Fahad Al-Attiya: A country with no water

150,333 views ・ 2013-01-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Mark Freehoff מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Salaam alaikum.
1
15888
2916
סאלאם עליכום. (שלום לכם).
00:18
Welcome to Doha.
2
18804
1686
ברוכים הבאים לדוחה.
00:20
I am in charge of making this country's food secure.
3
20490
3402
אני אחראי לאבטחת המזון של המדינה.
00:23
That is my job for the next two years,
4
23892
2051
זו משימתי לשנתיים הבאות,
00:25
to design an entire master plan,
5
25943
2416
לתכנן תוכנית אב מקיפה,
00:28
and then for the next 10 years to implement it --
6
28359
3533
ואז ליישמה ב 10 השנים הבאות --
00:31
of course, with so many other people.
7
31892
2020
כמובן, עם אנשים נוספים רבים.
00:33
But first, I need to talk to you about a story, which is my story,
8
33912
4647
אך קודם, עלי לדבר אתכם על סיפור, שהוא הסיפור שלי,
00:38
about the story of this country that you're all here in today.
9
38559
3868
על סיפורה של מדינה זו שבה אתם נמצאים היום.
00:42
And of course, most of you have had three meals today,
10
42427
3550
וכמובן, רובכם סעדתם שלוש ארוחות היום,
00:45
and probably will continue to have after this event.
11
45977
4533
וככל הנראה תמשיכו לעשות כן לאחר האירוע הזה.
00:50
So going in, what was Qatar in the 1940s?
12
50510
4433
אז תחילה, מה הייתה קטאר בשנות ה-40?
00:54
We were about 11,000 people living here.
13
54943
4200
היינו 11,000 אנשים בקירוב שחיו כאן.
00:59
There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that.
14
59143
7016
לא היו מים. לא הייתה אנרגיה, לא נפט, לא מכוניות, לא מזה ולא מזה.
01:06
Most of the people who lived here
15
66159
1395
רוב האנשים שחיו כאן
01:07
either lived in coastal villages, fishing,
16
67554
2472
חיו בכפרי החוף מדיג
01:10
or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
17
70026
5950
או שהיו נוודים ששוטטו במרחב בחיפוש אחר מים.
01:15
None of the glamour that you see today existed.
18
75976
3402
דבר מהפאר שאתם רואים היום לא היה קיים אז.
01:19
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
19
79378
5148
בלי ערים כמו שאתם רואים היום בדוחה או דוביי או אבו דבי או קוואייט או ריאד.
01:24
It wasn't that they couldn't develop cities.
20
84526
2617
זה לא שלא יכלו לפתח ערים.
01:27
Resources weren't there to develop them.
21
87143
2099
לא היו שם משאבים לפתח.
01:29
And you can see that life expectancy was also short.
22
89242
2833
ואתם יכולים לראות שתוחלת החיים גם הייתה קצרה.
01:32
Most people died around the age of 50.
23
92075
1902
רוב האנשים מתו סביב גיל 50.
01:33
So let's move to chapter two: the oil era.
24
93977
3799
בואו נתקדם לפרק ב': עידן הנפט.
01:37
1939, that's when they discovered oil.
25
97776
3217
1939, זה היה כשגילו נפט.
01:40
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially
26
100993
4800
אך לרוע המזל, הוא לא ממש נוצל מסחרית במלואו
01:45
until after the Second World War.
27
105793
2450
עד לאחר מלחמת העולם השניה.
01:48
What did it do?
28
108243
2134
מה זה עשה?
01:50
It changed the face of this country, as you can see today and witness.
29
110377
3300
זה שינה את פני המדינה הזו, כפי שאתם מסוגלים היום לראות ולהעיד.
01:53
It also made all those people who roamed around the desert --
30
113677
3732
זה גם הכריח את כל אותם האנשים ששוטטו במדבר --
01:57
looking for water, looking for food,
31
117409
3284
שחיפשו אחר מים ומזון,
02:00
trying to take care of their livestock -- urbanize.
32
120693
4103
וניסו לטפל בעדריהם -- להתיישב בערים.
02:04
You might find this strange,
33
124796
1964
אתם עלולים לחשוב שזה מוזר
02:06
but in my family we have different accents.
34
126760
3849
אך במשפחתי יש לנו ניבים שונים.
02:10
My mother has an accent that is so different to my father,
35
130609
4000
הניב של אימי כל כך שונה מהניב של אבי,
02:14
and we're all a population of about 300,000 people in the same country.
36
134609
5034
ואנו בסה"כ כ 300,000 איש באותה ארץ.
02:19
There are about five or six accents in this country as I speak.
37
139643
3534
ישנם בערך חמישה או שישה ניבים במדינה זו בשעה שאני מדבר אתכם.
02:23
Someone says, "How so? How could this happen?"
38
143177
3816
מישהו ישאל, "כיצד? איך זה יכול לקרות?"
02:26
Because we lived scattered.
39
146993
1783
כי היינו פזורים בארץ.
02:28
We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources.
40
148776
5152
לא יכולנו לחיות בצפיפות משום שפשוט לא היו משאבים.
02:33
And when the resources came, be it oil,
41
153928
3811
וכשבאו המשאבים, נפט,
02:37
we started building these fancy technologies
42
157739
3054
התחלנו לבנות את הטכנולוגיות היפות האלו
02:40
and bringing people together because we needed the concentration.
43
160793
3650
ולקבץ אנשים יחדיו מפני שנזקקנו לריכוזי אוכלוסין.
02:44
People started to get to know each other.
44
164443
2384
אנשים החלו להכיר אלה את אלה.
02:46
And we realized that there are some differences in accents.
45
166827
3949
ושמנו לב שישנם הבדלים אחדים בניבים.
02:50
So that is the chapter two: the oil era.
46
170776
2935
אז זהו פרק ב': עידן הנפט.
02:53
Let's look at today.
47
173711
2115
בואו נסתכל על היום.
02:55
This is probably the skyline that most of you know about Doha.
48
175826
4726
זהו כנראה קו הרקיע שרובכם מכירים בדוחה.
03:00
So what's the population today?
49
180552
1391
ומה גודל האוכלוסיה היום?
03:01
It's 1.7 million people.
50
181943
2250
1.7 מיליון אנשים.
03:04
That is in less than 60 years.
51
184193
2699
זה בפחות מ- 60 שנים.
03:06
The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years.
52
186892
5902
הגידול הממוצע בכלכלה שלנו הוא בערך 15% לחמש השנים האחרונות.
03:12
Lifespan has increased to 78.
53
192794
2833
תוחלת החיים עלתה ל- 78.
03:15
Water consumption has increased to 430 liters.
54
195627
4809
צריכת המיים עלתה ל- 430 ליטרים.
03:20
And this is amongst the highest worldwide.
55
200436
3407
וזו בין הגבוהות בעולם.
03:23
From having no water whatsoever
56
203843
2167
ממחסור מוחלט במים
03:26
to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
57
206010
5484
עד לצריכת המים הגבוהה ביותר, גבוה מכל אומה אחרת.
03:31
I don't know if this was a reaction to lack of water.
58
211494
3766
איני יודע אם זו הייתה תגובה למחסור המים.
03:35
But what is interesting about the story that I've just said?
59
215260
6200
אך מה מעניין בסיפור שעתה סיפרתי לכם?
03:41
The interesting part is that we continue to grow
60
221460
3183
המעניין הוא שאנו מוסיפים לגדול
03:44
15 percent every year for the past five years without water.
61
224643
6600
15% כל שנה לחמש השנים האחרונות ללא מים.
03:51
Now that is historic. It's never happened before in history.
62
231243
4950
זה היסטורי. זה מעולם לא קרה בעבר.
03:56
Cities were totally wiped out because of the lack of water.
63
236193
3933
ערים נמחקו לחלוטין מפאת מחסור במים.
04:00
This is history being made in this region.
64
240126
2516
זו היסטוריה שנעשית באזור הזה.
04:02
Not only cities that we're building,
65
242642
1917
לא רק ערים שאנו בונים,
04:04
but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
66
244559
5153
אלא ערים עם חלומות ואנשים שמקווים להיות מדענים, רופאים.
04:09
Build a nice home, bring the architect, design my house.
67
249712
3149
תבנה בית יפה, תביא אדריכל, תכנן לי בית.
04:12
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
68
252861
6199
אנשים אלה מתעקשים שזהו מרחב מחיה מעשי, כשלא כך היה.
04:19
But of course, with the use of technology.
69
259060
1969
אך כמובן, בעזרת טכנולוגיה.
04:21
So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain.
70
261029
6514
לברזיל יש 1,782 מילימטרים של גשם בשנה.
04:27
Qatar has 74, and we have that growth rate.
71
267543
2851
לקטאר 74, ולנו יש את קצב הגידול ההוא.
04:30
The question is how.
72
270394
2016
השאלה היא איך.
04:32
How could we survive that?
73
272410
3266
איך יכולנו לשרוד את זה?
04:35
We have no water whatsoever.
74
275676
2084
אין לנו מים בכלל.
04:37
Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
75
277760
6299
בפשטות - בזכות המכונה הענקית, הבהמתית הנקראית התפלה.
04:44
Energy is the key factor here. It changed everything.
76
284059
4168
אנרגיה היא מרכיב המפתח פה. היא שינתה הכל.
04:48
It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of,
77
288227
4499
היא הדבר הזה שאנו שואבים מהאדמה, אנו שורפים אותו בטונות,
04:52
probably most of you used it coming to Doha.
78
292726
3000
סביר להניח שרובכם השתמשתם בו בבואכם לדוחה.
04:55
So that is our lake, if you can see it.
79
295726
2901
ובכן זה האגם שלנו, אם אתם מצליחים לראות אותו.
04:58
That is our river.
80
298627
1849
הנה הנהר שלנו.
05:00
That is how you all happen to use and enjoy water.
81
300476
5342
כך התאפשר לכם להשתמש וליהנות ממים.
05:05
This is the best technology that this region could ever have: desalination.
82
305818
6626
זו הטכנולוגיה הכי טובה שהאזור הזה היה יכול להשיג: התפלה.
05:12
So what are the risks?
83
312444
2268
ובכן מה הסכנות?
05:14
Do you worry much?
84
314712
1550
אתם דואגים הרבה?
05:16
I would say, perhaps if you look at the global facts,
85
316262
3916
הייתי אומר, אם תסתכלו אולי על עובדות בעולם,
05:20
you will realize, of course I have to worry.
86
320178
2591
תבינו, מן הסתם שעלי לדאוג.
05:22
There is growing demand, growing population.
87
322769
2509
יש ביקוש ההולך וגובר, אוכלוסיה גדלה.
05:25
We've turned seven billion only a few months ago.
88
325278
3249
נעשינו לשבעה מיליארד רק לפני מספר חודשים.
05:28
And so that number also demands food.
89
328527
3492
והמספר הזה גם דורש אוכל.
05:32
And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
90
332019
3208
וישנן הערכות שנהיה תשעה מיליארד עד 2050.
05:35
So a country that has no water
91
335227
2856
ובכן מדינה שאין לה מים
05:38
has to worry about what happens beyond its borders.
92
338083
3651
צריכה לדאוג למה שקורה מעבר לגבולותיה.
05:41
There's also changing diets.
93
341734
2332
ישנם גם הרגלי אכילה משתנים.
05:44
By elevating to a higher socio-economic level,
94
344066
4066
עקב עלייתם למעמד סוציו-אקונומי גבוה יותר,
05:48
they also change their diet.
95
348132
2183
הם שינו גם את תזונתם.
05:50
They start eating more meat and so on and so forth.
96
350315
3000
הם התחילו לאכול יותר בשר וכן הלאה וכן הלאה.
05:53
On the other hand, there is declining yields
97
353315
2353
מאידך גיסא, ישנן ירידות בתנובה
05:55
because of climate change and because of other factors.
98
355668
2698
עקב שינוי אקלים ובעקבות משתנים אחרים.
05:58
And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
99
358366
5168
ולכן מישהו באמת צריך להתעורר לאור המשבר המתהווה.
06:03
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
100
363534
3815
זה המצב בקטאר, למי שאינו יודע.
06:07
We only have two days of water reserve.
101
367349
3350
יש לנו רק יומיים בלבד של מי מאגרים.
06:10
We import 90 percent of our food,
102
370699
2284
אנו מייבאים 90% מהמזון שלנו,
06:12
and we only cultivate less than one percent of our land.
103
372983
3700
ואנחנו מעבדים פחות מאחוז אחד מאדמותנו.
06:16
The limited number of farmers that we have
104
376683
2449
המספר המוגבל של החקלאים שלנו
06:19
have been pushed out of their farming practices
105
379132
3534
נדחפו אל מחוץ לעיסוקיהם החקלאיים
06:22
as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc.
106
382666
5549
כתוצאה ממדיניות השוק הפתוח והכנסת המתחרים הגדולים, וכולי, וכולי.
06:28
So we also face risks.
107
388215
3251
אז אנחנו גם מתיצבים אל מול סיכונים.
06:31
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
108
391466
7183
סיכונים אלה משפיעים במישרין על יכולת קיומה של אומה זו והמשכיותה.
06:38
The question is, is there a solution?
109
398649
2518
השאלה היא, האם ישנו פתרון?
06:41
Is there a sustainable solution?
110
401167
2182
האם ישנו פתרון בן קיימא?
06:43
Indeed there is.
111
403349
1984
אכן קיים.
06:45
This slide sums up thousands of pages of technical documents
112
405333
4033
שקף זה מסכם אלפי ניירות של מסמכים טכנים
06:49
that we've been working on over the past two years.
113
409366
2684
עליהם עמלנו בשנתיים האחרונות.
06:52
Let's start with the water.
114
412050
1432
הבה נתחיל במים.
06:53
So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy.
115
413482
3769
אז אנו יודעים היטב -- הראתי לכם מוקדם יותר -- שאנחנו זקוקים לאנרגיה הזו.
06:57
So if we're going to need energy, what sort of energy?
116
417251
3098
ואם נזדקק לאנרגיה, איזה סוג של אנרגיה?
07:00
A depletable energy? Fossil fuel?
117
420349
2299
אנרגיה מתכלה? דלק מאובנים?
07:02
Or should we use something else?
118
422648
2395
או האם עלינו להשתמש במשהו אחר?
07:05
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
119
425043
3339
האם יש לנו יתרון יחסי בניצול סוג אחר של אנרגיה?
07:08
I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun.
120
428382
4134
אני מניח שרובכם כבר מבינים שיש לנו: 300 ימי שמש.
07:12
And so we will use that renewable energy to produce the water that we need.
121
432516
5332
ולכן ננצל אנרגיה מתחדשת זו לייצור המים להם אנו זקוקים.
07:17
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems
122
437848
5401
וכנראה ניתן ל- 1800 מגוואט של מערכות סולריות
07:23
to produce 3.5 million cubic meters of water.
123
443249
2609
ליצר 3.5 מיליון קוב מים.
07:25
And that is a lot of water.
124
445858
2024
וזה הרבה מים.
07:27
That water will go then to the farmers,
125
447882
2268
המים האלה ילכו לחקלאים,
07:30
and the farmers will be able to water their plants,
126
450150
2237
והחקלאים יוכלו להשקות את יבולם
07:32
and they will be able then to supply society with food.
127
452387
4130
ואז הם יוכלו לספק לחברה אוכל.
07:36
But in order to sustain the horizontal line --
128
456517
2117
אך כדי לשמר את הקו האופקי --
07:38
because these are the projects, these are the systems that we will deliver --
129
458634
3331
כי אלה הם הפרוייקטים, אלה המערכות שאנו נספק --
07:41
we need to also develop the vertical line:
130
461965
2634
עלינו לפתח את הקו האנכי:
07:44
system sustenance, high-level education, research and development,
131
464599
5318
טיפוח מערכות, השכלה גבוהה, מחקר ופיתוח,
07:49
industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets.
132
469917
5062
תעשיות, טכנולוגיות, לייצר טכנולוגיות לישום ושוקי קצה.
07:54
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
133
474979
6133
אך מה שמאחד את כל זה, מה שמאפשר אותו, זו חוקה, מדיניות, פיקוח.
08:01
Without it we can't do anything.
134
481112
2233
בלי אלה לא נוכל לעשות כלום.
08:03
So that's what we are planning to do.
135
483345
1552
ובכן זה מה שאנחנו מתכננים לעשות.
08:04
Within two years we should hopefully be done with this plan
136
484897
3531
תוך שנתיים אנו מקווים להשלים תוכנית זו
08:08
and taking it to implementation.
137
488428
1967
ולהביאה לביצוע.
08:10
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around:
138
490395
6700
יעדנו הוא להיות עיר מילניום, ממש כמו ערי מילניום רבות שקיימות:
08:17
Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
139
497095
7135
איסטנבול, רומא, לונדון, פריס, דמשק, קהיר.
08:24
We are only 60 years old, but we want to live forever
140
504230
4095
אנו רק בני 60, אך רוצים לחיות לעד
08:28
as a city, to live in peace.
141
508325
4561
כעיר, לחיות בשלום.
08:32
Thank you very much.
142
512886
1945
תודה רבה לכם.
08:34
(Applause)
143
514831
4079
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7