameondolewa katika taratibu zao za ulimaji
06:22
as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc.
106
382666
5549
kwa sababu ya soko huria na ushindani, n.k.
06:28
So we also face risks.
107
388215
3251
Kwa hiyo tunakumbana na hatari
06:31
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
108
391466
7183
Hatari hizi zimeathiri uendeleaji wa taifa hili
06:38
The question is, is there a solution?
109
398649
2518
Swali ni kwamba,je kuna suluhisho?
06:41
Is there a sustainable solution?
110
401167
2182
Kuna ufumbuzi wa uhakika?
06:43
Indeed there is.
111
403349
1984
Kiukweli upo.
06:45
This slide sums up thousands of pages of technical documents
112
405333
4033
Hii inaonesha nyaraka zipatazo 1000 za kiufundi
06:49
that we've been working on over the past two years.
113
409366
2684
ambazo tulikuwa tunafanyia kazi katika miaka miwili iliyopita.
06:52
Let's start with the water.
114
412050
1432
Tuanze na maji.
06:53
So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy.
115
413482
3769
Tunajua fika...niliwaonyesha mapema..kwamba tunahitaji hii nishati.
06:57
So if we're going to need energy, what sort of energy?
116
417251
3098
Kwa hiyo kama tutahitaji nishati,ni aina ipi?
07:00
A depletable energy? Fossil fuel?
117
420349
2299
nishati inayoisha?mafuta ghafi?
07:02
Or should we use something else?
118
422648
2395
Au tutumie kitu kingine?
07:05
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
119
425043
3339
Tunayo faida ya kulinganisha kutumia aina nyingine ya nishati?
07:08
I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun.
120
428382
4134
Nahisi wote mnafahamu kwamba tuna siku 300 za jua.
07:12
And so we will use that renewable energy to produce the water that we need.
121
432516
5332
Kwa tunaweza tumia hii nishati kutupa maji tunayohitaji.
07:17
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems
122
437848
5401
Kwa hiyo tunaweza kuweka 1800 megawati za umeme jua
07:23
to produce 3.5 million cubic meters of water.
123
443249
2609
kuzalisha milioni 3.5 za ujazo za maji.
07:25
And that is a lot of water.
124
445858
2024
Na hayo ni maji mengi.
07:27
That water will go then to the farmers,
125
447882
2268
Hayo maji yataenda kwa wakulima,
07:30
and the farmers will be able to water their plants,
126
450150
2237
na wakulima wataweza kumwagilia mazao yao,
07:32
and they will be able then to supply society with food.
127
452387
4130
wataweza kuihudumia jamii kwa chakula
07:36
But in order to sustain the horizontal line --
128
456517
2117
Lakini kwa ajili ya kuhimili upande huu
07:38
because these are the projects, these are the systems that we will deliver --
129
458634
3331
kwa sababu hii ni mipango,hii ni mipango tunayotekeleza
07:41
we need to also develop the vertical line:
130
461965
2634
pia tunatakiwa tuendeleze upande mwingine
07:44
system sustenance, high-level education, research and development,
131
464599
5318
kusimamia mifumo,elimu ya hali ya juu,tafiti na maendeleo,
07:49
industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets.
132
469917
5062
vinwanda,teknolojia,kutengeneza teknolojia kwa matumizi,na mwisho masoko.
07:54
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
133
474979
6133
Lakini kipi kinarahisha na kuwezesha,ni sheria,sera,utaratibu.
08:01
Without it we can't do anything.
134
481112
2233
Bila hivi hatuwezi kufanya chochote.
08:03
So that's what we are planning to do.
135
483345
1552
Kwa hiyo hiki ndicho tunachopanga kufanya.
08:04
Within two years we should hopefully be done with this plan
136
484897
3531
Ndani ya miaka miwili tunaweza kuwa tumekamilisha mipango hii
08:08
and taking it to implementation.
137
488428
1967
na kuongelea kuitekeleza.
08:10
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around:
138
490395
6700
Lengo letu kuu ni kuwa jiji la kimilenia,kama majiji mengine ya kimilenia
08:17
Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
139
497095
7135
Instanbul,Rome,London,Paris,Damascus,Cairo.
08:24
We are only 60 years old, but we want to live forever
140
504230
4095
Tuna miaka 60 tu,lakini tunataka kuishi milele
08:28
as a city, to live in peace.
141
508325
4561
kama jiji,kuishi kwa amani.
08:32
Thank you very much.
142
512886
1945
Asante sana.
08:34
(Applause)
143
514831
4079
(makofi)
Kuhusu tovuti hii

Tovuti hii itakuletea video za YouTube ambazo ni muhimu kwa kujifunza Kiingereza. Utaona masomo ya Kiingereza yanayofundishwa na walimu wa kiwango cha juu kutoka duniani kote. Bofya mara mbili kwenye manukuu ya Kiingereza yanayoonyeshwa kwenye kila ukurasa wa video ili kucheza video kutoka hapo. Manukuu yanasonga katika kusawazishwa na uchezaji wa video. Ikiwa una maoni au maombi yoyote, tafadhali wasiliana nasi kwa kutumia fomu hii ya mawasiliano.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7