Fahad Al-Attiya: A country with no water

150,333 views ・ 2013-01-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Amani elsawihli المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
Salaam alaikum.
1
15888
2916
السلام عليكم
00:18
Welcome to Doha.
2
18804
1686
مرحبا بكم في الدوحة
00:20
I am in charge of making this country's food secure.
3
20490
3402
تقع على عاتقي مسؤلية الامن الغذائي لهذا البلد
00:23
That is my job for the next two years,
4
23892
2051
هذا سيكون عملي للسنتين القادمتين
00:25
to design an entire master plan,
5
25943
2416
لتصيميم خطة رئيسية بالكامل
00:28
and then for the next 10 years to implement it --
6
28359
3533
ولتنفيذها في السنوات العشر القادمة
00:31
of course, with so many other people.
7
31892
2020
بالطبع مع اشخاص اخرين كثر
00:33
But first, I need to talk to you about a story, which is my story,
8
33912
4647
و لكن في البدايه اريد التحدث معكم حول قصه ما والتي هي قصتي
00:38
about the story of this country that you're all here in today.
9
38559
3868
انها قصة هذا البلد الذي جميعكم فيه اليوم
00:42
And of course, most of you have had three meals today,
10
42427
3550
وبالطبع جميعكم قد تناولتم الوجبات الغذائيه الثلاث هذا اليوم
00:45
and probably will continue to have after this event.
11
45977
4533
وعلى الارجح انكم ستتناولون ايضا بعد هذه الفعاليه
00:50
So going in, what was Qatar in the 1940s?
12
50510
4433
اذا نستمر ، كيف كانت قطر في عام 1940
00:54
We were about 11,000 people living here.
13
54943
4200
كان تعدادنا السكاني 11,000يعيشون هنا
00:59
There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that.
14
59143
7016
لم يكن هناك ماء، ولا طاقه ولانفط ولا سيارات لايوجد اي شئ من ذلك
01:06
Most of the people who lived here
15
66159
1395
معظم الناس الذين عاشوا هنا
01:07
either lived in coastal villages, fishing,
16
67554
2472
سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك
01:10
or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
17
70026
5950
او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء.
01:15
None of the glamour that you see today existed.
18
75976
3402
ليس ايا من المغريات الحاليه كان موجودا
01:19
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
19
79378
5148
لاتوجد مدن كالتي رأيت اليوم في الدوحه او دبي او ابو ظبي او الكويت او الرياض
01:24
It wasn't that they couldn't develop cities.
20
84526
2617
انهم لم يكونوا عاجزين عن تطوير المدن
01:27
Resources weren't there to develop them.
21
87143
2099
ولكن المصادر لم تكن موجوده لتطورهم
01:29
And you can see that life expectancy was also short.
22
89242
2833
اضافه الى ذلك توقعات الحياة كانت قصيره
01:32
Most people died around the age of 50.
23
92075
1902
معظم الناس كانوا يتوفون في عمر الـ 50
01:33
So let's move to chapter two: the oil era.
24
93977
3799
دعونا ننتقل الى الفصل الثاني : حقبة النفط
01:37
1939, that's when they discovered oil.
25
97776
3217
عام 1939 كان وقت اكتشاف النفط
01:40
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially
26
100993
4800
ولكن لسوء الحظ لم يكن حقا مستغل بالكامل تجاريا
01:45
until after the Second World War.
27
105793
2450
الى ما بعد الحرب العالميه الثانيه
01:48
What did it do?
28
108243
2134
ماذا صنع ؟
01:50
It changed the face of this country, as you can see today and witness.
29
110377
3300
لقد قام بتغيير وجه هذا البلد كما تشاهدون اليوم
01:53
It also made all those people who roamed around the desert --
30
113677
3732
وقام ايضا بجعل كل هؤلاء الناس الذين يجوبون الصحراء
01:57
looking for water, looking for food,
31
117409
3284
بحثا عن الماء والكلأ
02:00
trying to take care of their livestock -- urbanize.
32
120693
4103
للعنايه بماشيتهم...يتحولون الى المدن
02:04
You might find this strange,
33
124796
1964
ربما تجدون هذا غريبا
02:06
but in my family we have different accents.
34
126760
3849
في عائلتي توجد اكثر من لهجه
02:10
My mother has an accent that is so different to my father,
35
130609
4000
لهجة والدتي تختلف تماما عن لهجة والدي
02:14
and we're all a population of about 300,000 people in the same country.
36
134609
5034
على الرغم من انا تعدادنا لايتجاوز ال 300,000 في البلد نفسه
02:19
There are about five or six accents in this country as I speak.
37
139643
3534
يوجد في هذا البلد بينما انا اتكلم الان 6 لهجات مختلفه
02:23
Someone says, "How so? How could this happen?"
38
143177
3816
ربما يقول قائل كيف لهذا ان يحدث؟
02:26
Because we lived scattered.
39
146993
1783
لئننا عشنا مشتتين
02:28
We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources.
40
148776
5152
لم نستطع العيش مجتمعين لعدم وجود المصادر.
02:33
And when the resources came, be it oil,
41
153928
3811
وعندما توفرت المصادر متمثلة بالنفط
02:37
we started building these fancy technologies
42
157739
3054
بدأنا ببناء هذه التكنولوجيا البارعه
02:40
and bringing people together because we needed the concentration.
43
160793
3650
وجمعنا الناس مع بعض بسبب حاجتنا لهذا الحشد
02:44
People started to get to know each other.
44
164443
2384
بدأ الناس بالتعرف الى بعضهم البعض
02:46
And we realized that there are some differences in accents.
45
166827
3949
وبدأنا بإدراك وجود اختلاف في اللهجات
02:50
So that is the chapter two: the oil era.
46
170776
2935
كان ذاك هو الفصل الثاني : حقبة النفط
02:53
Let's look at today.
47
173711
2115
لنلقي نظره على واقع اليوم
02:55
This is probably the skyline that most of you know about Doha.
48
175826
4726
وهذه على الارجح الافق الذي معظمكم يعرفه عن الدوحه
03:00
So what's the population today?
49
180552
1391
اذا ماهو التعداد اليوم
03:01
It's 1.7 million people.
50
181943
2250
انه 1,7 مليون نسمه
03:04
That is in less than 60 years.
51
184193
2699
حدث هذا في اقل من 60 عاما.
03:06
The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years.
52
186892
5902
معدل النمو الاقتصادي حوالي 15 % للسنوات الـ 5 الماضيه
03:12
Lifespan has increased to 78.
53
192794
2833
عمر الانسان ازداد ليصل الى 78
03:15
Water consumption has increased to 430 liters.
54
195627
4809
استهلاك الماء ازداد الى 430 لتر
03:20
And this is amongst the highest worldwide.
55
200436
3407
وهذا يعتبر الاعلى عالميا
03:23
From having no water whatsoever
56
203843
2167
من مرحلة انعدام الماء
03:26
to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
57
206010
5484
الى مرحلة استهلاك الماء الى اعلى معدل , اعلى من اي أمه اخرى.
03:31
I don't know if this was a reaction to lack of water.
58
211494
3766
لا اعلم اذا كان السبب هو ردة فعل تجاه الافتقار الى الماء.
03:35
But what is interesting about the story that I've just said?
59
215260
6200
لكن ماهو المثير للاهتمام في قصتي التي رويتها؟
03:41
The interesting part is that we continue to grow
60
221460
3183
الجزء المثير للاهتمام هو اننا تابعنا النمو
03:44
15 percent every year for the past five years without water.
61
224643
6600
بمعدل 15 % كل عام من الخمس سنوات الماضيه بدون ماء.
03:51
Now that is historic. It's never happened before in history.
62
231243
4950
يعتبر هذا حدث تاريخي ، لم يحدث من قبل في التاريخ
03:56
Cities were totally wiped out because of the lack of water.
63
236193
3933
مدن اختفت بالكامل بسبب شح المياه.
04:00
This is history being made in this region.
64
240126
2516
التاريخ يصنع نفسه في هذه المنطقه
04:02
Not only cities that we're building,
65
242642
1917
انها ليست فقط ما نبنيه من مدن
04:04
but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
66
244559
5153
ولكنها المدن التي تضم الاحلام والناس الذين يطمحون ليكونوا علماء ودكاتره.
04:09
Build a nice home, bring the architect, design my house.
67
249712
3149
يبنون منازل جميله ، يجلبون المعماريين ، يصممون المنازل.
04:12
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
68
252861
6199
هؤلاء الناس قرروا بعناد ان هذه المساحه قابله للعيش بينما انها لم تكن كذلك
04:19
But of course, with the use of technology.
69
259060
1969
ولكن بالطبع باستخدام التكنولوجيا
04:21
So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain.
70
261029
6514
البرازيل يبلغ معدل هطول الامطار السنوي فيها 1,782 ملليميتر
04:27
Qatar has 74, and we have that growth rate.
71
267543
2851
بينما قطر 74 ومع ذلك حققنا هذا المعدل في النمو
04:30
The question is how.
72
270394
2016
السؤال هو
04:32
How could we survive that?
73
272410
3266
كيف استطعنا البقاء هكذا؟
04:35
We have no water whatsoever.
74
275676
2084
بدون اي ماء؟
04:37
Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
75
277760
6299
ببساطه بسبب آلات ضخمه يطلق عليها المقطرات
04:44
Energy is the key factor here. It changed everything.
76
284059
4168
الطاقه هي العامل الرئيسي هنا، غيرت كل شئ
04:48
It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of,
77
288227
4499
انها الشئ الذي نضخه من الارض ونقوم بحرق اطنان منه
04:52
probably most of you used it coming to Doha.
78
292726
3000
على الارجح الغالبيه منكم اعتاد القدوم الى الدوحه
04:55
So that is our lake, if you can see it.
79
295726
2901
هذه هي بحيرتنا اذا استطعتم رؤيتها
04:58
That is our river.
80
298627
1849
هذا هو نهرنا.
05:00
That is how you all happen to use and enjoy water.
81
300476
5342
هذا هو السبب في استخدامكم واستمتاعكم بالماء
05:05
This is the best technology that this region could ever have: desalination.
82
305818
6626
هذه افضل تكنولوجيا يمكن لهذه المنطقه ان تمتلكها : المقطرات
05:12
So what are the risks?
83
312444
2268
ماهي المخاطر؟
05:14
Do you worry much?
84
314712
1550
هل تقلقون كثيرا؟
05:16
I would say, perhaps if you look at the global facts,
85
316262
3916
ممكن القول بالنظر الى الوقائع العالميه.
05:20
you will realize, of course I have to worry.
86
320178
2591
سوف تدركون بالطبع انه يجب ان أقلق.
05:22
There is growing demand, growing population.
87
322769
2509
هناك زياده في الاستهلاك زياده في تعداد السكان
05:25
We've turned seven billion only a few months ago.
88
325278
3249
لقد انفقنا سبع مليارات في الاشهر القليله الماضيه.
05:28
And so that number also demands food.
89
328527
3492
وهذا الرقم ايضا لمتطلبات الطعام
05:32
And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
90
332019
3208
وهناك توقع ان هذا سيرتفع الى تسع مليارات بحلول عام 2050
05:35
So a country that has no water
91
335227
2856
ان بلد لايمتلك الماء
05:38
has to worry about what happens beyond its borders.
92
338083
3651
يجب ان يقلق حول الاحداث خارج نطاق حدوده.
05:41
There's also changing diets.
93
341734
2332
و هنك ايضا تغيير في الحمية الغذائية
05:44
By elevating to a higher socio-economic level,
94
344066
4066
و بتحسن الحالة الاقتصادية و الاجتماعية
05:48
they also change their diet.
95
348132
2183
غيروا حميتهمم الغذائية
05:50
They start eating more meat and so on and so forth.
96
350315
3000
بدأوا يأكلون اللحوم أكثر و هلم جرا
05:53
On the other hand, there is declining yields
97
353315
2353
و في المقابل لقد حدث بعض التراجع
05:55
because of climate change and because of other factors.
98
355668
2698
بسبب تغير المناخ و بسبب عوامل اخري
05:58
And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
99
358366
5168
ولذلك علي شخص ما ادراك او معرفة متي ستقع الازمة
06:03
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
100
363534
3815
و الموقف في قطر للذي لا يدري منكم, كالتالي
06:07
We only have two days of water reserve.
101
367349
3350
يوجد لدينا من احتياطي الماء يومان فقط
06:10
We import 90 percent of our food,
102
370699
2284
نحن نستورد %90 من غذائنا
06:12
and we only cultivate less than one percent of our land.
103
372983
3700
و نقوم بزرع اقل من %1 من اراضينا.
06:16
The limited number of farmers that we have
104
376683
2449
العدد المحدود من المزراعين لدينا
06:19
have been pushed out of their farming practices
105
379132
3534
تم الدفع بهم خارج اعمالهم
06:22
as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc.
106
382666
5549
نتيجة لسياسة السوق المفتوح دخول المنافسين الكبار للسوق الخ,الخ.
06:28
So we also face risks.
107
388215
3251
و لذلك نحن ايضا نواجة المخاطر.
06:31
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
108
391466
7183
هذه المخاطر, تؤثر تأثير مباشر علي بقاء هذة الامة و استمراريتها.
06:38
The question is, is there a solution?
109
398649
2518
و السؤال الذي يطرح نفسة هو, هل هناك حل؟
06:41
Is there a sustainable solution?
110
401167
2182
و هل هناك حل دائم؟
06:43
Indeed there is.
111
403349
1984
في الواقع هناك حل.
06:45
This slide sums up thousands of pages of technical documents
112
405333
4033
و هذة الشريحة تلخص الاف الصفحات من الوثائق التقنية
06:49
that we've been working on over the past two years.
113
409366
2684
هذا ما كنا نعمل علي خلال العامين الماضيين.
06:52
Let's start with the water.
114
412050
1432
دعونا نبدأ بالماء
06:53
So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy.
115
413482
3769
و من خلال ما اوضحتة سابقا ,نحن نعلم جيدا أننا بحاجة شديدة لهذة الطاقة.
06:57
So if we're going to need energy, what sort of energy?
116
417251
3098
و إذا كانا سنحتاج الطاقة، أي نوع من الطاقة؟
07:00
A depletable energy? Fossil fuel?
117
420349
2299
الوقود الاحفوري؟ الطاقة الدائمة؟
07:02
Or should we use something else?
118
422648
2395
او يجب ان نستخدم شيا آخر؟
07:05
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
119
425043
3339
هل يوجد لدينا القدرة التنافسية لاستخدام نوع اخر للطاقة؟
07:08
I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun.
120
428382
4134
اعتقد ان الغالبية منكم الان يدركون ان لدينا 300 يوم مشمس
07:12
And so we will use that renewable energy to produce the water that we need.
121
432516
5332
و اننا سنستخدم هذة الطاقة المتجددة لانتاج احتياجتنا من الماء.
07:17
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems
122
437848
5401
و اننا علي الاغلب سنضع 1800 ميجا وات من النظام الشمسي
07:23
to produce 3.5 million cubic meters of water.
123
443249
2609
لانتاج 3.5 مليون مكعب من الماء.
07:25
And that is a lot of water.
124
445858
2024
وهذا ماء كثير.
07:27
That water will go then to the farmers,
125
447882
2268
هذا الماء سيذهب الي المزارعين,
07:30
and the farmers will be able to water their plants,
126
450150
2237
و هؤلاء المزارعين سيكونون قادرين علي رى زرعهم
07:32
and they will be able then to supply society with food.
127
452387
4130
و بالتالي سيقدرون علي تلبية احتياجات المجتمع من الغذاء.
07:36
But in order to sustain the horizontal line --
128
456517
2117
ولكن لكي نحافظ علي ا لخط العرضي
07:38
because these are the projects, these are the systems that we will deliver --
129
458634
3331
لأن هذه هي المشاريع، و النظم التي سنحققها
07:41
we need to also develop the vertical line:
130
461965
2634
ونحتاج ايضا ان نطور الخط الرأسى
07:44
system sustenance, high-level education, research and development,
131
464599
5318
نظام يحافظ علي مستوي عالي في التعليم, البحث و التنمية
07:49
industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets.
132
469917
5062
الصناعات, التكنولوجيات للتطبيق و اخيرا الاسواق.
07:54
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
133
474979
6133
و لكن ما يربطها و يحققها , هو التشريعات و السياسات و اللوائح.
08:01
Without it we can't do anything.
134
481112
2233
بدونها لا يمكننا عمل اي شيء.
08:03
So that's what we are planning to do.
135
483345
1552
و هذا ما نخطط للقيام به.
08:04
Within two years we should hopefully be done with this plan
136
484897
3531
في غضون سنتين يجب ان نكون انتهينا من وضع هذة الخطة
08:08
and taking it to implementation.
137
488428
1967
و ننتقل بها الي حيز التنفيذ.
08:10
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around:
138
490395
6700
أن هدفنا هو ان تكون مدينة الألفية مثل العديد من المدن المحيطة بنا
08:17
Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
139
497095
7135
اسطنبول و روما و لندن وباريس و دمشق و القاهرة.
08:24
We are only 60 years old, but we want to live forever
140
504230
4095
عمر مدينتنا 60 عاما فقط و لكننا نريد العيش للابد
08:28
as a city, to live in peace.
141
508325
4561
كمدينة تعيش في سلام.
08:32
Thank you very much.
142
512886
1945
شكرا جزيلا
08:34
(Applause)
143
514831
4079
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7